Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактое изложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительнымрешением
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of February 2013
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
2P333093-1
VAM350FVAM800FVAM1500F
VAM500FVAM1000FVAM2000F
VAM 650 F
Schimbător de căldură totală
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
Manual de instalare
CuprinsPagina
Consideraţii legate de siguranţa în exploatare ..................................1
Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Daikin.
Instrucţiunile originale sunt scrise în engleză. Toate celelalte limbi
sunt traducerile instrucţiunilor originale.
HRV – Ventilaţie de recuperare a căldurii
Citiţi acest manual de instalare cu grijă şi instalaţi unitatea
în mod adecvat pentru a o menţine la capacitatea maximă
un timp cât mai lung.
Pregătiţi unele piese necesare, de exemplu capace
rotunde, grile de aspiraţie/suflare a aerului etc., înainte de
a instala unitatea.
Consideraţii legate de siguranţa în
exploatare
Citiţi cu atenţie aceste "Consideraţii legate de siguranţa în
exploatare" înainte de a instala echipamentul de condiţionare a
aerului şi aveţi grijă să-l instalaţi corect. După finalizarea instalării,
asiguraţi-vă că unitatea funcţionează corespunzător în timpul
operaţiunii de punere în funcţiune. Instruiţi clientul cu privire la
exploatarea şi întreţinerea unităţii.
De asemenea, informaţi clientul că trebuie să păstreze acest manual
de instalare împreună cu manualul de exploatare pentru consultare
ulterioară.
Această instalaţie de aer condiţionat se livrează cu condiţia "aparate
inaccesibile publicului".
Semnificaţia simbolurilor de avertizare şi precauţie
AVERTIZARENerespectarea întocmai a acestor
instrucţiuni poate duce la rănire sau deces.
PRECAUŢIENerespectarea întocmai a acestor
instrucţiuni poate duce la deteriorarea
bunurilor sau rănire, care poate fi gravă, în
funcţie de împrejurări.
AVERTIZARE
Nu inspectaţi sau întreţineţi
niciodată singuri unitatea.
Solicitaţi o persoană calificată
pentru întreţinere în vederea
efectuării acestei lucrări.
Pot surveni electrocutări. Înainte de
efectuarea operaţiunilor de
întreţinere, întotdeauna întrerupeţi
alimentarea de la reţea.
Persoanele care deservesc unitatea
trebuie să poarte mănuşi.
Întregul cablaj trebuie executat de
către un electrician autorizat şi
trebuie să respecte legislaţia în
vigoare.
Folosiţi întotdeauna filtrul de aer.
Dacă filtrul de aer nu este folosit,
elementele de schimb de căldură se
vor înfunda, putând cauza
diminuarea performanţei şi apoi
defectarea.
Nu schimbaţi brusc operaţiunile.
Aceasta poate avea drept rezultat
nu numai defecţiuni dar şi
defectarea comutatoarelor şi
releelor din interior.
Acest aparat este destinat utilizării
de către utilizatori instruiţi sau
experţi în magazine, în industria
uşoară sau în ferme sau utilizării în
scop comercial de către persoane
nespecializate.
Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de
experienţăşi cunoştinţe, exceptând
cazul în care sunt supravegheate
sau instruite în privinţa utilizării
aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a nu se juca cu aparatul.
Nu folosiţi un HRV sau grila de
aspiraţie/suflare a aerului în
următoarele locuri.
- Locuri precum instalaţii mecanice
sau chimice unde se generează
gaze ce conţin componente
nocive sau materiale corozive
precum acizi, alcali, solvenţi
organici şi vopsele.
VAM350~2000FB
Schimbător de căldură totală
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
4P333249-1B – 2013.08
Manual de instalare
1
- Locuri precum băile, care sunt
supuse umezelii.
Pot rezulta scurgeri de curent sau
electrocutare şi alte defecţiuni.
- Locuri supuse unor temperaturi
înalte sau unor focuri deschise.
Evitaţi locurile unde temperatura
lângă unitatea HRV şi grila de
aspiraţie/suflare a aerului
depăşeşte 50°C. Dacă unitatea
este folosită la temperaturi înalte,
pot rezulta deformări ale filtrului
de aer şi elementului de schimb
de căldură sau arderea motorului.
Temperatura ambiantă a unităţii
trebuie să fie între -15°C şi 50°C
(umiditate relativă maximă 80%)
- Locuri supuse prezenţei excesive
a negrului de fum.
Negrul de fum aderă la filtrul de
aer şi la elementul de schimb de
căldură, făcându-le inutilizabile.
- Echipamentul nu este destinat
pentru utilizare într-o atmosferă
cu pericol de explozie.
