Daikin VAM150FC, VAM250FC Installation manuals [nl]

INSTALLATIEHANDLEIDING
Warmtewisselaar
HRV (Heat Reclaim Ventilation of Hergebruik
van warmte)
VAM150FC VAM250FC
1
3419 2 5
600
149
269
90
150-250
2020
10
509
288
11
104
12
2 4
13
A B
VAM150F 145 97 VAM250F 132 146
1
2
164
124
124
288
560
164
718
8
6
7
A
760
A
B
15 16
200
14
2318
415
280
150-250
600-
19
10
1
11
280
5
VAM
17
9
415
18
1
13
10
14
112
11
9
15
16
2
4
ø200
2
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
o
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
21
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка *
22 Pastaba *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
i
.
.
.
*
.
.
<A> DAIKIN.TCF.009J2/07-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
**
19
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
**
**
**
20
21
22
23
24
19
20
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
19 Opomba *
v
on
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
bunun koşullarına uygun olarak:
secondo il
<B>
delineato nel
da
<B>
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
a pozitivně zjištěno
<A>
ifølge
<A>
<B>
Sertifikaatin <C>
osvědčením <C>
hyväksynyt
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
souladu s
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
Certificado <C>
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<B>
<A>
и в соответствии с
de acordo com o
<A>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
·fi ÙÔ
положительным решением
tal como estabelecido em
как указано в
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
09 Примечание *
<B>
positiv
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
<B>
în urma prevederilor:
<C>
<C>
et évalué positivement par
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
beurteilt gemäß
Certificat <C>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
20 Märkus
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
strane
kako je izloženo u
16
13
15 Napomena *
i
<B>
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
08
09
10
07
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
henhold til
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of October 2015
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
VAM150FCVE*, VAM250FCVE*,
VAM350FCVE*, VAM500FCVE*, VAM650FCVE*, VAM800FCVE*, VAM1000FCVE*, VAM1500FCVE*, VAM2000FCVE*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr uctiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
2P333093-2A
** 01
VAM150F VAM250F
Warmtewisselaar
HRV (Heat Reclaim Ventilation of Hergebruik van warmte)
Installatiehandleiding
INHOUD bladzijde
Veiligheidsoverwegingen................................................................... 1
Afmetingen ........................................................................................ 2
Installatie ........................................................................................... 2
Systeem ............................................................................................ 4
Elektrische bedrading........................................................................ 6
Testbedrijf........................................................................................ 17
Elektrisch schema ........................................................................... 18
HRV – Ventilatie met warmteterugwinning
Lees eerst zorgvuldig deze installatiehandleiding en installeer de unit op de juiste manier, zodat deze gedurende lange tijd zijn volledige vermogen kan leveren.
Zorg dat alle componenten aanwezig zijn, zoals ronde kappen, luchtaan- en afvoerroosters etc. voordat u de unit gaat installeren.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.

VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN

Lees deze "Veiligheidsoverwegingen" zorgvuldig door voordat u de airconditioner installeert en zorg ervoor, dat u het toestel op de juiste wijze installeert. Nadat u de installatie heeft voltooid dient u te controleren of de unit goed functioneert. Instrueer de cliënt in het gebruik en onderhoud van de unit.
Maak uw klanten erop attent dat het aanbeveling verdient om deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding bij elkaar te bewaren, zodat deze later opnieuw kunnen worden nagelezen.
Deze airconditioner is ingedeeld in de categorie "apparaten niet voor algemeen gebruik".

