Daikin VAM350FC, VAM500FC, VAM650FC, VAM800FC, VAM1000FC Installation manuals [el]

...
ΕΓΧΕΙΡΊ∆ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
Εναλλακτής συνολικής θερμότητας
HRV (Αερισμός με ανάκτηση θερμότητας)
(Αεραγωγός οροφής)
VAM350FC VAM500FC VAM650FC VAM800FC VAM1000FC VAM1500FC VAM2000FC
1
A B C D E F G H J K L
VAM350F
285 164 112 800 416 850 758
132
812
146
200
VAM500F 84 197
VAM650F
348 204 145
852 421 902
912
137
988
196 250
VAM800F
98 246 263
VAM1000F 1140 568 1190
VAM1500F
710 383 140
852 421 898
130 330 350
VAM2000F 1140 568 1186
A
B
1
2
2
3
3
4
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.009G2/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
**
*
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of February 2013
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
VAM350FB7VE*, VAM500FB7VE*, VAM650FB7VE*, VAM800FB7VE*, VAM1000FB7VE*, VAM1500FB7VE*, VAM2000FB7VE*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονι σμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
2P333093-1
VAM350F VAM800F VAM1500F VAM500F VAM1000F VAM2000F VAM 650 F
Εναλλακτής συνολικής θερμότητας
HRV (Αερισμός με ανάκτηση θερμότητας)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Περιεχόμενα Σελίδα
Θέματα ασφαλείας............................................................................. 1
∆ιαστάσεις ......................................................................................... 2
Εγκατάσταση ..................................................................................... 2
∆ιαμόρφωση συστήματος.................................................................. 6
Ηλεκτρική καλωδίωση ....................................................................... 8
∆οκιμαστική λειτουργία .................................................................... 22
∆ιάγραμμα καλωδίωσης .................................................................. 23
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτήν τη μονάδα HRV της Daikin.
Οι πρωτότυπες οδηγίες έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
HRV – Αερισμός με ανάκτηση θερμότητας
∆ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης και εγκαταστήστε σωστά τη μονάδα για να διατηρήσετε την πλήρη απόδοσή της για πολύ καιρό.
Προμηθευτείτε μερικά απαραίτητα εξαρτήματα π.χ. κυκλικά καλύμματα, σχάρες αναρρόφησης/εξαγωγής αέρα κλπ. πριν εγκαταστήσετε τη μονάδα.

Θέματα ασφαλείας

∆ιαβάστε προσεκτικά την ενότητα "Θέματα ασφαλείας" πριν να εγκαταστήσετε τη συσκευή κλιματισμού και διασφαλίστε τη σωστή εγκατάσταση. Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε κατά την αρχική εκκίνηση ότι η μονάδα λειτουργεί σωστά. Παρακαλούμε, δώστε οδηγίες στον πελάτη/στην πελάτισσα για την λειτουργία και τη συντήρηση της μονάδας.
Επίσης, πληροφορήστε τους πελάτες ότι εγχειρίδιο εγκατάστασης μαζί με το εγχειρίδιο λειτουργίας για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή κλιματισμού ανήκει στην κατηγορία συσκευών στις οποίες εφαρμόζεται η αρχή "συσκευές μη προσβάσιμες από το ευρύ κοινό".

