Daikin VAM350FB, VAM500FB, VAM650FB, VAM800FB, VAM1000FB Installation manuals [ro]

...
MANUAL DE INSTALARE
Schimbător de căldură totală
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
(Tip de conductă montată pe tavan)
VAM350FB VAM500FB VAM650FB VAM800FB VAM1000FB VAM1500FB VAM2000FB
1
A B C D E F G H J K L
VAM350F
285 164 112 800 416 850 758
132
812
146
200
VAM500F 84 197 VAM650F
348 204 145
852 421 902
912
137
988
196 250
VAM800F
98 246 263
VAM1000F 1140 568 1190 VAM1500F
710 383 140
852 421 898
130 330 350
VAM2000F 1140 568 1186
A
B
1
2
2
3
3
4
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.009G2/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of February 2013
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
VAM350FB7VE*, VAM500FB7VE*, VAM650FB7VE*, VAM800FB7VE*, VAM1000FB7VE*, VAM1500FB7VE*, VAM2000FB7VE*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
2P333093-1
VAM350F VAM800F VAM1500F VAM500F VAM1000F VAM2000F VAM 650 F
Schimbător de căldură totală
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
Manual de instalare
Cuprins Pagina
Consideraţii legate de siguranţa în exploatare ..................................1
Dimensiuni......................................................................................... 2
Instalarea........................................................................................... 2
Configurarea sistemului..................................................................... 5
Cablajul electric ................................................................................. 7
Proba de funcţionare ....................................................................... 21
Schema cablajului ........................................................................... 22
Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Daikin.
Instrucţiunile originale sunt scrise în engleză. Toate celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
HRV – Ventilaţie de recuperare a căldurii
Citiţi acest manual de instalare cu grijă şi instalaţi unitatea în mod adecvat pentru a o menţine la capacitatea maximă un timp cât mai lung.
Pregătiţi unele piese necesare, de exemplu capace rotunde, grile de aspiraţie/suflare a aerului etc., înainte de a instala unitatea.

Consideraţii legate de siguranţa în exploatare

Citiţi cu atenţie aceste "Consideraţii legate de siguranţa în
exploatare" înainte de a instala echipamentul de condiţionare a
aerului şi aveţi grijă să-l instalaţi corect. După finalizarea instalării, asiguraţi-vă că unitatea funcţionează corespunzător în timpul operaţiunii de punere în funcţiune. Instruiţi clientul cu privire la exploatarea şi întreţinerea unităţii.
De asemenea, informaţi clientul că trebuie să păstreze acest manual de instalare împreună cu manualul de exploatare pentru consultare ulterioară.
Această instalaţie de aer condiţionat se livrează cu condiţia "aparate inaccesibile publicului".

Semnificaţia simbolurilor de avertizare şi precauţie

AVERTIZARE Nerespectarea întocmai a acestor
instrucţiuni poate duce la rănire sau deces.
PRECAUŢIE Nerespectarea întocmai a acestor
instrucţiuni poate duce la deteriorarea bunurilor sau rănire, care poate fi gravă, în funcţie de împrejurări.
AVERTIZARE
Nu inspectaţi sau întreţineţi
niciodată singuri unitatea. Solicitaţi o persoană calificată pentru întreţinere în vederea efectuării acestei lucrări.
Pot surveni electrocutări. Înainte de
efectuarea operaţiunilor de întreţinere, întotdeauna întrerupeţi alimentarea de la reţea.
Persoanele care deservesc unitatea
trebuie să poarte mănuşi.
Întregul cablaj trebuie executat de
către un electrician autorizat şi trebuie să respecte legislaţia în vigoare.
Folosiţi întotdeauna filtrul de aer.
Dacă filtrul de aer nu este folosit, elementele de schimb de căldură se vor înfunda, putând cauza diminuarea performanţei şi apoi defectarea.
Nu schimbaţi brusc operaţiunile.
Aceasta poate avea drept rezultat nu numai defecţiuni dar şi defectarea comutatoarelor şi releelor din interior.
Acest aparat este destinat utilizării
de către utilizatori instruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară sau în ferme sau utilizării în scop comercial de către persoane nespecializate.
Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, exceptând cazul în care sunt supravegheate sau instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Nu folosiţi un HRV sau grila de
aspiraţie/suflare a aerului în următoarele locuri.
- Locuri precum instalaţii mecanice sau chimice unde se generează gaze ce conţin componente nocive sau materiale corozive precum acizi, alcali, solvenţi organici şi vopsele.
VAM350~2000FB Schimbător de căldură totală HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii) 4P333249-1B – 2013.08
Manual de instalare
1
- Locuri precum băile, care sunt supuse umezelii. Pot rezulta scurgeri de curent sau electrocutare şi alte defecţiuni.
- Locuri supuse unor temperaturi înalte sau unor focuri deschise. Evitaţi locurile unde temperatura lângă unitatea HRV şi grila de aspiraţie/suflare a aerului depăşeşte 50°C. Dacă unitatea este folosită la temperaturi înalte, pot rezulta deformări ale filtrului de aer şi elementului de schimb de căldură sau arderea motorului. Temperatura ambiantă a unităţii trebuie să fie între -15°C şi 50°C (umiditate relativă maximă 80%)
- Locuri supuse prezenţei excesive a negrului de fum. Negrul de fum aderă la filtrul de aer şi la elementul de schimb de căldură, făcându-le inutilizabile.
- Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferă cu pericol de explozie.
Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a echipamentului sau a accesoriilor poate duce la electrocutare, scurtcircuit, scurgeri, incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaţi numai accesorii, echipamente opţionale şi piese de schimb produse de Daikin, special concepute pentru utilizare împreună cu produsele specificate în acest manual, care se vor instala de către un instalator.