Betekenis van de waarschuwings- en voorzichtigheidsymbolen

WAARSCHUWING Het niet correct opvolgen van deze
instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk ongeval veroorzaken.
VOORZICHTIG Het niet correct opvolgen van deze
instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk letsel tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naar gelang de omstandigheden.
WAARSCHUWING
Onderzoek of pleeg nooit zelf onderhoud aan het apparaat. Laat onderhoud uitvoeren door bevoegd personeel.
Als deze voorzorgsmaatregel wordt genegeerd, bestaat het risico van elektrische schokken. Koppel daarom, voordat onderhoud aan het apparaat wordt uitgevoerd, altijd de voedingsspanning van het apparaat los.
De mensen belast met het onderhoud van de unit moeten handschoenen dragen.
WAARSCHUWING
Al de bedrading moet door een erkende elektricien uitgevoerd worden en voldoen aan de geldende wetgeving.
Gebruik altijd een luchtfilter. Als geen luchtfilter wordt gebruikt zal het warmtewisselaarelement verstopt raken, waardoor het rendement afneemt en uiteindelijk het apparaat beschadigd zal worden.
Schakel niet snel achter elkaar over naar een andere bedieningsfunctie. Daardoor kunnen niet alleen storingen ontstaan, maar ook schakelaars of relais in het apparaat beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde gebruikers gebruikt te worden of, in de handel, door niet gespecialiseerde personen.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onderricht zijn in het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het toestel spelen.
Gebruik een HRV of een luchtaan- en -afvoerrooster niet in de volgende plaatsen:
- Werkplaatsen en laboratoria waar schadelijke of
corrosieve gassen of materialen zoals zuren, basen, organische oplosmiddelen en verf worden aangemaakt.
- Vochtige plaatsen zoals bijvoorbeeld badkamers.
Hierin kan kortsluiting met als gevolg elektrische schokken ontstaan.
- Plaatsen waarin hoge temperaturen of open vuur
voorkomen. Gebruik de apparatuur apparaat niet in een ruimte waarin de temperatuur kan oplopen tot meer dan 50°C. Indien de unit bij hoge temperaturen gebruikt wordt, kunnen de luchtfilter en het verwarmingselement vervormd worden of de motor verbranden. De unit moet bij omgevings­temperaturen van –15°C tot 50°C (80% relatieve vochtigheid of lager) gebruikt worden.
- Plaatsen waarin veel roet aanwezig is.
Roet blijft op het luchtfilter en het element van de warmtewisselaar kleven, waardoor deze buiten gebruik worden gesteld.
- De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een
omgeving waar ontploffingsgevaar is.
Een foute installatie of bevestiging van apparatuur, uitrustingen of accessoires kan elektrische schokken, een kortsluiting, lekken, brand of schade aan de apparatuur of uitrustingen als gevolg hebben. Gebruik uitsluitend Daikin toebehoren, optionele apparatuur en reserveonderdelen die speciaal ontworpen zijn om met de producten zoals beschreven in deze handleiding gebruikt te worden en laat ze installeren door een installateur.
Installatiehandleiding
1
VAM150+250FC
HRV (Heat Reclaim Ventilation of Hergebruik van warmte)
Warmtewisselaar
4P415946-1 – 2015.08

AFMETINGEN

(Zie afbeelding 1
1 Onderhoudsruimte voor de verwarmingselementen, luchtfilters en
ventilatoren
2 Inspectieluik 3 Inspectieopening 450 mm 4 Schakelkast 5 4x 14x40 mm Plafondhaak (ovale opening) 6 Afvoerventilator 7 OA Verse lucht van buitenaf 8 EA Afvoerlucht naar buiten
9 Aanvoerventilator 10 SA (Aanvoerlucht) 11 RA (Retourlucht) 12 Demperplaat 13 warmtewisselaarelementen 14 Luchtfilters 15 Onderste positie voor metalen ophangbeugel 16 Nominale diameter

INSTALLATIE

Installatievoorbeeld (zie afbeelding 2)
1 Luchtaanvoer/afvoerrooster (optioneel) 2 Inspectieopening 450 mm (niet meegeleverd) 3 Onderhoudsruimte voor de verwarmingselementen, luchtfilters en
ventilatoren
4 Kanaal (Ø200) (niet meegeleverd) 5 Kanaal (Ø200) (niet meegeleverd) *Flexibel kanaal (optioneel) 6 Vertakkingskanaal (niet meegeleverd) (enkel voor VAM800~2000F) 7 *Flexibel kanaal (optioneel) 8 *Geluidsdemper (optioneel)
9 EA Afvoerlucht naar buiten 10 Warmte-isolatie (niet meegeleverd) 11 OA Verse lucht van buitenaf 12 Metalen ophangbeugel voor het opvangen van trillingen (niet
meegeleverd)
13 Ophangbout (niet meegeleverd) 14 Verloop naar buiten 1/50 15 SA (Aanvoerlucht) 16 RA (Retourlucht) 17 Ronde kap (niet meegeleverd) 18 Positie van de ophangbout 19 Extra externe instelklep (lokale levering)

