Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактое изложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительнымрешением
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of February 2013
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
2P333093-1
VAM350FVAM800FVAM1500F
VAM500FVAM1000FVAM2000F
VAM 650 F
Originalne upute napisane su na engleskom jeziku. Svi ostali jezici su
prijevodi originalne upute.
HRV – Ventilacija s dogrijavanjem
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj priručnik za postavljanje
i postavite jedinicu pravilno kako bi dugo vremena mogla
raditi punim kapacitetom.
Prije postavljanja jedinice pripremite neke potrebne
dijelove, na primjer okrugle kape, rešetke za usis/ispust
zraka i drugo.
Sigurnosne napomene
Molimo pažljivo pročitajte "Sigurnosne napomene" prije postavljanja
opreme za klimatizaciju zraka i pazite da bude pravilno postavljena.
Po dovršetku postavljanja, provjerite radi li jedinica pravilno tijekom
postupka početnog puštanja u rad. Molimo poučite kupca o tome
kako postupati s uređajem i održavati ga.
Ta ko đer, obavijestite kupca da ovaj priručnik za postavljanje treba
sačuvati za daljnju upotrebu, zajedno s priručnikom za rad.
Ovaj klima uređaj spada u "uređaje koji nisu dostupni široj javnosti".
Značenja upozorenja i simbola opreza
UPOZORENJE Nepridržavanje ovih uputa može dovesti
do ozljeda ili smrtnog slučaja.
OPREZNepridržavanje ovih uputa može dovesti
do oštećenja imovine ili ozljeda, koje
mogu biti ozbiljne ovisno o okolnostima.
UPOZORENJE
Nikada ne pregledavajte niti
popravljajte uređaj sami.
Pozovite stručnog servisera da
obavi taj posao.
Može doći do udara struje. Prije
servisiranja uređaja, uvijek isključite
napajanje.
Serviser jedinice obavezno mora
nositi rukavice.
Sve radove oko ožičenja mora
izvršiti ovlašteni električar i moraju
biti u skladu s važećim zakonima.
Uvijek upotrijebite filtre za zrak.
Ako se ne upotrijebi filtar za zrak,
elementi za izmjenjivanje topline će
se začepiti, što može uzrokovati loš
rad, a kasnije i kvar.
Ne mijenjajte način rada iznenada.
To može izazvati ne samo greške
u radu nego i kvar na prekidačima ili
relejima uređaja.
Uređaj nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući djecu)
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili osoba
nedostatnog iskustva i znanja, osim
ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost ili
od te osobe dobivaju upute
o upotrebi uređaja.
Djeca moraju biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo da se ne igraju
s uređajem.
HRV uređaj ili rešetku za usis/ispust
zraka nemojte upotrebljavati na
sljedećim mjestima:
- U strojarskim ili kemijskim
postrojenjima, na mjestima gdje
se stvara plin koji sadrži škodljive
plinove ili korozivne komponente
materijala kao što su kiseline,
lužine organska otapala i boje.
- Gdje je izložen vlazi, na mjestima
kao što je kupaonica.
Gdje može prouzročiti
propuštanje struje ili strujni udar
i druge kvarove.
- Gdje bi bili izloženi visokoj
temperaturi ili izravnom plamenu.
Izbjegavajte mjesta gdje
temperatura u blizini HRV jedinice
i rešetke za usis/ispust zraka
premašuje 50°C. Ako se uređaj
upotrebljava na visokoj temperaturi,
može doći do deformacije filtra za
zrak i do pregrijavanja elementa za
izmjenjivanje topline ili motora.
Temperatura u okolini jedinice treba
biti između -15°C i 50°C (pri
relativnoj vlažnosti 80%)
- Gdje je izložen velikoj količiničađe.
- Čađa se hvata na filtar za zrak
i na element izmjenjivača topline
te ih onesposobljava.
- Oprema nije namijenjena za
upotrebu na mjestima gdje postoji
opasnost od eksplozije.
Nepravilno postavljanje ili
pričvršćivanje opreme ili dodatnog
pribora može izazvati strujni udar,
kratki spoj, curenje, požar ili druga
oštećenja opreme. Obavezno
upotrebljavajte samo pribor, dodatnu
opremu i rezervne dijelove koje je
proizvela tvrtka Daikin i koji su
posebno dizajnirani za upotrebu s
proizvodima opisnim u ovom
priručniku. Neka ih postavi instalater.
Dimenzije
(Pogledajte slika 1 (A = modeli 350F~1000F, B = modeli
1500F~2000F))
1Prostor za održavanje elemenata izmjenjivača topline, filtra za zrak
i ventilatora
2Poklopac za održavanje
3
Otvor za pregled
4Razvodna kutija
54 x 14 x 40 mm stropna kuka (ovalni otvor)
6Ventilator izlaza zraka
7OA (Outdoor air) Svježi zrak izvana
8EA (Exhaust air) Zrak koji izlazi van
9Ventilator za opskrbu zrakom
10SA (Supply air) Zrak kojim se opskrbljuje prostorija
11RA (Retun air) Povratni zrak iz prostorije
12Prigušna ploča
13Elementi izmjenjivanja topline
14Filtri za zrak
15Primjenjiv kanal
16Nazivni promjer
Ø450 mm
Instalacija
Mjesto postavljanja
OPREZ
Postavite uređaj na mjesto koje je dovoljno čvrsto
da podnese njegovu težinu.
