Daikin VAM350FC, VAM500FC, VAM650FC, VAM800FC, VAM1000FC Installation manuals [nl]

...
INSTALLATIEHANDLEIDING
Warmtewisselaar
HRV ("Heat Reclaim Ventilation"
of Hergebruik van warmte)
(Leidingtype voor plafondmontage)
VAM350FC VAM500FC VAM650FC VAM800FC VAM1000FC VAM1500FC VAM2000FC
1
4
A B C D E F G H J K L
VAM350F
285 164 112 800 416 850 758
132
812
146
200
VAM500F 84 197
VAM650F
348 204 145
852 421 902
912
137
988
196 250
VAM800F
98 246 263
VAM1000F 1140 568 1190
VAM1500F
710 383 140
852 421 898
130 330 350
VAM2000F 1140 568 1186
A
B
2
3
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.009G2/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
**
*
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным док ументам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительны м решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of February 2013
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής .
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
VAM350FB7VE*, VAM500FB7VE*, VAM650FB7VE*, VAM800FB7VE*, VAM1000FB7VE*, VAM1500FB7VE*, VAM2000FB7VE*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονι σμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
2P333093-1
VAM350F VAM800F VAM1500F VAM500F VAM1000F VAM2000F VAM 650 F
Warmtewisselaar
HRV ("Heat Reclaim Ventilation"
of Hergebruik van warmte)
Installatiehandleiding
Inhoud Pagina
Veiligheidsoverwegingen................................................................... 1
Afmetingen ........................................................................................ 2
Installatie ........................................................................................... 2
Systeemconfiguratie .......................................................................... 5
Elektrische bedrading........................................................................ 7
Proefdraaien.................................................................................... 21
Bedradingschema............................................................................ 22
Onze welgemeende dank voor de aankoop van deze Daikin HRV.
De instructies worden oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
HRV – Heat reclaim Ventilation, Ventilatie met warmtewisselaar
Lees eerst zorgvuldig deze installatiehandleiding en installeer de unit op de juiste manier, zodat deze gedurende lange tijd zijn volledige vermogen kan leveren.
Maak sommige nodige stukken klaar, zoals ronde kappen, luchtaan- en -afvoerroosters enz. voordat u de unit gaat installeren.

Veiligheidsoverwegingen

Neem deze "Veiligheidsoverwegingen" zorgvuldig door voordat u de airconditioner installeert en zorg ervoor dat u het toestel op de juiste wijze installeert. Nadat u de installatie heeft voltooid dient u te controleren of de unit goed functioneert. Instrueer de cliënt in het gebruik en onderhoud van de unit.
Maak uw klanten erop attent dat het aanbeveling verdient om deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding bij elkaar te bewaren, zodat deze later opnieuw kunnen worden nagelezen.
Deze airconditioner is ingedeeld in de categorie "apparaten niet voor algemeen gebruik".

Betekenis van de waarschuwings- en voorzichtigheidsymbolen

WAARSCHUWING Het niet correct opvolgen van deze
instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk ongeval veroorzaken.
VOORZICHTIG Het niet correct opvolgen van deze
instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk letsel tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naar gelang de omstandigheden.
WAARSCHUWING
Onderzoek of pleeg nooit zelf onderhoud aan het
apparaat. Laat onderhoud uitvoeren door bevoegd personeel.
Als deze voorzorgsmaatregel wordt genegeerd,
bestaat het risico van elektrische schokken. Koppel daarom, voordat onderhoud aan het apparaat wordt uitgevoerd, altijd de voedingsspanning van het apparaat los.
De mensen belast met het onderhoud van de unit
moeten handschoenen dragen.
WAARSCHUWING
Al de bedrading moet door een erkende elektricien
uitgevoerd worden en voldoen aan de geldende wetgeving.
Gebruik altijd een luchtfilter.
Als geen luchtfilter wordt gebruikt zal het warmtewisselaarelement verstopt raken, waardoor het rendement afneemt en uiteindelijk het apparaat beschadigd zal worden.
Schakel niet snel achter elkaar over naar een andere
bedieningsfunctie. Daardoor kunnen niet alleen storingen ontstaan, maar ook schakelaars of relais in het apparaat beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de
lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde gebruikers gebruikt te worden of, in de handel, door niet gespecialiseerde personen.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onderricht zijn in het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het toestel spelen.
Gebruik een HRV of een luchtaan- en -afvoerrooster
niet in de volgende plaatsen:
- Werkplaatsen en laboratoria waar schadelijke of corrosieve gassen of materialen zoals zuren, basen, organische oplosmiddelen en verf worden aangemaakt.
- Vochtige plaatsen zoals bijvoorbeeld badkamers. Hierin kan kortsluiting met als gevolg elektrische schokken ontstaan.
- Plaatsen waarin hoge temperaturen of open vuur voorkomen. Gebruik de apparatuur apparaat niet in een ruimte waarin de temperatuur kan oplopen tot meer dan 50°C. Indien de unit bij hoge temperaturen gebruikt wordt, kunnen de luchtfilter en het verwarmingselement vervormd worden of de motor verbranden. De unit moet bij omgevings­temperaturen van -15°C tot 50°C (80% relatieve vochtigheid of lager) gebruikt worden.
- Plaatsen waarin veel roet aanwezig is. Roet blijft op het luchtfilter en het element van de warmtewisselaar kleven, waardoor deze buiten gebruik worden gesteld.
- De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving waar ontploffingsgevaar is.
Een foute installatie of bevestiging van apparatuur,
uitrustingen of accessoires kan elektrische schokken, een kortsluiting, lekken, brand of schade aan de apparatuur of uitrustingen als gevolg hebben. Gebruik uitsluitend Daikin toebehoren, optionele apparatuur en reserveonderdelen die speciaal ontworpen zijn om met de producten zoals beschreven in deze handleiding gebruikt te worden en laat ze installeren door een installateur.
VAM350~2000FC Warmtewisselaar HRV ("Heat Reclaim Ventilation" of Hergebruik van warmte) 4P415947-1 – 2015.08
Installatiehandleiding
1

