deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
**
*
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактое изложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительнымрешением
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of February 2013
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχνι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
2P333093-1
VAM350FVAM800FVAM1500F
VAM500FVAM1000FVAM2000F
VAM 650 F
Инверторный кондиционер системы
Вентиляция с регенерацией тепла (HRV)
Руководство по монтажу
СодержаниеСТРАНИЦА
Вопросы безопасности .................................................................... 1
кондиционера. По окончании установки убедитесь вправильном
функционировании блок а во время его ввода вдействие.
Доведите до сведения пользователя все инструкции по
эксплуатации и техническому обслуживанию блока.
Кроме того, проинформируйте пользователей о необходимости
сохранения данного руководства вместе с руководством по
эксплуатации для обращений
Данный кондиционер относится к категории "электроприборов,
не предназначенных для общего пользования".
Смысловое значение предупредительных
и предостерегающих символов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНесоблюдение надлежащим
ОСТОРОЖНОИгнорирование данных
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае не проверяйте ине
обслуживайте блок самостоятельно.
Обращайтесь за выполнением данной работы
к квалифицированному обслуживающему персоналу.
Возможно поражение электрическим током. Перед
обслуживанием блока обязательно выключайте
питание.
Обслуживающий блок персонал должен носить
перчатки.
в будущем.
образом данных инструкций
может привести к травме или
смерти.
инструкций может привести
к повреждению имущества или
получению травмы, которая
может оказаться серьезной
в зависимости от обстоятельств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вся проводка должна устанавливаться уполно-
моченным электриком и соответствовать
действующим нормативам.
Всегда используйте воздушныйфильтр.
Отсутствие воздушного фильтра приводит к засорению
теплообменных элементов, что может вызвать
ухудшение функционирования и последующий отказ.
Нельзя резкопереключатьсясодних операций на
другие. Это может привести не только
к нарушению работы, но икотказу
переключателей или реле в основном блоке.
Данное устройство может использоваться
специалистами или обученными пользователями
вмагазинах, на предприятиях легкой промышленности, на фермах, либо неспециалистами для
коммерческих нужд.
Данное устройство не предназначено для эксплуа-
тации лицами (включая
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также теми, укого нет
соответствующего опыта и знаний. Такие лица
допускаются кэксплуатации устройства только под
наблюдением или руководством лица, несущего
ответственность за их безопасность.
За детьми необходимо следить, чтобы они не
играли с устройством.
Не используйте HRV или решетку всасывания/
выпуска воздуха вследующих местах:
- В местах механического
производства, где выходит газ с содержанием
ядовитых веществ или коррозийных
компонентов таких веществ, как кислота,
щелочь, органические растворители и краски.
-
В местах с повышенной влажностью (напр., в ванной).
Проникновение воды внутрь устройства может
вызвать утечку тока.
- В местах, подверженных воздействию высокой
температуры или открытого пламени.
Избегайте мест, где температура около блока
HRV ирешетки всасывания/выпуска воздуха
превышает 50°C. Если эксплуатировать блок
при высокой температуре, может произойти
деформация воздушного фильтра
и теплообменного элемента либо перегорание
двигателя. Температура окружающей среды
блока должна
(относительнаявлажностьнеболее 80%).
- Вместахсвысокойконцентрациейуглеродной
сажи.
Углеродная сажа осаждается на воздушный
фильтр и на теплообменный элемент, приводя
их в негодность.
- Не допускается эксплуатация оборудования во
взрывоопасной среде.
Неправильный монтаж или неправильное подключение оборудования или принадлежностей могут
привести к поражению электротоком, короткому
замыканию, протечкам, возгоранию или повреждению оборудования. Необходимо использовать
принадлежности, дополнительное оборудование
изапасные части исключительно производства
Daikin, специально разработанные для устройства,
описанного в данной инструкции. Монтаж должен
выполняться только установщиком.
составлять от -15°C до 50°C
детей) сограниченными
ихимического
VAM350~2000FC
Инверторный кондиционер системы
Вентиляция с регенерацией тепла (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
Руководствопомонтажу
1
Размеры
(См. рисунок 1 (A=модели 350F~1000F, B=модели 1500F~2000F))
1Пространство технического обслуживания для теплообменных
9EA (Выпускотработанноговоздуха наружу)
10Теплоизоляционный материал (
11OA (Наружный воздух) Подача свежего воздуха снаружи
12Металлический подвесной кронштейн для поглощения вибраций
(местнаяпоставка)
13Подвесной болт (местная поставка)
14Градиент с наклоном вниз наружу ≥1/50
15SA (Подача приточного воздуха в помещение)
16RA (Обратный поток воздуха)
17Колпак округлой формы (местная поставка)
18положение подвесного болта
19Дополнительная внешняя воздушная
на внутреннем рынке)
местная поставка)
заслонка (приобретается
ОСТОРОЖНО
Данное устройствоиспользуется в качестве
встраиваемого оборудования. Устройство не
предназначено для общего пользования.