Instalarea sau conectarea
necorespunzătoare a echipamentului
sau a accesoriilor poate duce la
electrocutare, scurtcircuit, scurgeri,
incendiu sau alte deteriorări ale
echipamentului. Utilizaţi numai
accesorii, echipamente opţionale şi
piese de schimb produse de Daikin,
special concepute pentru utilizare
împreună cu produsele specificate în
acest manual, care se vor instala de
către un instalator.
Dimensiuni
(Consultaţi figura 1 (A = Modelele 350F~1000F, B = Modelele
1500F~2000F))
1Spaţiu pentru întreţinerea elementelor de schimb de căldură,
a filtrelor de aer şi a ventilatoarelor
2Capac pentru întreţinere
3
Orificiu pentru inspecţie
4Cutie de distribuţie
5Cârlig de tavan 4 x 14 x 40 mm (Orificiu oval)
6Ventilator pentru aer evacuat
7OA (aer din exterior) Aer proaspăt din exterior
8EA (aer evacuat) Aer evacuat spre exterior
9Ventilator pentru alimentare cu aer
10SA (Alimentare cu aer) Aer alimentat în încăpere
11RA (returul aerului) Returul aerului din încăpere
12Placă amortizoare
13Elementele de schimb de căldură
14Filtre de aer
15Conductă aplicabilă
16Diametru nominal
Ø450 mm
Instalarea
Poziţia de instalare
PRECAUŢIE
Aparatul este conceput pentru a funcţiona ca
aparat încorporat. Nu va fi accesibil publicului
larg. Se vor lua măsurile necesare pentru
a împiedica accesul persoanelor necalificate.
Instalaţi unitatea într-un loc suficient de rezistent
pentru a-i suporta greutatea.
Instalarea necorespunzătoare este periculoasă.
Poate cauza, de asemenea, vibraţii şi zgomote
neobişnuite în timpul funcţionării.
Asiguraţi spaţiul pentru întreţinere şi orificiile
pentru inspecţie.
(Aveţi grijă să asiguraţi orificii pentru inspecţie pentru
a inspecta filtrele de aer, elementele de schimb de
căldurăşi ventilatoarele.)
Nu instalaţi unitatea direct pe tavan sau pe perete.
(Dacă unitatea este în contact cu tavanul sau cu
peretele, poate cauza vibraţii.)
Acesta este un produs din clasa A. Într-un mediu
casnic, acest produs poate provoca interferenţe
radio, caz în care poate fi necesar ca utilizatorul
să ia măsurile adecvate.
Exemplu de instalare, VAM500F (Consultaţi figura 2), VAM800F
(Consultaţi figura 3), VAM2000F (Consultaţi figura 4)
1Grilă de aspiraţie/suflare a aerului (opţiune)
2
Orificiu pentru inspecţie Ø 450 mm (procurată la faţa locului)
3Spaţiu pentru întreţinerea elementelor de schimb de căldură,
a filtrelor de aer şi a ventilatoarelor
4Conductă (procurată la faţa locului)
5Conductă (Ø200) (procurată la faţa locului) sau (*) Conductă flexibilă
(opţiune)
6Conductă ramificaţie (procurată la faţa locului)
7(*) Conductă flexibilă (procurată la faţa locului)
8(*) Amortizor (opţiune) (numai pentru VAM500 până în 2000)
9EA (Aer evacuat spre exterior)
10Izolaţie termică (procurată la faţa locului)
11OA (aer din exterior) Aer proaspăt din exterior
12Brăţară metalică de susţinere pentru absorbţia vibraţiei
(procurare la faţa locului)
13
Şurub de susţinere (procurat la faţa locului)
14Înclinarea în jos spre exterior ≥1/50
15SA (Aer alimentat în încăpere)
16RA (Returul aerului din încăpere)
17Capac rotund (procurare la faţa locului)
18Poziţia şurubului de susţinere
19Clapetă externă suplimentară (procurare la faţa locului)
PRECAUŢIE
la instalarea conductelor
Piesele marcate cu (*) sunt eficiente în reducerea
zgomotului produs de suflare.
Când utilizaţi unitatea într-un loc liniştit, folosiţi cutia
amortizoare de zgomot opţională şi conducta flexibilă în
partea de evacuare a aerului în partea interioară "SA"
(aer alimentat în încăpere) a unităţii, pentru
a contracara zgomotul.
Când alegeţi materialele de instalare, luaţi în
considerare debitul necesar de aer şi nivelul de
zgomot în instalaţia respectivă.
Când aerul din exterior se infiltrează în tavan iar
temperatura şi umiditatea în tavan devin înalte, izolaţi
porţiunile metalice ale unităţii.