Afmetingen

(Zie afbeelding 1 (A = Modellen 350F~1000F, B = Modellen 1500F~2000F))
1 Onderhoudsruimte voor de verwarmingselementen, luchtfilters en
ventilatoren
2 Inspectieluik 3
Inspectieopening
4 Schakelkast 5 4x14x40 mm Plafondhaak (ovaal gat) 6 Afvoerluchtventilator 7 OA Verse lucht van buitenaf 8 EA (Afvoerlucht) Afvoerlucht naar buiten
9 Aanvoerluchtventilator 10 SA (Aanvoerlucht) Luchttoevoer naar kamer 11 RA (Retourlucht) Retourlucht van kamer 12 Instelklepplaat 13 Warmewisselaarelementen 14 Luchtfilters 15 Onderste positie voor metalen ophangbeugel 16 Nominale diameter
Ø450 mm
Voorbeeld van een installatie (zie afbeelding 2)
1 Luchtaanvoer/afvoerrooster (optie) 2
Inspectieopening
3 Onderhoudsruimte voor de verwarmingselementen, luchtfilters
en ventilatoren
4 Kanaal (lokale levering) 5 Kanaal (Ø200) (niet meegeleverd) (*)Flexibel kanaal (optie) 6 Aftakkingskanaal (niet meegeleverd) 7 (*) Soepel kanaal (niet meegeleverd) 8 (*) Geluiddemper (optie) (alleen voor VAM500 tot 2000)
9 EA (Afvoerlucht naar buiten) 10 Warmte-isolatie (niet meegeleverd) 11 OA Verse lucht van buitenaf 12
Metalen ophangbeugel voor het opvangen van trillingen (niet meegeleverd)
13 Ophangbout (niet meegeleverd) 14 Verloop naar buiten 1/50 15 SA (Aanvoerlucht naar kamer) 16 RA (Retourlucht van kamer) 17 Ronde kap (niet meegeleverd) 18 Positie van de ophangbout 19 Extra externe instelklep (lokale levering)
Ø 450 mm (niet meegeleverd)

Installatie

Installatiepositie

VOORZICHTIG Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik als een
inbouwapparaat. Het moet buiten het bereik van het publiek worden gehouden. Het is belangrijk dat de nodige maatregelen worden getroffen om te voorkomen dat andere dan bevoegde personen er toegang toe hebben.
Installeer de unit op een plaats die sterk genoeg is
om het gewicht ervan te kunnen dragen.
Een instabiele ophanging van de unit is gevaarlijk. Een dergelijke ophanging genereert ook trillingen en ongewoon lawaai wanneer in bedrijf.
Zorg dat het onderhoudsruimte en de
inspectieopeningen bereikbaar zijn.
(Vergeet niet inspectieopeningen te maken voor het controleren van de luchtfilters, de warmtewisselaarelementen en de ventilatoren).
Installeer de unit niet direct tegen een plafond of muur.
(Door de unit direct tegen een muur of plafond te monteren ontstaat hinderlijk contactgeluid.)
Dit is een klasse-A-product. In een woonomgeving
kan dit product radiostoringen veroorzaken. In een dergelijk geval kan de gebruiker verplicht zijn om passende maatregelen te nemen.
VOORZICHTIG bij het monteren van de kanalen
De met (*) gemerkte onderdelen dragen bij tot het
reduceren van het geproduceerde geluid.
Pas de optionele geluiddemper en flexibel kanaal toe
op de "SA"-zijde (zijde aanvoerlucht) of luchtafvoerzijde als de unit in een stille omgeving wordt gebruikt, om zo geluidsoverlast te verminderen.
Bij het selecteren van isolatiematerialen moet
rekening gehouden worden met het gewenste doorvoerdebiet en geluidsdrukniveau in de betreffende installatie.
Wanneer de buitenlucht in het plafond binnendringt en de temperatuur en vochtigheid van het plafond erg hoog worden, moet u de metalen delen van de unit isoleren.
Ga alleen in de unit via de onderhoudopening. Plaats
roosters wanneer geen kabels geplaatst zijn.
Het geluidsdrukniveau van de unit is lager dan 70 dB(A).
Installatiehandleiding
2
VAM350~2000FC
HRV ("Heat Reclaim Ventilation" of Hergebruik van warmte)
Warmtewisselaar
4P415947-1 – 2015.08