Dimensiuni

(Consultaţi figura 1 (A = Modelele 350F~1000F, B = Modelele 1500F~2000F))
1 Spaţiu pentru întreţinerea elementelor de schimb de căldură,
a filtrelor de aer şi a ventilatoarelor
2 Capac pentru întreţinere 3
Orificiu pentru inspecţie
4 Cutie de distribuţie 5 Cârlig de tavan 4 x 14 x 40 mm (Orificiu oval) 6 Ventilator pentru aer evacuat 7 OA (aer din exterior) Aer proaspăt din exterior 8 EA (aer evacuat) Aer evacuat spre exterior
9 Ventilator pentru alimentare cu aer 10 SA (Alimentare cu aer) Aer alimentat în încăpere 11 RA (returul aerului) Returul aerului din încăpere 12 Placă amortizoare 13 Elementele de schimb de căldură 14 Filtre de aer 15 Conductă aplicabilă 16 Diametru nominal
Ø450 mm

Instalarea

Poziţia de instalare

PRECAUŢIE Aparatul este conceput pentru a funcţiona ca
aparat încorporat. Nu va fi accesibil publicului larg. Se vor lua măsurile necesare pentru a împiedica accesul persoanelor necalificate.
Instalaţi unitatea într-un loc suficient de rezistent
pentru a-i suporta greutatea.
Instalarea necorespunzătoare este periculoasă. Poate cauza, de asemenea, vibraţii şi zgomote neobişnuite în timpul funcţionării.
Asiguraţi spaţiul pentru întreţinere şi orificiile
pentru inspecţie.
(Aveţi grijă să asiguraţi orificii pentru inspecţie pentru a inspecta filtrele de aer, elementele de schimb de căldură şi ventilatoarele.)
Nu instalaţi unitatea direct pe tavan sau pe perete.
(Dacă unitatea este în contact cu tavanul sau cu peretele, poate cauza vibraţii.)
Acesta este un produs din clasa A. Într-un mediu
casnic, acest produs poate provoca interferenţe radio, caz în care poate fi necesar ca utilizatorul să ia măsurile adecvate.
Exemplu de instalare, VAM500F (Consultaţi figura 2), VAM800F
(Consultaţi figura 3), VAM2000F (Consultaţi figura 4)
1 Grilă de aspiraţie/suflare a aerului (opţiune) 2
Orificiu pentru inspecţie Ø 450 mm (procurată la faţa locului)
3 Spaţiu pentru întreţinerea elementelor de schimb de căldură,
a filtrelor de aer şi a ventilatoarelor
4 Conductă (procurată la faţa locului) 5 Conductă (Ø200) (procurată la faţa locului) sau (*) Conductă flexibilă
(opţiune)
6 Conductă ramificaţie (procurată la faţa locului) 7 (*) Conductă flexibilă (procurată la faţa locului) 8 (*) Amortizor (opţiune) (numai pentru VAM500 până în 2000)
9 EA (Aer evacuat spre exterior) 10 Izolaţie termică (procurată la faţa locului) 11 OA (aer din exterior) Aer proaspăt din exterior 12 Brăţară metalică de susţinere pentru absorbţia vibraţiei
(procurare la faţa locului)
13
Şurub de susţinere (procurat la faţa locului)
14 Înclinarea în jos spre exterior 1/50 15 SA (Aer alimentat în încăpere) 16 RA (Returul aerului din încăpere) 17 Capac rotund (procurare la faţa locului) 18 Poziţia şurubului de susţinere 19 Clapetă externă suplimentară (procurare la faţa locului)
PRECAUŢIE la instalarea conductelor
Piesele marcate cu (*) sunt eficiente în reducerea
zgomotului produs de suflare.
Când utilizaţi unitatea într-un loc liniştit, folosiţi cutia amortizoare de zgomot opţională şi conducta flexibilă în partea de evacuare a aerului în partea interioară "SA" (aer alimentat în încăpere) a unităţii, pentru a contracara zgomotul.
Când alegeţi materialele de instalare, luaţi în
considerare debitul necesar de aer şi nivelul de zgomot în instalaţia respectivă.
Când aerul din exterior se infiltrează în tavan iar
temperatura şi umiditatea în tavan devin înalte, izolaţi porţiunile metalice ale unităţii.
Accesul în interiorul unităţii este permis numai prin
orificiul de deservire. Instalaţi grilaje dacă nu se montează conducte.
Nivelul presiunii fonice a unităţii este mai mic de
70 dB (A).
Manual de instalare
2
VAM350~2000FB
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
Schimbător de căldură totală
4P333249-1B – 2013.08