Σημασία των συμβόλων προειδοποίησης και προσοχής

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Παράλειψη να ακολουθήσετε αυτές τις
οδηγίες σωστά, μπορεί να προκαλέσει ατομικό τραυματισμό ή απώλεια ζωής .
ΠΡΟΣΟΧΗ Παράλειψη να τηρήσετε αυτές τις
οδηγίες σωστά, μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε εξοπλισμό ή ατομικό τραυματισμό, ο οποίος να είναι σοβαρός ανάλογα με τις περιστάσεις.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
 Ποτέ μην επιθεωρείτε ή κάνετε μόνοι σας συντήρηση
στη μονάδα. Ζητήστε από ένα ειδικό τεχνικό συντήρησης να σας κάνει τη συντήρηση.
 Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν γίνει η
συντήρηση αποσυνδέστε το ρεύμα.
 Τα άτομα που εκτελούν τη συντήρηση της μονάδας
πρέπει να φορούν γάντια.
Όλες οι εργασίες καλωδίωσης θα πρέπει να πραγματοποιηθούν από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο και να συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία.
θα πρέπει να φυλάξουν το
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
 Χρησιμοποιείτε πάντοτε το φίλτρο αέρα.
Εάν δεν χρησιμοποιηθεί το φίλτρο αέρα θα φράξουν τα στοιχεία εναλλαγής θερμότητας με πιθανό αποτέλεσμα κακή λειτουργία και κατά συνέπεια βλάβη.
 Μην αλλάζετε ξαφνικά λειτουργίες, διότι αυτό θα είχε
ίσως σαν αποτέλεσμα, όχι μόνον δυσλειτουργία, αλλά και βλάβη των διακοπτών ή των ρελέ στο σώμα.
Αυτή
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
Μην χρησιμοποιείτε μια μονάδα HRV ή κάθε είδους
Η εσφαλμένη εγκατάσταση ήπροσάρτηση
η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή καταρτισμένους χρήστες σε καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα ή για εμπορική χρήση από μη ειδικούς.
άτομα (και παιδιά) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, εκτός εάν τη σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης της συσκευής ή υπό την επίβλεψη κάποιου ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
σχάρα αναρρόφησης/εξαγωγής αέρα στα ακόλουθα μέρη:
- Μέρη, όπως εργοστάσια μηχανών και
χημικών όπου δημιουργούνται αέρια, τα οποία περιέχουν επιβλαβείς ουσίες ή συστατικά διαβρωτικά για τα υλικά όπως οξέα, αλκαλικές ουσίες, οργανικά διαλυτικά και χρώματα.
- Μέρη εκτεθειμένα σε υγρασία, όπως το μπάνιο.
Υπάρχει πιθανότητα διαρροής ηλεκτρικού ρεύματος ή ηλεκτροπληξίας ή άλλων βλαβών.
- Μέρη εκτεθειμένα σε υψηλές θερμοκρασίες ή
γυμνές φλόγες. Αποφεύγετε μονάδα HRV και τη σχάρα αναρρόφησης/ εξαγωγής αέρα υπερβαίνει τους 50°C. Εάν ημονάδα χρησιμοποιείται σε υψηλές θερμοκρασίες, θα έχει σαν συνέπεια την παραμόρφωση του φίλτρου αέρα και το κάψιμο του στοιχείου εναλλαγής θερμότητας ή το κάψιμο του κινητήρα. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος της μονάδας θα πρέπει να
50°C (σχετική υγρασία 80% ή χαμηλότερη)
- Μέρη εκτεθειμένα σε υπερβολική καπνιά.
Η καπνιά κολλάει στο φίλτρο αέρα και στο στοιχείο εναλλαγής θερμότητας και έτσι τα καθιστά άχρηστα.
- Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε
περιβάλλον όπου ενδέχεται να προκληθούν εκρήξεις.
εξοπλισμού ήεξαρτημάτων σε ηλεκτροπληξία, βραχυκύκλωμα, διαρροές, πυρκαγιά ή σε άλλες βλάβες στον εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, προαιρετικό εξοπλισμό και ανταλλακτικά που έχουν κατασκευαστεί από την Daikin, τα οποία είναι ειδικά σχεδιασμένα για χρήση με τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο του παρόντος εγχειριδίου και ζητήστε η εγκατάστασή τους να γίνει από εγκαταστάτη.
μέρη όπου ηθερμοκρασία κοντά στη
κυμαίνεται μεταξύ -15°C και
θα μπορούσε να οδηγήσει
χειρίζονται
εργοστάσια
VAM350~2000FC Εναλλακτής συνολικής θερμότητας HRV (Αερισμός με ανάκτηση θερμότητας) 4P415947-1 – 2015.08
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
1
∆ιαστάσεις
(Ανατρέξτε στην εικόνα 1 (A = μοντέλα 350F~1000F, B = μοντέλα 1500F~2000F))
1 Χώρος συντήρησης για τα στοιχεία εναλλαγής θερμότητας, φίλτρα
αέρα και ανεμιστήρες
2 Κάλυμμα συντήρησης 3
Άνοιγμα επιθεώρησης
4 Ηλεκτρικός πίνακας 5 Άγκιστρο οροφής 4x14x40 mm (οβάλ άνοιγμα) 6 Ανεμιστήρας εξαγωγής αέρα 7 OA (Outdoor air) Εισαγωγή φρέσκου αέρα από τα έξω 8 EA Εξαγωγή αέρα προς τα έξω
9 Ανεμιστήρας παροχής αέρα 10 SA (Παροχή αέρα) Παροχή αέρα στο χώρο 11 RA (Επιστροφή αέρα) Επιστροφή αέρα από το χώρο 12 Πλάκα διαφράγματος 13 Στοι χε ία εναλλαγής θερμότητας 14 Φίλτρα αέρα 15 Κάτω πλευρά μεταλλικού στηρίγματος 16 Κατάλληλος αεραγωγός
Ø450 mm
ανάρτησης