Installatiepositie

VOORZICHTIG
Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik als een inbouwapparaat. Het moet buiten het bereik van het publiek worden gehouden. Het is belangrijk dat de nodige maatregelen worden getroffen om te voorkomen dat andere dan bevoegde personen er toegang toe hebben.
Installeer de unit op een plaats die sterk genoeg is om het gewicht ervan te kunnen dragen.
Een instabiele ophanging van de unit is gevaarlijk. Een dergelijke ophanging genereert ook trillingen en ongewoon lawaai wanneer in bedrijf.
Zorg dat het onderhoudsruimte en de inspectieopeningen bereikbaar zijn.
(Vergeet niet inspectieopeningen te maken voor het controleren van de luchtfilters, de warmtewisselaar­elementen en de ventilatoren).
Installeer de unit niet direct tegen een plafond of muur.
(Door de unit direct tegen een muur of plafond te monteren ontstaat hinderlijk contactgeluid.)
Dit is een klasse-A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoringen veroorzaken. In een dergelijk geval kan de gebruiker verplicht zijn om passende maatregelen te nemen.
Aandachtspunten bij het monteren van de kanalen
De met * gemerkte onderdelen dragen bij tot het reduceren van het geproduceerde geluid.
Pas de optionele geluidsdemper en flexibel kanaal toe aan de "SA" (Aanvoerlucht)zijde of luchtafvoerzijde als de unit in een stille omgeving wordt gebruikt, om zo geluidsoverlast te verminderen.
Bij het selecteren van isolatiematerialen moet rekening gehouden worden met het gewenste door­voerdebiet en geluidsdrukniveau in de betreffende installatie.
Wanneer de buitenlucht in het plafond binnendringt en de temperatuur en vochtigheid van het plafond erg hoog worden, moet u de metalen delen van de unit isoleren.
Ga alleen in de unit via de onderhoudopening. Plaats roosters wanneer geen kabels geplaatst zijn.
Het geluidsdrukniveau van de unit is lager dan 70 dB(A).

Installatiemethode

12
VAM150+250FC Warmtewisselaar HRV (Heat Reclaim Ventilation of Hergebruik van warmte) 4P415946-1 – 2015.08
1 Schroef (accessoire) 2 Kanaalaansluitflens (accessoire)
Installatiehandleiding
2
Kanaalaansluitflenzen monteren Monteer de kanaalaansluitflenzen met de bijgeleverde schroeven (accessoires).
meegeleverde
schroeven
VAM150 16 VAM650 24 VAM250 16 VAM800 24 VAM350 16 VAM1000 24 VAM500 16 VAM1500 24
VAM2000 24
1
1 Plafondhaak 2 Moer 3 Vulring 4 Dubbele moer
meegelverde
schroeven
2
3
4
Installatie van de HRV
Monteer eerst de ankerbout (M10 of M12). Schuif de metalen ophangbeugel over de ankerbout en zet de beugel vast met een vulring en een moer. (Controleer voor u de ventilator monteert of er geen vinyl en papier meer in de ventilatorbehuizing is achtergebleven.)
Monteer de onderkant van de ophangbeugel aan de bovenzijde van de standaard unit. Als de ankerbout lang genoeg is kunt u deze ook aan de onderkant van de unit bevestigen. (Draai de verwijderde bevestigingsschroef weer terug in de behuizing om luchtlekkage te voorkomen.) Monteer het waarschuwingsbord op het kanaal zowel binnen (aan de SA/RA-zijde) als buiten (aan de EA/OA-zijde).
LET OP
Als de transportsteunen bij de montage in de weg zitten, kunnen deze verwijderd worden. (Draai de verwijderde bevestigingsschroef weer terug in de behuizing om luchtlekkage te voorkomen.)