Loše postavljanje je opasno. Ono je uzrok vibracija
i neobične buke u radu.
Osigurajte prostor za servisiranje i otvore za
pregled.
(Svakako osigurajte otvore za pregled filtra za zrak,
elemenata izmjenjivanja topline i ventilatora.)
Jedinicu nemojte postavljati izravno uz strop ili zid.
(Ako jedinica dodiruje strop ili zid, može izazvati
vibracije.)
Ovo je proizvod klase A. U kućnom okruženju ovaj
proizvod može prouzročiti radio-smetnje. U tom
slučaju korisnik će možda morati poduzeti
odgovarajuće mjere.
Primjer postavljanja, VAM500F (pogledajte slika 2), VAM800F
(pogledajte slika 3), VAM2000F (pogledajte slika 4)
1Rešetka za usis/ispust zraka (opcija)
2
Otvor za pregled Ø 450 mm (ne isporučuje Daikin)
3Prostor za održavanje elemenata izmjenjivača topline, filtra za zrak i
ventilatora
4Kanal (ne isporučuje Daikin)
5Kanal (Ø200) (ne isporučuje Daikin) ili (*) Fleksibilni kanal (opcija)
6Razvodni kanal (ne isporučuje Daikin)
7(*) Fleksibilni kanal (ne isporučuje Daikin)
8(*) Prigušnik (opcija) (samo za modele od VAM500 do 2000)
13Svornjak za vješanje (ne isporučuje Daikin)
14Nagib odozdo prema van ≥1/50
15SA (Zrak kojim se opskrbljuje prostorija)
16RA (Povratni zrak iz prostorije)
17Okrugla kapa (ne isporučuje Daikin)
18Mjesto svornjaka za vješanje
19Dodatni vanjski prigušnik (ne isporučuje Daikin)
OPREZ
pri postavljanju kanala
Dijelovi označeni (*) smanjuju šumove puhanja.
Kada se uređaj upotrebljava na tihom mjestu,
upotrijebite opcionalnu prigušnu kutiju i fleksibilni
kanal na dijelu otvora za ispust zraka na unutarnjoj
strani "SA" (zrak kojim se opskrbljuje prostorija)
jedinice, kako biste spriječili šumove.
Pri odabiru materijala za postavljanje, uzmite u obzir
potrebnu zapremninu protoka zraka i razinu šumova
na toj instalaciji.
Kada se vanjski zrak infiltrira u strop a temperatura
i vlaga u stropu postanu visoke, izolirajte metalne
dijelove jedinice.
Unutrašnjosti jedinice možete prići samo kroz servisni
otvor. Ako nisu postavljeni kanali, postavite rešetke.
Razina tlaka zvuka jedinice manja je od 70 dB (A).
Priručnik za postavljanje
2
Izmjenjivač cjelokupne topline
HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
VAM350~2000FB
4P333249-1A – 2012.11
Pripreme
12
1
22
1
2
3
4
standardno postavljanje
obrnuto
vanjsko ožičenje
VAM350F, VAM500F
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
VAM1500F, VAM2000F
1Stropna kuka
2Matica
3Podloška
4Dvostruke matice
Postavljanje HRV-a
Prethodno postavite sidrene svornjake (M10 do M12).
Provucite metalnu konzolu za vješanje kroz sidrene svornjake i
učvrstite sidrene svornjake podloškom i maticom.
(Prije postavljanja provjerite da u kućištu ventilatora nema
stranih tijela poput ostataka papira ili plastike.)
Pričvrstite unutarnje (SA, RA) i vanjske (EA, OA) kanale prema
dijagramu kanala na razvodnoj kutiji.
1Vijak (pribor)
2Prirubnice za spajanje kanala (pribor)
Postavljanje prirubnica za spajanje kanala
Isporučene prirubnice za spajanje kanala pričvrstite vijcima
(pribor).
vijci isporučenivijci isporučeni
VAM35016VAM65024
VAM50016VAM80024
VAM100024
VAM150024
VAM200024
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
NAPOMENA
Uklonite dva metalna učvršćivača za transport ako
smetaju u radovima na postavljanju. (Svakako zavrnite
uklonjen vijak za postavljanje na boku da spriječite
istjecanje zraka.)
trakom dio nakon spoja prirubnice za spajanje i kanala.
3Otvor za ulaz unutarnjeg zraka (SA) postavite što je dalje
moguće od otvora za usis ispusta (RA).
4
Upotrijebite kanal primjeren modelu jedinice (pogledajte u shemi).