Необходимо принять соответствующие меры
для предотвращения доступа к устройству
посторонних людей. Доступ к устройству
разрешен только квалифицированным
специалистам.
Установите блок в такомместе, которое
обладает достаточной прочностью, чтобы
выдержать его вес.
Неправильно выполненная установка сопряжена
сопасностью. Кроме того, при этом возникают
вибрации и необычный рабочий шум.
Необходимо обеспечитьналичиесервисного
пространства и смотровых отверстий.
(Не забудьте предусмотреть наличие смотровых
отверстий для осмотра воздушных фильтров,
теплообменных элементов и вентиляторов.)
Запрещается устанавливатьблок
непосредственно рядом с потолком или
стеной.
(Если блок соприкасается с потолком или стеной,
могут возникать вибрации.)
Это изделиекласса A. При
установке у жилых
помещений это устройство может вызвать
радиопомехи. В этом случае от пользователя
может потребоваться принятие
соответствующих мер.
ВНИМАНИЕ
при монтаже трубопроводов
Детали, помеченные посредством*, используются
для уменьшения шумов, создаваемых
воздушными потоками.
При использовании блока в тихом месте
используйте дополнительный блок глушителя
игибкий трубопровод на участке отверстия для
выпуска воздуха с внутренней стороны "SA"
(подача приточного воздуха в помещение) блока
для противодействия шуму.
При выборе материалов дляустановки
определите требуемые объем воздушного
потока
и уровень шума для этой конкретной установки.
При проникновении наружного воздуха в зону
потолка и повышения температуры и влажности
зоне потолка необходимо изолировать
металлические части блока.
Доступ внутрь разрешается только через
отверстие для обслуживания. Если трубопроводы
не устанавливаются, установите решетки.
Уровень звукового давления блока меньше 70 дБ (А).
Закрепите прилагаемые соединительные фланцы
трубопровода с помощью винтов (принадлежности).
винты
прилагаются
VAM35016VAM65024
VAM50016VAM80024
VAM100024
VAM150024
VAM200024
винты
прилагаются
1Потолочный крюк
2Гайк а
3Шайба
4Ходоваягайкаиздвухполугаек
Установк а HRV
Заранее установите анкерный болт (M10-12).
Вставьте металлический подвесной кронштейн через
анкерный болт и закрепите анкерный болт с помощью
шайбы и гайки.
(Перед установкой проконтролируйте отсутствие
посторонних объектов (типа остатков винила и бумаги)
внутри корпуса вентилятора.)
Прикрепите внутренние (SA, RA) и наружные (EA, OA)
трубопроводы согласно размещенной на
распределительной коробке схеме трубопроводов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уда л ите две крепежные металлические детали,
используемые для транспортировки, если они
мешают проведению установки. (Не забудьте
привинтить удаленный установочный винт,
расположенный на боковой стороне корпуса, чтобы
предотвратить утечку воздуха.)
Ориентация блока
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM350~2000FC
Инверторный кондиционер системы
Вентиляция с регенерацией тепла (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
Руководствопомонтажу
3
Монтаж в отличном от горизонтального положении допускается
HRV
1
2
3
1
4
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
при следующих условиях:
Исключена возможность проникновения воды в блок
управления (конденсация, близлежащие трубопроводы ит. д.).
Данная модель работает с большим расходом воздуха.
Для уменьшения шума, создаваемого при выходе воздушного
потока, можно использовать некоторые дополнительные
принадлежности: глушитель, гибкий трубопровод, тонкую
решетку для впуска/выпуска воздуха и т.д.
1. Удалите соединительнуюкамерусостороны SA (приточного
воздуха) и установите верхний и нижний глушители.
2. Теперь закрепитесоединительныефланцытрубопровода
(опция) иподсоедините гибкие трубопроводы Ø250 мм.
VAM350~2000FC
Инверторный кондиционер системы
Вентиляция с регенерацией тепла (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
Руководствопомонтажу
5
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.