Accesul în interiorul unităţii este permis numai prin
orificiul de deservire. Instalaţi grilaje dacă nu se
montează conducte.
Nivelul presiunii fonice a unităţii este mai mic de
70 dB (A).
Manual de instalare
2
VAM350~2000FB
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
Schimbător de căldură totală
4P333249-1B – 2013.08
Pregătiri
12
1
22
1
2
3
4
instalare normală
invers
cablaj extern
VAM350F, VAM500F
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
VAM1500F, VAM2000F
1Cârlig de tavan
2Piuliţă
3Şaibă
4Piuliţe duble
Instalarea HRV
Instalaţi în prealabil şurubul de ancorare (M10 la 12).
Treceţi brăţara metalică de susţinere prin şurubul de ancorare şi
fixaţi şurubul de ancorare cu şaibă şi piuliţă.
(Înainte de instalare, aveţi grijă ca în interiorul carcasei
ventilatorului să nu rămână obiecte străine, precum material
plastic şi hârtie.)
Fixaţi conductele de interior (SA, RA) şi exterior (EA, OA)
consultând schema conductelor de pe cutia de distribuţie.
1Şurub (accesorii)
2Flanşă de conectare a conductelor (accesorii)
Instalarea flanşelor de conectare a conductelor
Cuplaţi flanşele furnizate pentru conectarea conductelor
utilizând şuruburile (accesorii).
şuruburi
asigurate
VAM35016VAM65024
VAM50016VAM80024
VAM100024
VAM150024
VAM200024
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
şuruburi
asigurate
NOTĂ
Scoateţi cele două piese metalice pentru transport
dacă împiedică funcţionarea instalaţiei. (Aveţi grijă să
înşurubaţi şurubul de montare îndepărtat pe faţa
corpului pentru a preveni scăpările de aer.)
Orientarea unităţii
VAM350~2000FB
Schimbător de căldură totală
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
4P333249-1B – 2013.08
Manual de instalare
3
Instalarea în alte poziţii decât cea orizontală este permisă în
HRV
1
2
3
1
4
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
următoarele condiţii:
Nu trebuie să existe pericolul pătrunderii apei în cutia de
comandă (condens, ţevi în apropiere etc.).
Unitatea trebuie să fie bine fixată.
Cablajul cutiei de distribuţie din exterior va fi orientat în jos.
Tubul ventilatorului trebuie să rămână orizontal.
Racordarea conductei
Nu racordaţi conductele după cum urmează
Îndoire exagerată
Nu îndoiţi conducta mai
mult de 90°
Reduceţi diametrul conductei ce urmează a fi racordată.
Nu reduceţi diametrul conductei la jumătate.
1Razele minime de îndoire pentru conductele flexibile sunt după
cum urmează:
Conductă de 300 mm: 200 mm diametru
Conductă de 375 mm: 250 mm diametru
2Pentru a preveni scăpările de aer, înfăşuraţi cu bandă de
aluminiu secţiunea după racordarea flanşei de conectare a
conductei cu conducta.
3Instalaţi deschiderea admisiei aerului din interior (SA) cât se
poate de departe de deschiderea aspiraţiei evacuării (RA).
4Utilizaţi conducta aplicabilă la modelul de unitate folosit.
(Consultaţi schiţa.)
5Instalaţi cele două conducte exterioare cu panta în jos (pantă de
1/50 sau mai mult) pentru a preveni pătrunderea apei de ploaie.
De asemenea, izolaţi ambele conducte pentru a preveni
condensarea. (Material: Vată de sticlă cu grosimea de 25 mm)
6Dacă nivelul de temperaturăşi umiditate în interiorul tavanului
este permanent ridicat, instalaţi un echipament de ventilaţie în
interiorul tavanului.
7Izolaţi electric conducta şi peretele când o conductă de metal
urmează
să fie trecută printr-o reţea metalică şi plasa de sârmă
sau căptuşeala metalică a unui perete din lemn.
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
Îndoiri multiple
VAM1500F, VAM2000F
1Bandă de aluminiu (procurată la faţa locului)
2Material de izolaţie (procurată la faţa locului)
3Flanşă de conectare a conductelor (opţiune)
4Pantă peste 1/50
5Flanşă de conectare a conductelor (opţiune)
6SA (Alimentare cu aer)
7RA (Returul aerului)
8Cameră de racord
9Amortizor (opţiune)
Manual de instalare
4
Utilizaţi conducte rotunde de Ø250 mm pentru părţile SA
(alimentare cu aer) şi RA (returul aerului)
1.
