deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Low Voltage 2014/35/EU
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
16
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
18
Директив со всеми поправками.
09
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
enligt
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
bedømmelse av
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
Notă *
18
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.009J4/06-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka *
25
v
.
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
skladu s
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
07
08
VAM150FCVE*, VAM250FCVE*,
05
06
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
HRV – Heat Reclaim Ventilation (Ventilátor s rekuperáciou tepla)
Dôkladne si, prosím, prečítajte tento návod na inštaláciu a
jednotku správne nainštalujte tak, aby sa zachoval je plný
výkon dlhú dobu.
Pred inštaláciou jednotky poskytnite, prosím, niektoré
potrebné diely, napr. kruhové kryty, mriežky nasávania
vzduchu alebo výstupu vzduchu a pod.
Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú preklady
originálneho návodu.
Strana
Bezpečnostné hľadiská
Pred inštaláciou klimatizácie si dôkladne "Bezpečnostné hľadiská"
prečítajte časť a skontrolujte, či ste klimatizáciu nainštalovali
správne. Po ukončení inštalácie sa presvedčte, či jednotka počas
uvedenia do prevádzky funguje správne. Oboznámte prosím
zákazníka s obsluhou a údržbou jednotky.
Takisto zákazníka informujte, aby si uschoval návod na inštaláciu
spolu s návodom na obsluhu za účelom ich použitia v budúcnosti.
Toto klimatizačné zariadenie prichádza na trh s označením
"spotrebiče, ktoré nie sú prístupné verejnosti".
Význam symbolov varovaní a upozornení
VAROVANIE
UPOZORNENIE
Ak nedodržíte tieto pokyny, môže to mať za
následok zranenie osôb alebo usmrtenie.
Ak nedodržíte tieto pokyny, môže to mať za
následok vznik škôd na majetku alebo
zranenie osôb, ktoré môžu byť vážne
v závislosti od okolností.
VAROVANIE
■
Nikdy sami nevykonávajte prehliadku alebo servis
zariadenia.
Požiadajte kvalifikovaného servisného pracovníka,
aby túto prácu vykonal.
■
Môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Pred
vykonaním údržby jednotku vždy odpojte od
elektrického napájania.
■
Osoby vykonávajúce údržbu jednotky musia nosiť rukavice.
■
Celú elektrickú inštaláciu musí inštalovať autorizovaný
elektrotechnik a musí byť v súlade s platnými predpismi.
■
Vždy používajte vzduchový filter.
Ak sa vzduchový filter nepoužíva, prvky výmeny tepla
sa upchajú a môžu spôsobiť slabý výkon a následnú
poruchu.
■
Náhle nemeňte režim prevádzky. Môže to mať za
následok nie len poruchu, ale aj zlyhanie prepínačov
alebo relé v zariadení.
■
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo
vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví
svietidiel a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na
komerčné používanie.
■
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí s výnimkou prípadov, keď sú
pod dozorom alebo dostávajú pokyny týkajúce sa
používania spotrebiča od osoby, ktorá je zodpovedná
za ich bezpečnosť.
Na malé deti je potrebné dávať pozor, aby sa so
spotrebičom nehrali.
■
Jednotku HRV (vetrania s rekuperáciou tepla) alebo
mriežku nasávania vzduchu alebo výstupu
nepoužívajte na nasledovných miestach:
- Miesta, ako sú strojársky a chemický závod, kde
sa vytvára plyn, ktorý obsahuje škodlivý plyn alebo
korozívne zložky materiálov, napr. kyselina,
alkálie, organické rozpúšťadlá a nátery.
- Miesta, napr. kúpeľňa vystavená vlhkosti.
Môže dôjsť k zvodu elektrického prúdu alebo
zasiahnutiu elektrickým prúdom a inej poruche.
Miesta vystavené vysokej teplote alebo priamemu
plameňu.
Vyhnite sa miestam, kde teplota v blízkosti
jednotky HRV a mriežky nasávania alebo výstupu
vzduchu prekračuje teplotu 50°C. Ak sa jednotka
používa pri vysokej teplote, následkom toho dôjde
k deformácii vzduchového filtra a prvku výmenníka
tepla alebo zhoreniu motora. Teplota v okolí
jednotky by mala byť medzi –15°C a 50°C
(80% relatívna vlhkosť alebo menej)
-
Miesta vystavené veľkému množstvu čierneho uhlíka.
Čierny uhlík sa zachytí na vzduchovom filtri a
prvku výmeny tepla, čím sa stávajú nepoužiteľné.
- Zariadenie nie je určené na používanie
v prípadnom výbušnom prostredí.
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp.
príslušenstva môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, skrat, úniky, požiar alebo iné škody na zariadení.
Používajte len príslušenstvo, voliteľné prídavné zariadenia
a náhradné diely vyrobené spoločnosťou Daikin, ktoré je
špeciálne skonštruované pre použitie s výrobkami, ktoré
sú predmetom tohto návodu a nechajte ho nainštalovať
odborníkom.