Pregătiri

12
1
22
1
2
3
4
instalare normală
invers
cablaj extern
VAM350F, VAM500F
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
VAM1500F, VAM2000F
1 Cârlig de tavan 2 Piuliţă 3 Şaibă 4 Piuliţe duble
Instalarea HRV
Instalaţi în prealabil şurubul de ancorare (M10 la 12).
Treceţi brăţara metalică de susţinere prin şurubul de ancorare şi fixaţi şurubul de ancorare cu şaibă şi piuliţă. (Înainte de instalare, aveţi grijă ca în interiorul carcasei ventilatorului să nu rămână obiecte străine, precum material plastic şi hârtie.)
Fixaţi conductele de interior (SA, RA) şi exterior (EA, OA)
consultând schema conductelor de pe cutia de distribuţie.
1 Şurub (accesorii) 2 Flanşă de conectare a conductelor (accesorii)
Instalarea flanşelor de conectare a conductelor
Cuplaţi flanşele furnizate pentru conectarea conductelor utilizând şuruburile (accesorii).
şuruburi
asigurate
VAM350 16 VAM650 24
VAM500 16 VAM800 24
VAM1000 24
VAM1500 24
VAM2000 24
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
şuruburi
asigurate
NOTĂ
Scoateţi cele două piese metalice pentru transport dacă împiedică funcţionarea instalaţiei. (Aveţi grijă să înşurubaţi şurubul de montare îndepărtat pe faţa corpului pentru a preveni scăpările de aer.)

Orientarea unităţii

VAM350~2000FB Schimbător de căldură totală HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii) 4P333249-1B – 2013.08
Manual de instalare
3
Instalarea în alte poziţii decât cea orizontală este permisă în
HRV
1
2
3
1
4
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
următoarele condiţii: Nu trebuie să existe pericolul pătrunderii apei în cutia de
comandă (condens, ţevi în apropiere etc.).
Unitatea trebuie să fie bine fixată. Cablajul cutiei de distribuţie din exterior va fi orientat în jos. Tubul ventilatorului trebuie să rămână orizontal.

Racordarea conductei

Nu racordaţi conductele după cum urmează
Îndoire exagerată
Nu îndoiţi conducta mai
mult de 90°
Reduceţi diametrul conductei ce urmează a fi racordată.
Nu reduceţi diametrul conductei la jumătate.
1 Razele minime de îndoire pentru conductele flexibile sunt după
cum urmează: Conductă de 300 mm: 200 mm diametru
Conductă de 375 mm: 250 mm diametru
2 Pentru a preveni scăpările de aer, înfăşuraţi cu bandă de
aluminiu secţiunea după racordarea flanşei de conectare a conductei cu conducta.
3 Instalaţi deschiderea admisiei aerului din interior (SA) cât se
poate de departe de deschiderea aspiraţiei evacuării (RA).
4 Utilizaţi conducta aplicabilă la modelul de unitate folosit.
(Consultaţi schiţa.)
5 Instalaţi cele două conducte exterioare cu panta în jos (pantă de
1/50 sau mai mult) pentru a preveni pătrunderea apei de ploaie. De asemenea, izolaţi ambele conducte pentru a preveni condensarea. (Material: Vată de sticlă cu grosimea de 25 mm)
6 Dacă nivelul de temperatură şi umiditate în interiorul tavanului
este permanent ridicat, instalaţi un echipament de ventilaţie în interiorul tavanului.
7 Izolaţi electric conducta şi peretele când o conductă de metal
urmează
să fie trecută printr-o reţea metalică şi plasa de sârmă
sau căptuşeala metalică a unui perete din lemn.
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
Îndoiri multiple
VAM1500F, VAM2000F
1 Bandă de aluminiu (procurată la faţa locului) 2 Material de izolaţie (procurată la faţa locului) 3 Flanşă de conectare a conductelor (opţiune) 4 Pantă peste 1/50 5 Flanşă de conectare a conductelor (opţiune) 6 SA (Alimentare cu aer) 7 RA (Returul aerului) 8 Cameră de racord 9 Amortizor (opţiune)
Manual de instalare
4
Utilizaţi conducte rotunde de Ø250 mm pentru părţile SA
(alimentare cu aer) şi RA (returul aerului)
1.
Slăbiţi cele 12 şuruburi de pe partea SA (alimentare cu aer) şi scoateţi camera de racord. Aveţi grijă să strângeţi la loc în poziţie aceste şuruburi pentru a nu permite nici o scăpare de aer din unitate.
2. Fixaţi flanşele de conectare a conductelor (opţiune) cu cele
12 şuruburi care le însoţesc.
Introducerea amortizoarelor şi alte opţiuni.
Acest model vehiculează un debit înalt de aer. Pentru a reduce zgomotul produs de suflarea aerului, sunt
disponibile unele accesorii opţionale: amortizor, conductă flexibilă, grilă subţire de admisie/evacuare a aerului, etc.
1. Scoateţi camera de racord de pe partea SA (alimentare cu aer)
şi cuplaţi amortizoarele superior şi inferior.
2. Acum fixaţi flanşa de conectare a conductelor (opţiune) şi
racordaţi conductele flexibile de Ø250 mm.
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
VAM350~2000FB
Schimbător de căldură totală
4P333249-1B – 2013.08