Εγκατάσταση

Παράδειγμα εγκατάστασης (ανατρέξτε στην εικόνα 2)
1 Σχάρα αναρρόφησης/εξαγωγής αέρα, (προαιρετική) 2
Άνοιγμα επιθεώρησης Ø 450 mm (του εμπορίου)
3 Χώρος συντήρησης για τα στοιχεία εναλλαγής θερμότητας,
φίλτρα αέρα και ανεμιστήρες
4 Αεραγωγός (του εμπορίου) 5 Αεραγωγός (Ø200) (του εμπορίου) ή (*) Εύκαμπτος αεραγωγός
(προαιρετικά)
6 Αεραγωγός διακλάδωσης (του εμπορίου) 7 (*) Εύκαμπτος αεραγωγός (του εμπορίου) 8 (*) Σιγαστήρας (προαιρετικά) (μόνο για τα μοντέλα VAM500
έως 2000)
9 EA (Εξαγωγή αέρα προς τα έξω) 10 Θερμομονωτήρας (του εμπορίου 11 OA (Outdoor air) Εισαγωγή φρέσκου αέρα από τα έξω 12 Μεταλλικός γάντζος ανάρτησης για απορρόφηση κραδασμών
(του εμπορίου)
13 Μπουλόνι ανάρτησης (του εμπορίου) 14 Κατωφερική κλίση προς τα έξω 1/50 15 SA (Παροχή αέρα στο χώρο) 16 RA (Επιστροφή αέρα από το χώρο) 17 Κυκλικό κάλυμμα (του εμπορίου) 18 Θέση μπουλονιού ανάρτησης 19 Πρόσθετο εξωτερικό διάφραγμα (του εμπορίου)
)

Θέση εγκατάστασης

ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή έχει σχεδιαστεί ως ενσωματωμένη
συσκευή. ∆εν θα είναι διαθέσιμη στο ευρύ κοινό. Θα πρέπει να ληφθούν επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέπεται η πρόσβαση σε μη εξειδικευμένα άτομα.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε θέση αρκετά
ανθεκτική που να αντέχει το βάρος της.
Η εγκατάσταση σε θέση με ανεπαρκή αντοχή είναι επικίνδυνη. Μπορεί κραδασμούς και ασυνήθιστο θόρυβο κατά τη λειτουργία.
Εξασφαλίστε το χώρο συντήρησης και τα
ανοίγματα επιθεώρησης.
(Φροντίστε να εξασφαλίσετε τα ανοίγματα επιθεώρησης για να επιθεωρείτε τα φίλτρα αέρα, τα στοιχεία εναλλαγής θερμότητας και τους ανεμιστήρες.)
Μην κάνετε εγκατάστασή της κατευθείαν στο
ταβάνι ή σε τοίχο.
(Εάν η μονάδα είναι μπορεί να προκαλέσει κραδασμούς.)
Αυτή το προϊόν είναι ένα προϊόν κλάσης A. Σε ένα
οικιακό περιβάλλον αυτό το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές ραδιοκυμάτων, για την αποτροπή των οποίων ο χρήστης πρέπει να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.
επίσης να προκαλέσει
σε επαφή με το ταβάνι ή τοίχο,
ΠΡΟΣΟΧΗ κατά την εγκατάσταση των αεραγωγών
 Τα στοιχεία που σημειώνονται με* χρειάζονται για τη
μείωση θορύβου φυσήματος.
 Όταν εγκαθιστάτε τη μονάδα σε ήσυχο μέρος
χρησιμοποιήστε το προαιρετικό κιβώτιο σιγαστήρα και τον εύκαμπτο αεραγωγό στην πλευρά εξόδου αέρα, προς την εσωτερική πλευρά "SA" (παροχή αέρα στο χώρο) της μονάδας για να εξουδετερώσετε το θόρυβο.
Κατά την επιλογή των υλικών εγκατάστασης, λάβετε υπόψη τον απαιτούμενο όγκο του αέρα και το επίπεδο θορύβου για την συγκεκριμένη εγκατάσταση.
 Αν ο εξωτερικός αέρας διεισδύσει στην οροφή και
ηθερμοκρασία και η υγρασία στην οροφή ανέλθουν σε υψηλά επίπεδα, μονώστε τα μεταλλικά τμήματα της μονάδας.
Η πρόσβαση στο εσωτερικό της μονάδας πρέπει
να
γίνεται μόνο από τη θυρίδα συντήρησης. Τοποθετήστε σχάρες σε περίπτωση που δεν έχουν τοποθετηθεί αεραγωγοί.
Η στάθμη της ηχητικής πίεσης της μονάδας είναι
μικρότερη από 70dB (A).
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
2
Εναλλακτής συνολικής θερμότητας
HRV (Αερισμός με ανάκτηση θερμότητας)
VAM350~2000FC
4P415947-1 – 2015.08