Návod na inštaláciu
1
VAM150+250FC
HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla)
Celkový výmenník tepla
4P586307-1 – 2019.06
Rozmery
(Viď obrázok 1)
1
Priestor údržby pre prvky výmenníka tepla, vzduchové filtre a
ventilátory
2
Údržbársky kryt
3
Kontrolný otvor ■
4
Elektrická rozvodná skriňa
5
4x 14x40 mm Hák v strope (Oválny otvor)
6
Výstupný ventilátor
7
OA (Vonkajší vzduch) Čerstvý vzduch zvonku
8
EA (Výstup vzduchu) Výstup vzduchu von
9
Vstupný ventilátor
10
SA (Prívod vzduchu) Vstupný vzduch do miestnosti
11
RA (Návrat vzduchu) Výstupný vzduch z miestnosti
12
Doska tlmiča
13
Prvky výmenníka tepla
14
Vzduchové filtre
15
Použiteľný kanál
16
Menovitý priemer
450 mm
Inštalácia
Inštalačná poloha
UPOZORNENIE
■
Spotrebič je určený pre funkciu ako vstavaný
spotrebič. Nemá byť prístupný bežnej verejnosti.
Aby sa zabránilo prístupu iných osôb než sú
kvalifikované osoby, vykonajte vhodné opatrenia.
■
Jednotku nainštalujte na pevný základ
s dostatočnou nosnosťou.
Chybná inštalácia je nebezpečná. Môže tiež spôsobiť
vibrácie a neobvyklú prevádzkovú hlučnosť.
■
Vytvorte servisný priestor a kontrolné otvory.
(Nezabudnite vytvoriť kontrolné otvory pre kontrolu
vzduchových filtrov, prvkov výmenníka tepla a
ventilátorov.)
■
Jednotku neinštalujte priamo oproti stropu alebo
stene.
(Ak je jednotka v kontakte so stropom alebo stenou,
môže spôsobiť vibrácie.)
■
Príklad inštalácie (Viď obrázok 2)
1
Mriežka vstupu/výstupu vzduchu (nadštandardná výbava)
2
Kontrolný otvor ■ 450 mm (dodáva zákazník)
3Priestor údržby pre prvky výmenníka tepla, vzduchové filtre a
9Závesná skrutka (dodáva zákazník)
10Gradient dole smerom von ≥1/50
11SA (Prívod vzduchu do miestnosti)
12RA (Návrat vzduchu z miestnosti)
13Kruhový kryt (dodáva zákazník)
14Poloha závesnej skrutky
15Prídavný externý tlmič (dodáva zákazník)
UPOZORNENIA
pri inštalácii kanálov
■Časti označené (*) sú efektívne v znižovaní hluku pri
vetraní.
■Pri použití jednotky na pokojnom mieste používajte
nadštandardnú skriňu tlmiča a pružný kanál v časti
výstupu vzduchu na vnútornej strane "SA" (prívod
vzduchu do miestnosti) jednotky pre potlačenie hluku.
■Pri výmene inštalačných materiálov zvážte
požadovaný objem prietoku vzduchu a hladiny hluku
pri tejto špeciálnej inštalácii.
■Ak sa vonkajší vzduch infiltruje do stropu, teplota a
vlhkosť v strope sa stane vysokou, zaizolujte kovové
časti jednotky.
■Vstup do jednotky je možný len cez servisný otvor.
V prípade, že nie sú nainštalované žiadne kanály,
nainštalujte mriežky.
■Hladina tlaku zvuku jednotky je menšia ako 70 dB(A).
VAM150+250FC
Celkový výmenník tepla
HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla)
4P586307-1 – 2019.06
1Minimálny polomer ohybu pre pružné kanály nasledovne:
300 mm kanál: 200 mm priemer
375 mm kanál: 250 mm priemer
2Časť za prírubou spájajúcou kanál a kanálom obaľte hliníkovou
páskou, aby neunikal vzduch.
3Umiestnite otvor vstupu vnútorného vzduchu čo možno najďalej
od otvoru výstupného nasávania.
4Použite kanál vhodný pre použitý model jednotky (Viď výkres
pre inštaláciu.)
5Nainštalujte dva vonkajšie kanály so sklonom smerom dole
(sklon 1/50 alebo viac), aby sa zabránilo vniknutiu dažďovej
vody do jednotky. Tiež nezabudnite izolovať oba tri kanály, aby
2
3
nedošlo ku kondenzácii. (Materiál: sklenená vlna 25 mm hrubá)
6Ak je teplota a vlhkosť vo vnútri pod stropom vždy vyššia, do
vnútra stropu nainštalujte vetracie zariadenie.
7Ak kovový kanál prechádza cez kovovú dosku, drôtenú dosku
4
alebo kovovú dosku drevenej konštrukcie, elektricky oddeľte
kanál a stenu.
1Stropný hák
2Matica
3Podložka
4Dvojité matice
Inštalácia HRV
■Vopred nainštalujte kotviacu skrutku (M10 až 12).
Do kovovej závesnej konzoly vložte kotviacu skrutku a zaistite ju
s podložkou a maticou.
(Pred inštaláciou skontrolujte cudzie predmety, napr. vinyl a
papier, ktoré zostali vo vnútri skrine ventilátora.)