Slăbiţi cele 12 şuruburi de pe partea SA (alimentare cu aer) şi
scoateţi camera de racord. Aveţi grijă să strângeţi la loc în poziţie
aceste şuruburi pentru a nu permite nici o scăpare de aer din unitate.
2.Fixaţi flanşele de conectare a conductelor (opţiune) cu cele
12 şuruburi care le însoţesc.
Introducerea amortizoarelor şi alte opţiuni.
Acest model vehiculează un debit înalt de aer.
Pentru a reduce zgomotul produs de suflarea aerului, sunt
disponibile unele accesorii opţionale: amortizor, conductă flexibilă,
grilă subţire de admisie/evacuare a aerului, etc.
1.Scoateţi camera de racord de pe partea SA (alimentare cu aer)
şi cuplaţi amortizoarele superior şi inferior.
2.Acum fixaţi flanşa de conectare a conductelor (opţiune) şi
racordaţi conductele flexibile de Ø250 mm.
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
VAM350~2000FB
Schimbător de căldură totală
4P333249-1B – 2013.08
Configurarea sistemului
HRV
HRV
1
2
1
Te le co m an d ă pentru
HRV
2
Cordon cu 2 cabluri
(produs local)
VRV
HRV
12
1
Tel e co m an d ă pentru
aer condiţionat
(Telecomandă
pentru HRV)
2
Telecomanda pentru
instalaţia de aer
condiţionat
VRV
VRV
VRV
VRV
HRVHRV
12
55
55
34
6
1
Grupul 1
4
Grupul 4
2
Grupul 2
5
Te le c om an d a
pentru VRV
3
Grupul 3
6
Adaptor de control
la distanţă
VRV
HRV
123
1
Te le c om an d ă pentru
aer condiţionat
(Telecomandă
pentru HRV)
2
Telecomanda pentru
instalaţia de aer
condiţionat
3
Conducta
Sistem independent
Sistem de exploatare legat de o instalaţie de aer condiţionat
SistemulMetodă standard
Sistem independent
Sistem de
exploatare
legat cu 1 grup
Sistemul
combinat de
exploatare cu
sisteme VRV şi
seria Sky-air
• Cu telecomanda pentru HRV pot fi
controlate până la 16 unităţi. (Un sistem
cu două telecomenzi poate fi creat în
comutarea principală/secundară.)
• Toate operaţiunile HRV pot fi utilizate şi
indicate.
• Supravegherea exploatării şi exploatarea
umidificatorului sunt posibile utilizând
placa cu circuite integrate a adaptorului.
• Cordonul telecomenzii trebuie procurat
local.
(Lungimea maximă a cordonului: 500 m)
• Pot fi controlate un număr total combinat
de până la 16 instalaţii de aer condiţionat
şi HRV.
• Modul de ventilaţie HRV poate fi
exploatat independent când instalaţiile de
aer condiţionat nu sunt folosite.
• Utilizarea reglajului local al telecomenzii
pentru instalaţiile de aer condiţionat,
diferite reglaje precum cuplarea/
decuplarea rezervării pentru răcire/
încălzire preliminară, debitul ventilaţiei,
modul ventilaţie, etc.
• Întrucât toate unităţile VRV sunt
racordate la o singură linie în vederea
instalării, toate unităţile VRV pot fi
exploatate.
•Dacă există probleme în exploatarea
tuturor unităţilor VRV, nu folosiţi acest
sistem.
Articole legate de
cablajul electric
"Când conectaţi
telecomanda pentru
HRV" la pagina 16
"Sistem standard
cu control legat cu
1 grup" la pagina 16
Mai multe grupuri
sisteme
funcţionale
conectate (2 sau
mai multe)
NOTĂ
Placa de circuite integrate a adaptorului intrare/ieşire externă: BRP4A50A; Adaptor de comandă la distanţă: KRP2A51 (cutie
instalare: KRP1B101).
Exploatarea a două sau mai multe grupuri nu este posibilă cu racordarea prin conductă directă.
Cu tipurile VAM, racordarea prin conductă directă prezentată poate fi de asemenea selectată pentru sistemele de exploatare
cu 1 grup.
Sistemul de racordare directă a
conductelor
SistemulMetodă standard
•HRV va funcţiona doar când ventilatorul
instalaţiei de aer condiţionat este cuplat.
• Celelalte specificaţii sunt identice cu cele
ale sistemului standard.
"Control legat cu mai
mult de două
grupuri" la pagina 18
Articole legate de
cablajul electric
"Sistemul de
racordarea prin
conductă directă
pentru sistemul de
exploatare cu 1
grup" la pagina 17
VAM350~2000FB
Schimbător de căldură totală
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
4P333249-1B – 2013.08
Manual de instalare
5
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.