5Dva vanjska kanala postavite s nagibom prema dolje (nagib od
1/50 ili više) za sprječavanje ulaza kiše. Također, na oba kanala
postavite izolaciju za sprječavanje orošavanja. (Materijal:
staklena vuna debljine 25 mm)
6Ako je razina temperature i vlage unutar stropa uvijek visoka,
unutar stropa postavite opremu za ventilaciju.
7Kada metalni kanal prolazi kroz metalnu ili žičanu rešetku ili
1Aluminijska traka (ne isporučuje Daikin)
2Izolacioni materijal (ne isporučuje Daikin)
3Prirubnica za spajanje kanala (opcija)
4Nagib veći od 1/50
5Prirubnica za spajanje kanala (opcija)
6SA (Zrak kojim se opskrbljuje)
7RA (Povratni zrak)
8Spojna komora
9Prigušnik (opcija)
Priručnik za postavljanje
4
Upotreba okruglih kanala Ø250 mm za SA (opskrba zraka) i RA
(povrat zraka) faze
1. Otpustite 12 vijaka sa SA (opskrba zraka) faze i uklonite spojnu
komoru. Svakako te vijke zavrnite natrag na mjesto da zrak ne bi
izlazio iz jedinice.
2. Pričvrstite prirubnice za spajanje kanala (opcija) s pomoću
njihovih 12 popratnih vijaka.
Postavljanje prigušivača i drugih opcionalnih dijelova.
Ovaj model ima veliku brzinu protoka zraka.
Da bi se smanjili šumovi puhanja, dostupni su neki opcionalni priključci:
prigušnik, fleksibilni kanal, sitna rešetka za ulaz/izlaz zraka, itd.
1. Uklonite spojnu komoru sa SA (opskrba zraka) faze i pričvrstite
gornji i donji prigušnik.
2. Pričvrstite prirubnice za spajanje kanala (opcija) i spojite
fleksibilne kanale Ø250 mm.
Izmjenjivač cjelokupne topline
HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
VAM350~2000FB
4P333249-1A – 2012.11
Konfiguracija sustava
HRV
HRV
1
2
1
Daljinski upravljač
za HRV
2
2 žilni kabel (ne
isporučuje Daikin)
VRV
HRV
12
1
Daljinski upravljač
za klima uređaj
(Daljinski upravljač
za HRV)
2
Daljinski upravljač
za klima uređaj
VRV
VRV
VRV
VRV
HRVHRV
12
55
55
34
6
1
Grupa 1
4
Grupa 4
2
Grupa 2
5
Daljinski upravljač
za VRV
3
Grupa 3
6
Adapter za daljinski
nadzor
VRV
HRV
123
1
Daljinski upravljač
za klima uređaj
(Daljinski upravljač
za HRV)
2
Daljinski upravljač
za klima uređaj
3
Kanal
Nezavisni sustav
Klima uređaj s povezanim sustavom rada
Nezavisni sustav
1-grupni povezani
sustav rada
Rad kombiniranih
sustava sa VRV
sustavima
i Sky-air serijom
SustavStandardni način
•Pomoću daljinskog upravljača za HRV
može se kontrolirati do 16 jedinica.
(Moguće je formirati i sustav s dva
daljinska upravljača s prespajanjem
glavni/sporedni.)
•Svi HRV načini rada mogu se
primjenjivati kako je naznačeno.
• Upotrebom adaptera PCB mogući su
izlazni priključci za nadzor rada
i ovlaživanje.
• Kabel za daljinsko upravljanje ne
isporučuje Daikin.
(Najveća dužina kabela: 500 m)
•Moguć je nadzor kombinacije od ukupno
16 klima uređaja i HRV.
• HRV se u načinu rada ventilacije može
pokrenuti i nezavisno, kada se klima
uređaji ne upotrebljavaju.
• Lokalnim namještanjem daljinskog
upravljača za klima uređaje mogu se
prilagoditi razne postavke, kao što su
pred-hlađenje/pred-zagrijavanje
rezervacija uklj./isklj., brzina protoka
ventilacije, način rada ventilacije i drugo.
•Budući da su sve VRV jedinice povezane
linearno u pogledu postavljanja, sve VRV
jedinice moraju raditi.
• Ako se jave problemi s radom svih VRV
jedinica, nemojte upotrebljavati taj sustav.
Srodne stavke
uElektričnom
ožičenju
"Kada priključujete
na daljinski upravljač
za HRV" na
stranici 16
"Standardni 1-grupni
povezani sustav
nadzora" na
stranici 16
Višegrupni
(2 ili više)
povezani sustav
NAPOMENA
Adapter PCB za vanjski ulaz/izlaz: BRP4A50A; adapter za daljinski nadzor: KRP2A61 (kutija za postavljanje: KRP1B101).
Rad dvije ili više grupa nije moguć s izravnim spajanjem kanala.
Sa VAM tipovima, prikazano izravno spajanje kanala može se odabrati i za 1-grupne sustave.
Sustav izravno spojenih kanala
rada
SustavStandardni način
•HRV će raditi samo kada je uključen
ventilator klima uređaja.
• Ostale specifikacije su jednake onima za
standardni sustav.