Daikin VAM150FC, VAM250FC Installation manuals [sk]

Návod na inštaláciu
Celkový výmenník tepla
(Kanálový typ montovaný na strop)
VAM150FC VAM250FC
1
3419 2 5
600
149
269
90
150-250
2020
10
509
288
11
104
12
2 4
13
A B
VAM150F 145 97 VAM250F 132 146
1
2
164
124
288
7
560
8
6
15 16
200
14
124
164
718
A
760
A
B
14 2 3
15
7
1
8
13
5
6
7
14
1
9
10
8 6
1211
42
2
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Low Voltage 2014/35/EU
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
16
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
18
Директив со всеми поправками.
09
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
enligt
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
bedømmelse av
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
Notă *
18
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.009J4/06-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka *
25
v
.
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
skladu s
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
07
08
VAM150FCVE*, VAM250FCVE*,
05
06
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
EN60335-2-40,
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
21
22
23
24
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
12
13
14
15
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
.
.
Certificado <C>
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
bunun koşullarına uygun olarak:
25
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
16
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
07
<B>
positiv
<B>
.
în urma prevederilor:
18
<C>
Certificate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
08
01 Note *
02 Hinweis *
<B>
<A>
и в соответствии с
de acordo com o
<A>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
·fi ÙÔ
положительным решением
tal como estabelecido em
как указано в
positivo de
*
08 Nota
09 Примечание *
.
.
.
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
Zertifikat
conformément au
overeenkomstig
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
<B>
beurteilt gemäß
03 Remarque *
04 Bemerk *
15 Napomena *
i
<B>
.
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
henhold til
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
.
positivamente por
como se establece en
Certificado <C>
*
05 Nota
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of September 2019
2P333093-4E
VAM150F VAM250F
Celkový výmenník tepla
HRV (Heat Reclaim Ventilation -
Ventilátor s rekuperáciou tepla)
Návod na inštaláciu
Obsah
Bezpečnostné hľadiská..................................................................... 1
Rozmery............................................................................................ 2
Inštalácia ........................................................................................... 2
Systém ..............................................................................................4
Elektrické vedenie ............................................................................. 6
Konfigurácia ....................................................................................10
Skúšobná prevádzka....................................................................... 19
Schéma elektrického zapojenia ...................................................... 20
HRV – Heat Reclaim Ventilation (Ventilátor s rekuperá­ciou tepla)
Dôkladne si, prosím, prečítajte tento návod na inštaláciu a jednotku správne nainštalujte tak, aby sa zachoval je plný výkon dlhú dobu.
Pred inštaláciou jednotky poskytnite, prosím, niektoré potrebné diely, napr. kruhové kryty, mriežky nasávania vzduchu alebo výstupu vzduchu a pod.
Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.
Strana
Bezpečnostné hľadiská
Pred inštaláciou klimatizácie si dôkladne "Bezpečnostné hľadiská" prečítajte časť a skontrolujte, či ste klimatizáciu nainštalovali správne. Po ukončení inštalácie sa presvedčte, či jednotka počas uvedenia do prevádzky funguje správne. Oboznámte prosím zákazníka s obsluhou a údržbou jednotky.
Takisto zákazníka informujte, aby si uschoval návod na inštaláciu spolu s návodom na obsluhu za účelom ich použitia v budúcnosti.
Toto klimatizačné zariadenie prichádza na trh s označením "spotrebiče, ktoré nie sú prístupné verejnosti".
Význam symbolov varovaní a upozornení
VAROVANIE
UPOZORNENIE
Ak nedodržíte tieto pokyny, môže to mať za následok zranenie osôb alebo usmrtenie.
Ak nedodržíte tieto pokyny, môže to mať za následok vznik škôd na majetku alebo zranenie osôb, ktoré môžu byť vážne v závislosti od okolností.
VAROVANIE
Nikdy sami nevykonávajte prehliadku alebo servis zariadenia. Požiadajte kvalifikovaného servisného pracovníka, aby túto prácu vykonal.
Môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním údržby jednotku vždy odpojte od elektrického napájania.
Osoby vykonávajúce údržbu jednotky musia nosiť rukavice.
Celú elektrickú inštaláciu musí inštalovať autorizovaný elektrotechnik a musí byť v súlade s platnými predpismi.
Vždy používajte vzduchový filter. Ak sa vzduchový filter nepoužíva, prvky výmeny tepla sa upchajú a môžu spôsobiť slabý výkon a následnú poruchu.
Náhle nemeňte režim prevádzky. Môže to mať za následok nie len poruchu, ale aj zlyhanie prepínačov alebo relé v zariadení.
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví svietidiel a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na komerčné používanie.
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí s výnimkou prípadov, keď sú pod dozorom alebo dostávajú pokyny týkajúce sa používania spotrebiča od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Na malé deti je potrebné dávať pozor, aby sa so spotrebičom nehrali.