Voorbereidingen

12
1
22
1
2
3
4
normale installatie
omgekeerd
externe bedrading
VAM350F, VAM500F
VAM1500F, VAM2000F
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
1 Schroef (accessoire) 2 Kanaalaansluitflens (accessoire)
Kanaalaansluitflenzen monteren
Monteer de kanaalaansluitflenzen met de bijgeleverde schroeven (accessoires).
meegeleverde
schroeven
VAM350 16 VAM650 24
VAM500 16 VAM800 24
VAM1000 24
VAM1500 24
VAM2000 24
meegeleverde
schroeven
1 Plafondhaak 2 Moer 3 Borgschijfje 4 Dubbele moer
Installatie van de HRV
Monteer eerst de ankerbout (M10 of M12).
Schuif de metalen ophangbeugel over de ankerbout en zet de beugel vast met een borgschijfje en een moer. (Controleer voor u de ventilator monteert of er geen vinyl en papier meer in de ventilatorbehuizing is achtergebleven.)
Bevestig de binnenshuis- (SA, RA) en buitenshuis- (EA, OA)
kanalen en raadpleeg hierbij het kanalenschema op de schakelkast.
NOTE
Als de transportsteunen bij de montage in de weg zitten, kunnen deze verwijderd worden. (Draai de verwijderde bevestigingsschroef weer terug in de behuizing om luchtlekkage te voorkomen.)

De unit oriënteren

VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM350~2000FC Warmtewisselaar HRV ("Heat Reclaim Ventilation" of Hergebruik van warmte) 4P415947-1 – 2015.08
Installatiehandleiding
3
Een niet horizontale montage is in de volgende omstandigheden
HRV
1
2
3
1
4
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
toegestaan: Er is geen gevaar dat water in de bedieningskast kan
binnendringen (condensatie, leidingen in de onmiddellijke nabijheid, enz.).
De unit moet voldoende goed vastzitten.De externe schakelkast moet naar beneden gericht zijn.De ventilatoras moet steeds horizontaal blijven.

Kanaalaansluiting

Monteer het kanaal nooit zoals in onderstaande figuren.
Extreme bocht
Buig het kanaal nooit
verder dan 90°
Verjong het kanaal dat wordt aangesloten.
Verklein de diameter van het kanaal nooit halverwege.
1 De minimale buigstraal voor flexibel kanaal is als volgt:
kanaal van 300 mm: diameter van 200 mm kanaal van 375 mm: diameter van 250 mm
2 Om luchtlekkage te voorkomen moet, nadat de flens en het
kanaal op elkaar gemonteerd zijn, de combinatie met aluminiumtape worden omwikkeld.
3 Monteer de opening van de binnenshuisluchtinlaat (SA) zo ver
mogelijk van de afvoeropening (RA) af.
4 Gebruik het kanaal dat is voorgeschreven bij het type unit (zie
schets).
5 Installeer de twee buitenkanalen onder een hellingshoek (van
minimaal 1/50) om te voorkomen dat regen of water binnendringt. Isoleer beide kanalen ook om dauwvorming tegen te gaan. (Materiaal: 25 mm dikke glaswol)
6 Als de temperatuur en de luchtvochtigheid boven het plafond
altijd hoog is, moet de ruimte boven het plafond geforceerd geventileerd worden.
7 Isoleer het kanaal en de muur ook elektrisch als het kanaal door
een metalen luik, rooster of metalen wand wordt doorgevoerd.
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
Installatiehandleiding
4
Meerdere bochten vlak na elkaar
VAM1500F, VAM2000F
1 Aluminium tape (Niet meegeleverd) 2 Isolatiemateriaal (Niet meegeleverd) 3 Flens voor aansluiting kanaal (optie) 4 Helling: groter dan 1/50 5 Flens voor aansluiting kanaal (optie) 6 SA (Aanvoerlucht) 7 RA (Retourlucht) 8 Verbindingskamer 9 Geluiddemper (optie)
Gebruik ronde kanalen Ø250 mm voor de SA- (aanvoerlucht) en
RA- (retourlucht) kanten.
1. Draai de 12 schroeven los aan de SA (Aanvoerlucht) zijde en
verwijder de verbindingskamer. Draai de schroeven vervolgens weer vast om te voorkomen dat er lucht uit de unit kan ontsnappen.
2. Bevestig de kanaalverbindingsstukken (optie) met de
12 meegeleverde schroeven.
Geluidsdempers en andere opties.
Dit model heeft een groot debiet. Om het uitstroomlawaai te verminderen zijn enkele optionele
accessoires leverbaar: geluiddemper, flexibel kanaal, dun luchtaanvoer/afvoerrooster etc.
1. Verwijder de verbindingskamer van de SA (Aanvoerlucht) zijde
en monteer de bovenste en onderste geluidsdempers.
2. Bevestig vervolgens de kanaalverbindingsstukken (optie) en
verbind de Ø250 mm flexibele kanalen.
VAM350~2000FC
HRV ("Heat Reclaim Ventilation" of Hergebruik van warmte)
Warmtewisselaar
4P415947-1 – 2015.08