Kanaalaansluiting

Monteer het kanaal nooit zoals in onderstaande figuren.
Extreme bochten. Buig het kanaal
nooit verder dan 90°
Verjong het kanaal dat wordt aangesloten.
(Verjong de diameter van het kanaal nooit halverwege.)
1 De minimale buigstraal voor flexibel kanaal is als volgt:
300 mm. Kanaal: 200 mm. diameter 375 mm. Kanaal: 250 mm. diameter
2 Om luchtlekkage te voorkomen moet, nadat de flens en het
kanaal op elkaar gemonteerd zijn, de combinatie met aluminium tape worden omwikkeld.
3 Monteer de aanvoeropening zo ver mogelijk van de
afvoeropening af.
4 Gebruik het kanaal dat is voorgeschreven bij het type unit. (Zie
schets.)
5 Installeer de twee buitenkanalen onder een hellingshoek (van
minimaal 1/50) om te voorkomen dat regen of water binnendringt. Isoleer beide kanalen ook om dauwvorming tegen te gaan. (Materiaal: 25 mm. glaswol).
6 Als de temperatuur en de luchtvochtigheid boven het plafond
altijd hoog is, moet de ruimte boven het plafond geforceerd geventileerd worden.
7 Isoleer het kanaal en de muur ook elektrisch als het kanaal door
een metalen luik, rooster of metalen wand wordt doorgevoerd.
HRV
1
Meerdere bochten vlak na elkaar
4
2 3
Installatiehandleiding
3
1 Aluminum tape (Niet meegeleverd) 2 Isolatiemateriaal (Niet meegeleverd) 3 Flens voor aansluiting kanaal 4 Helling: groter dan 1/50
HRV (Heat Reclaim Ventilation of Hergebruik van warmte)
1
4P415946-1 – 2015.08
VAM150+250FC
Warmtewisselaar
SYSTEEM

Onafhankelijk systeem

Aan airconditioner gekoppeld besturingssysteem
Systeem Standaardmethode
Onafhankelijk systeem
1
Afstandsbediening
1
voor HRV
1-groep gekoppeld besturingssysteem
Gecombineerd
besturings-
systemen met
VRV systemen en
Sky air-modellen.
Multi-groepen
(2 meer)
gekoppeld
besturings-