Προετοιμασία

12
1
22
1
2
3
4
κανονική εγκατάσταση
εγκατάσταση από την ανάποδη πλευρά
εξωτερική καλωδίωση
VAM350F, VAM500F
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
1 Βίδα (εξάρτημα) 2 Φλάντζα σύνδεσης αεραγωγού (εξάρτημα)
 Εγκατάσταση των φλαντζών σύνδεσης αεραγωγών
Μοντάρετε τις παρεχόμενες φλάντζες σύνδεσης αεραγωγών χρησιμοποιώντας βίδες (εξαρτήματα).
βίδες παρέχονται βίδες παρέχονται
VAM350 16 VAM650 24
VAM500 16 VAM800 24
VAM1000 24
VAM1500 24
VAM2000 24
VAM1500F, VAM2000F
1 Άγκιστρο οροφής 2 Παξιμάδι 3 Ροδέλα 4 ∆ιπλό
Εγκατάσταση της HRV
 Εγκαταστήστε από πριν το μπουλόνι αγκύρωσης (Μ10 έως
Μ12). Περάστε το μεταλλικό στήριγμα ανάρτησης από το μπουλόνι αγκύρωσης και στερεώστε το με ροδέλα και παξιμάδι. (Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε μήπως έχουν μείνει ξένα αντικείμενα όπως βινύλιο και χαρτί μέσα στο περίβλημα του ανεμιστήρα).
Συνδέστε τους εσωτερικούς (SA, RA) και τους εξωτερικούς
(EA, OA) αεραγωγούς
ανατρέχοντας στο διάγραμμα
αεραγωγών στον ηλεκτρικό πίνακα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Αφαιρέστε τα μεταλλικά στηρίγματα πρόσδεσης για τη μεταφορά εάν εμποδίζουν την εργασία εγκατάστασης. (Βιδώστε πάλι τη βίδα που αφαιρέσατε από την πλευρά της μονάδας για να αποφύγετε διαρροή αέρα).

Προσανατολισμός μονάδας

VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM350~2000FC Εναλλακτής συνολικής θερμότητας HRV (Αερισμός με ανάκτηση θερμότητας) 4P415947-1 – 2015.08
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
3
Η εγκατάσταση σε άλλες θέσεις εκτός από την οριζόντια θέση
HRV
1
2
3
1
4
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
επιτρέπεται υπό τις εξής προϋποθέσεις:
∆εν υπάρχει κίνδυνος να εισρεύσει νερό στο κιβώτιο ελέγχου
(συμπύκνωση, σωληνώσεις σε κοντινό σημείο κλπ.).
Η μονάδα πρέπει να έχει σταθεροποιηθεί επαρκώς.Η καλωδίωση του εξωτερικού ηλεκτρικού πίνακα πρέπει να
στρέφεται προς τα κάτω.
άξονας του ανεμιστήρα πρέπει να βρίσκεται σε οριζόντια
Ο
θέση.