Systeemconfiguratie

HRV
HRV
1
2
1
Afstandsbediening voor HRV
2
2-aderig snoer (niet meegeleverd)
VRV
HRV
1 2
1
Afstandsbediening voor airconditioner
2
Afstandsbediening voor de airconditioner
VRV
VRV
VRV
VRV
HRV HRV
1 2
5 5
5 5
3 4
6
1
Groep 1
4
Groep 4
2
Groep 2
5
Afstandsbediening voor VRV
3
Groep 3
6
Adapter voor afstandsbediening
VRV
HRV
1 2 3
1
Afstandsbediening voor airconditioner
2
Afstandsbediening voor de airconditioner
3
Kanaal

Onafhankelijk systeem

Aan airconditioner gekoppeld bedieningssysteem
Onafhankelijk systeem
1-groep
gekoppeld
bedienings-
systeem
Gecombineerd
bedienings-
systeem met
VRV-systemen en
Sky-air-modellen
Systeem Standaardmethode
• Met de afstandsbediening voor de HRV kunnen maximaal 16 units worden bestuurd. (Met de master/slave schakeling kan een systeem met twee afstandsbedieningen worden gemaakt.)
• Alle functies van de HRV kunnen worden gebruikt en weergegeven.
• Met de adapterprintplaat kan de werking worden gecontroleerd en de bevochtiger bediend worden.
• Snoer voor afstandsbediening moet lokaal aangeschaft worden. (Snoerlengte: maximum 500 m)
• Er kunnen maximaal 16 airconditioners en de HRV worden bestuurd.
• De ventilatiestand van de HRV kan onafhankelijk worden bestuurd als de airconditioners niet worden gebruikt.
• Met de lokale instelling van de afstandsbediening voor airconditioners kunnen verschillende instellingen, zoals voorkoelen/voorverwarmen in/ uitschakelen, ventilatiedebiet, ventilatiestand enz. worden ingesteld.
• Omdat alle multi-units in een gebouw op één bedieningskabel zijn aangesloten voor wat betreft de installatie, kunnen alle multi-units worden bestuurd.
• Gebruik het systeem niet als er problemen zijn bij het bedienen van alle multi-units.
Aanverwante items
aangaande elektrische
bedrading
"Bij het aansluiten
op de
afstandsbediening
voor de HRV" op
pagina 16
"Standaard 1-groep
gekoppeld-
bedieningsysteem"
op pagina 16
Multigroep (2 of meer) gekoppeld
bedienings-
systeem
NOTE
Adapterprintplaat voor externe ingang/uitgang: BRP4A50A; Afstandsbedieningsadapter: KRP2A51 (installatiedoos:
KRP1B101).
Bediening van twee of meer groepen is niet mogelijk als deze via een direct kanaal zijn verbonden.Bij de units van het type VAM kan ook een directe kanaalverbinding worden geselecteerd systemen met 1-groepsbediening.
Systeem met directe kanaalverbinding
Systeem Standaardmethode
• De HRV werkt alleen als de ventilator van de airconditioner is ingeschakeld.
• Andere specificaties zijn identiek met die van het standaardssysteem.
"Gekoppelde
bediening met meer
dan twee groepen"
op pagina 18
Aanverwante items
aangaande elektrische
bedrading
"Directe kanaal-
verbindingsysteem
voor 1-groep­bediening" op
pagina 17
VAM350~2000FC Warmtewisselaar HRV ("Heat Reclaim Ventilation" of Hergebruik van warmte) 4P415947-1 – 2015.08
Installatiehandleiding
5
Loading...
+ 19 hidden pages