■Na vrchu štandardnej jednotky je umiestnená kovová závesná
konzola.
Ak je kotviaca skrutka dlhá, nainštalujte ju na spodok jednotky.
(Nezabudnite naskrutkovať vyskrutkovanú montážnu skrutku na
vrchu, aby sa zabránilo úniku vzduchu.)
Na vnútornú stranu (SA•RA) a vonkajšiu stranu (EA•OA)
nainštalujte štítok upozornenia na kanál.
POZNÁMKA
Demontujte dve upevňovacie skrutky pre prepravu, ak
zabraňujú inštalačným prácam. (Nezabudnite
naskrutkovať vyskrutkovanú montážnu skrutku na
boku skrine, aby sa zabránilo úniku vzduchu.)
HRV
1
2
3
1
1Hliníková páska (dodáva zákazník)
2Izolačný materiál (dodáva zákazník)
3Príruba pripojenia kanála (nadštandardná výbava)
4Sklon nad 1/50
4
Návod na inštaláciu
3
VAM150+250FC
HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla)
Celkový výmenník tepla
4P586307-1 – 2019.06
Systém
Nezávislý systém
Operačný systém klimatizácie
Nezávislý systém
Operačný
systém spojený
s 1 skupinou
Kombinovaný
operačný systém
so systémami
VRV a Sky-air
Viacnásobná
skupina
(2 alebo viac)
pripojený
operačný systém
1
Diaľkový ovládač
1
pre jednotku HRV
12
Diaľkový ovládač
1
pre klimatizáciu
(Diaľkový ovládač
pre jednotku HRV)
55
55
Skupina 1
1
Skupina 2
2
Skupina 3
3
SystémŠtandardný spôsob
• Pomocou diaľkového ovládača pre HRV
je možné ovládať až 16 jednotiek.
(V zapojení master/slave je možné
HRV
HRV
vytvoriť systém s dvomi diaľkovými
ovládačmi.)
• Môžu sa použiť a zobraziť všetky režimy
2
prevádzky HRV.
• Režim prevádzky monitorovanie výstupu
a operácia zvlhčovača sú možné
2-vodičová šnúra
2
(výroba lokálne)
použitím adaptéra na karte PCB.
• Šnúru diaľkového ovládača si zaobstará
zákazník.
(Maximálna dĺžka šnúry: 500 m)
VRV
HRV
• Je možné ovládať spolu do 16 klimatizácií a HRV.
• Režim vetrania HRV je možné ovládať
nezávisle, ak sa klimatizácie
nepoužívajú.
• Použitím lokálneho nastavenia diaľko-
Diaľkový ovládač
2
pre klimatizáciu
vého ovládača pre klimatizácie sú možné
rozličné nastavenia, napr. vyhradenie
predbežnej klimatizácie alebo predbežného vykurovania, rýchlosť prúdenia
pri vetraní, režim vetrania atď.
• Keďže sú všetky jednotky VRV z pohľadu
VRV
VRV
inštalácie pripojené na jedno vedenie,
všetky jednotky VRV sú v prevádzke.
12
• Ak vzniká problém s ovládaním všetkých
jednotiek VRV, tento systém
nepoužívajte.
■Ovládanie dvoch alebo viac skupín nie je pomocou priameho spojenia kanálom možné.
■S typmi VAM je zobrazené priame spojenie kanálom možné tiež vybrať pre 1 skupinu operačných systémov.
Systém priameho spojenia kanálov
VAM150+250FC
Celkový výmenník tepla
HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla)
4P586307-1 – 2019.06
123
Diaľkový ovládač
1
pre klimatizáciu
(Diaľkový ovládač
pre jednotku HRV)
SystémŠtandardný spôsob
VRV
HRV
• HRV je v prevádzke len vtedy, ak je
klimatizácia v prevádzke.
• Ak sa klimatizácia nepoužíva, HRV sa dá
ovládať v režimoch cirkulácie alebo
vetrania.
• Iné špecifikácie sú také isté ako
Diaľkový ovládač
2
pre klimatizáciu
Potrubie
3
u štandardného systému.
Príslušné pozície
v schéme elek-
trického zapojenia
"Systém priameho
spojenia kanálom
pre 1-skupinový
operačný režim" na
strane 16
Návod na inštaláciu
4
Centralizovaný riadiaci systém (systém VRV)
VRVVRV
11
"Všetky"/
individuálny
riadiaci systém
VRVVRV
11
SystémŠtandardný spôsob
2
• Použite ovládač zap./vyp.,
kartu PCB adaptéra pre
diaľkový ovládač alebo
HRV
časovač plánovania umožňuje
centralizované ovládanie
celého systému.
(maximum 64 skupín)
• Ovládač zap./vyp. môže
zapnúť alebo vypnúť
individuálne jednotky.
HRV
• Časovač plánovania a ovládač
zap./vyp. sa môžu používať
spolu. Napriek tomu sa
nemôže použiť karta PCB
adaptéra pre diaľkový ovládač
s iným centralizovaným
riadiacim zariadením.