Σύνδεση αεραγωγών

Μη συνδέετε τους αεραγωγούς όπως παρακάτω
Υπερβολική κάμψη
Μην κάμπτετε τον αεραγωγό
πάνω από 90°
Πολλές κάμψεις
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM1500F, VAM2000F
Μειώστε τη διάμετρο του αεραγωγού που πρόκειται να συνδέσετε.
Μην μειώνετε τη διάμετρο του αεραγωγού ενδιάμεσα.
1 Η ελάχιστη ακτίνα κάμψεως για τους εύκαμπτους αεραγωγούς
είναι ως εξής: Αεραγωγός 300 mm: διάμετρος 200 mm
Αεραγωγός 375 mm: διάμετρος 250 mm
2 Για να εμποδίσετε τη διαρροή αέρα, τυλίξτε ταινία αλουμινίου
γύρω από τη διατομή μετά τη σύνδεση της φλάντζας σύνδεσης του αεραγωγού με τον αεραγωγό.
3 Τοποθετήστε την εσωτερική είσοδο αέρα (SA) όσο
γίνεται πιο
μακριά από το άνοιγμα της αναρρόφησης αέρα εξαγωγής (RA).
4 Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο αεραγωγό για το μοντέλο της
μονάδας που χρησιμοποιείτε (ανατρέξτε στο σχέδιο εγκατάστασης).
5 Εγκαταστήστε τους δύο εξωτερικούς αεραγωγούς με κλίση προς
τα κάτω (κλίση 1/50 ή περισσότερο) για να αποφύγετε είσοδο του νερού της βροχής. Επίσης, μονώστε και τους δύο αεραγωγούς για υαλοβάμβακας πάχους 25 mm)
6 Εάν επικρατεί υψηλή θερμοκρασία και υγρασία μέσα στην
να αποφύγετε σχηματισμό δρόσου. (Υλικό:
οροφή, εγκαταστήστε εξαεριστήρα μέσα στην οροφή.
7 Μονώστε ηλεκτρικώς τον αεραγωγό και τον τοίχο, εάν ο
μεταλλικός αεραγωγός περνάει δια μέσου μεταλλικού κιγκλιδώματος ή συρμάτινου κιγκλιδώματος ή μεταλλικής επένδυσης ενός ξύλινου τοίχου.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4
1 Ταινία αλουμινίου (του εμπορίου) 2 Μονωτικό υλικό (του εμπορίου) 3 Φλάντζα σύνδεσης αεραγωγού (προαιρετική) 4 Κλίση: Άνω του 1/50 5 Φλάντζα σύνδεσης αεραγωγού (προαιρετική) 6 SA (Παροχή αέρα) 7 RA (Επιστροφή αέρα) 8 Τμήμα σύνδεσης 9 Σιγαστήρας (προαιρετικός)
Εναλλακτής συνολικής θερμότητας
HRV (Αερισμός με ανάκτηση θερμότητας)
VAM350~2000FC
4P415947-1 – 2015.08
 Χρησιμοποιήστε στρογγυλούς αεραγωγούς Ø250 mm για τις
πλευρές της παροχής αέρα (SA) και της επιστροφής αέρα (RA)
1. Χαλαρώστε τις 12 βίδες της πλευράς της παροχής αέρα και
αφαιρέστε το τμήμα σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βιδώσει σωστά τις βίδες πίσω στη θέση τους, ώστε να αποφευχθεί πιθανή διαρροή αέρα από τη μονάδα.
2. Στερεώστε τις φλάντζες σύνδεσης του
αεραγωγού (προαιρετικά)
με τις 12 βίδες που τις συνοδεύουν.
Τοποθέτηση σιγαστήρων και άλλων προαιρετικών εξαρτημάτων.
Το μοντέλο αυτό διαχειρίζεται υψηλή παροχή αέρα. Για τη μείωση του θορύβου φυσήματος, διατίθενται μερικά
προαιρετικά εξαρτήματα: σιγαστήρας, εύκαμπτος αεραγωγός, λεπτές σχάρες εισαγωγής/εξαγωγής αέρα κλπ.
1. Αφαιρέστε το τμήμα σύνδεσης από την πλευρά της παροχής
αέρα και τοποθετήστε τους επάνω και κάτω σιγαστήρες.
2. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τις φλάντζες σύνδεσης του
αεραγωγού (προαιρετικές) και συνδέστε τους εύκαμπτους αεραγωγούς Ø250 mm.
VAM350~2000FC Εναλλακτής συνολικής θερμότητας HRV (Αερισμός με ανάκτηση θερμότητας) 4P415947-1 – 2015.08
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
5
Loading...
+ 19 hidden pages