Configurarea sistemului

HRV
HRV
1
2
1
Te le co m an d ă pentru HRV
2
Cordon cu 2 cabluri (produs local)
VRV
HRV
1 2
1
Tel e co m an d ă pentru aer condiţionat (Telecomandă pentru HRV)
2
Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
VRV
VRV
VRV
VRV
HRV HRV
1 2
5 5
5 5
3 4
6
1
Grupul 1
4
Grupul 4
2
Grupul 2
5
Te le c om an d a pentru VRV
3
Grupul 3
6
Adaptor de control la distanţă
VRV
HRV
1 2 3
1
Te le c om an d ă pentru aer condiţionat (Telecomandă pentru HRV)
2
Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
3
Conducta

Sistem independent

Sistem de exploatare legat de o instalaţie de aer condiţionat
Sistemul Metodă standard
Sistem independent
Sistem de
exploatare
legat cu 1 grup
Sistemul
combinat de
exploatare cu
sisteme VRV şi
seria Sky-air
• Cu telecomanda pentru HRV pot fi controlate până la 16 unităţi. (Un sistem cu două telecomenzi poate fi creat în comutarea principală/secundară.)
• Toate operaţiunile HRV pot fi utilizate şi indicate.
• Supravegherea exploatării şi exploatarea umidificatorului sunt posibile utilizând placa cu circuite integrate a adaptorului.
• Cordonul telecomenzii trebuie procurat local. (Lungimea maximă a cordonului: 500 m)
• Pot fi controlate un număr total combinat de până la 16 instalaţii de aer condiţionat şi HRV.
• Modul de ventilaţie HRV poate fi exploatat independent când instalaţiile de aer condiţionat nu sunt folosite.
• Utilizarea reglajului local al telecomenzii pentru instalaţiile de aer condiţionat, diferite reglaje precum cuplarea/ decuplarea rezervării pentru răcire/ încălzire preliminară, debitul ventilaţiei, modul ventilaţie, etc.
• Întrucât toate unităţile VRV sunt racordate la o singură linie în vederea instalării, toate unităţile VRV pot fi exploatate.
•Dacă există probleme în exploatarea tuturor unităţilor VRV, nu folosiţi acest sistem.
Articole legate de
cablajul electric
"Când conectaţi
telecomanda pentru
HRV" la pagina 16
"Sistem standard
cu control legat cu
1 grup" la pagina 16
Mai multe grupuri
sisteme
funcţionale
conectate (2 sau
mai multe)
NOTĂ
Placa de circuite integrate a adaptorului intrare/ieşire externă: BRP4A50A; Adaptor de comandă la distanţă: KRP2A51 (cutie
instalare: KRP1B101).
Exploatarea a două sau mai multe grupuri nu este posibilă cu racordarea prin conductă directă. Cu tipurile VAM, racordarea prin conductă directă prezentată poate fi de asemenea selectată pentru sistemele de exploatare
cu 1 grup.
Sistemul de racordare directă a
conductelor
Sistemul Metodă standard
•HRV va funcţiona doar când ventilatorul instalaţiei de aer condiţionat este cuplat.
• Celelalte specificaţii sunt identice cu cele ale sistemului standard.
"Control legat cu mai
mult de două
grupuri" la pagina 18
Articole legate de
cablajul electric
"Sistemul de
racordarea prin
conductă directă
pentru sistemul de
exploatare cu 1
grup" la pagina 17
VAM350~2000FB Schimbător de căldură totală HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii) 4P333249-1B – 2013.08
Manual de instalare
5
Loading...
+ 19 hidden pages