systeem

1 2
Afstandsbediening voor
1
airconditioner (Afstandsbediening voor HRV)
5 5
5 5
Groep 1
1
Groep 2
2
Groep 3
3
HRV
VRV
VRV
1 2
VRV
3 4
6
HRV HRV
Groep 4
4
Afstandbediening voor
5
HRV Adapter voor besturing
6
op afstand
HRV
2
2-aderig snoer (niet
2
meegeleverd)
HRV
Afstands-
2
bediening voor airconditioner
VRV
VRV
• Met de afstandsbediening voor de HRV kunnen maximaal 16 units worden bestuurd. (Met de master/slave schakeling kan een systeem met twee afstandsbedieningen worden gemaakt.)
• Alle functies van de HRV kunnen worden gebruikt en weergegeven.
• Met de adapter PCB kan de werking worden gecontroleerd en de bevochtiger bediend worden.
• Snoer voor bediening op afstand moet lokaal aangeschaft worden. (Maximale snoerlengte 500 meter.)
• Er kunnen maximaal 16 airconditioners en de HRV worden bestuurd.
• De ventilatiemodus van de HRV kan onafhankelijk worden bestuurd als de airconditioners niet worden gebruikt.
• Met de lokale instelling van de afstandsbediening voor de airconditioner kunnen verschillende instellingen, zoals voorkoelen/voorverwarmen in/ uitschakelen, ventilatiedebiet, ventilatiemodus etc. worden ingesteld.
• Omdat alle multi-units in een gebouw op één besturingskabel zijn aangesloten voor wat betreft de installatie, kunnen alle multi-units worden bestuurd.
• Gebruik het systeem niet als er problemen zijn bij het bedienen van alle multi-units.
Aanverwante items
aangaande elektrische
bedrading
"Bij het aansluiten op
de
afstandsbediening
voor de HRV" op
pagina 13
"Standaard 1-groep
gekoppeld-
besturingsysteem"
op pagina 13
"Gekoppelde
besturing met meer
dan twee groepen"
op pagina 15
LET OP
Adapter PCB: KPR50-2; Adapter voor besturing op afstand: KRP2A61: PCB: KRP50-2A90
Bediening van twee of meer groepen is niet mogelijk als deze via een direct kanaal zijn verbonden.
Bij de units van het type VAM kan ook een directe kanaalverbinding worden geselecteerd systemen met 1-groepsbediening.
Systeem Standaardmethode
Systeem met directe kanaalverbinding
Afstandsbediening voor
1
airconditioner (Afstandsbediening voor HRV)
VAM150+250FC Warmtewisselaar HRV (Heat Reclaim Ventilation of Hergebruik van warmte) 4P415946-1 – 2015.08
VRV
1 2 3
HRV
Afstandsbediening
2
voor airconditioner Kanaal
3
• De HRV werkt alleen als de ventilator van de airconditioner is ingeschakeld.
• Als de airconditioner niet wordt gebruikt kan de HRV werken in de ventilatie- of circulatiemodus.
• Andere specificaties zijn identiek met die van het standaardssysteem.
Aanverwante items
aangaande elektrische
bedrading
"Directe
kanaalverbindingsys
teem voor 1-groep-
besturing" op
pagina 14
Installatiehandleiding
4

Centraal besturingssysteem (VRV systeem)

Systeem Standaardmethode
VRV VRV
1 1
"Alles"/
individueel
besturings-
systeem
VRV VRV
1 1
Aanverwante items
aangaande elektrische
bedrading
2
• Door de aan/uit schakelunit, adapter PCB voor bediening op afstand of tijdschakelaar te
HRV
gebruiken, wordt de centrale bediening van het gehele systeem ingeschakeld. (maximaal 64 groepen)
• Met de aan/uit schakelunit kunnen de individuele units in-
HRV
of uitgeschakeld worden.
• De tijdschakelaar en de aan/uit schakelunit kunnen gelijktijdig gebruikt worden. De adapter
""Alles"/"individueel"
besturing" op
pagina 16
PCB voor bediening op afstand kan niet met een apparaat voor centrale besturing worden gebruikt.
Centraal besturings­systeem
LET OP
Afstandsbediening voor
1
airconditioner
1
Adapterprintplaat voor
2
afstandsbediening, Timer, Aan/uit-knop van HRV.
4
• Met de centrale besturingsunit kan ook de zonebesturing worden geregeld via de centrale besturingslijn.
VRV VRV
HRV
(maximaal 64 zones)
• De centrale besturingsunit geeft in het display de waarschuwing "Filter" en storingen, waardoor het systeem kan worden gereset.
Zone-
besturings-
systeem
3 3
2
HRV HRV HRV
Zone 1
1
Zone 2
2
Afstandsbediening voor airconditioner
3
Centrale besturingsunit
4
• Met de centrale besturingsunit kan de ventilatie voor elke zone onafhankelijk worden geregeld.
"Zonebesturings-
systeem" op
pagina 16
Koppelsnoer voor externe aansturing: KRP50-2, Adapter PCB voor bediening op afstand: KRP2A61, tijdschakelaar: DST30B61, aan/uit schakelunit: DCS301B61, centrale besturingsunit: DCS302B61, BRC1C517.
Installatiehandleiding
5
VAM150+250FC
HRV (Heat Reclaim Ventilation of Hergebruik van warmte)
Warmtewisselaar
4P415946-1 – 2015.08
Loading...
+ 16 hidden pages