Jednotku HRV (vetrania s rekuperáciou tepla) alebo mriežku nasávania vzduchu alebo výstupu nepoužívajte na nasledovných miestach:
- Miesta, ako sú strojársky a chemický závod, kde sa vytvára plyn, ktorý obsahuje škodlivý plyn alebo korozívne zložky materiálov, napr. kyselina, alkálie, organické rozpúšťadlá a nátery.
- Miesta, napr. kúpeľňa vystavená vlhkosti. Môže dôjsť k zvodu elektrického prúdu alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom a inej poruche. Miesta vystavené vysokej teplote alebo priamemu plameňu. Vyhnite sa miestam, kde teplota v blízkosti jednotky HRV a mriežky nasávania alebo výstupu vzduchu prekračuje teplotu 50°C. Ak sa jednotka používa pri vysokej teplote, následkom toho dôjde k deformácii vzduchového filtra a prvku výmenníka tepla alebo zhoreniu motora. Teplota v okolí jednotky by mala byť medzi –15°C a 50°C (80% relatívna vlhkosť alebo menej)
-
Miesta vystavené veľkému množstvu čierneho uhlíka. Čierny uhlík sa zachytí na vzduchovom filtri a prvku výmeny tepla, čím sa stávajú nepoužiteľné.
- Zariadenie nie je určené na používanie v prípadnom výbušnom prostredí.
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp. príslušenstva môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, skrat, úniky, požiar alebo iné škody na zariadení. Používajte len príslušenstvo, voliteľné prídavné zariadenia a náhradné diely vyrobené spoločnosťou Daikin, ktoré je špeciálne skonštruované pre použitie s výrobkami, ktoré sú predmetom tohto návodu a nechajte ho nainštalovať odborníkom.
Návod na inštaláciu
1
VAM150+250FC
HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla)
Celkový výmenník tepla
4P586307-1 – 2019.06
Rozmery
(Viď obrázok 1)
1
Priestor údržby pre prvky výmenníka tepla, vzduchové filtre a ventilátory
2
Údržbársky kryt
3
Kontrolný otvor ■
4
Elektrická rozvodná skriňa
5
4x 14x40 mm Hák v strope (Oválny otvor)
6
Výstupný ventilátor
7
OA (Vonkajší vzduch) Čerstvý vzduch zvonku
8
EA (Výstup vzduchu) Výstup vzduchu von
9
Vstupný ventilátor
10
SA (Prívod vzduchu) Vstupný vzduch do miestnosti
11
RA (Návrat vzduchu) Výstupný vzduch z miestnosti
12
Doska tlmiča
13
Prvky výmenníka tepla
14
Vzduchové filtre
15
Použiteľný kanál
16
Menovitý priemer
450 mm
Inštalácia
Inštalačná poloha
UPOZORNENIE
Spotrebič je určený pre funkciu ako vstavaný spotrebič. Nemá byť prístupný bežnej verejnosti. Aby sa zabránilo prístupu iných osôb než sú kvalifikované osoby, vykonajte vhodné opatrenia.
Jednotku nainštalujte na pevný základ s dostatočnou nosnosťou.
Chybná inštalácia je nebezpečná. Môže tiež spôsobiť vibrácie a neobvyklú prevádzkovú hlučnosť.
Vytvorte servisný priestor a kontrolné otvory.
(Nezabudnite vytvoriť kontrolné otvory pre kontrolu vzduchových filtrov, prvkov výmenníka tepla a ventilátorov.)
Jednotku neinštalujte priamo oproti stropu alebo stene.
(Ak je jednotka v kontakte so stropom alebo stenou, môže spôsobiť vibrácie.)
Príklad inštalácie (Viď obrázok 2)
1
Mriežka vstupu/výstupu vzduchu (nadštandardná výbava)
2
Kontrolný otvor ■ 450 mm (dodáva zákazník)
3 Priestor údržby pre prvky výmenníka tepla, vzduchové filtre a
ventilátory
4 Kanál (dodáva zákazník) 5 Kanál (Ř200) (dodáva zákazník) alebo (*) Pružný kanál
(nadštandardná výbava)
6 EA (Výstup vzduchu von) 7 Tepelná izolácia (dodáva zákazník) 8 OA (Vonkajší vzduch) Čerstvý vzduch zvonku
9 Závesná skrutka (dodáva zákazník) 10 Gradient dole smerom von ≥1/50 11 SA (Prívod vzduchu do miestnosti) 12 RA (Návrat vzduchu z miestnosti) 13 Kruhový kryt (dodáva zákazník) 14 Poloha závesnej skrutky 15 Prídavný externý tlmič (dodáva zákazník)
UPOZORNENIA pri inštalácii kanálov
Časti označené (*) sú efektívne v znižovaní hluku pri vetraní.
Pri použití jednotky na pokojnom mieste používajte nadštandardnú skriňu tlmiča a pružný kanál v časti výstupu vzduchu na vnútornej strane "SA" (prívod vzduchu do miestnosti) jednotky pre potlačenie hluku.
Pri výmene inštalačných materiálov zvážte požadovaný objem prietoku vzduchu a hladiny hluku pri tejto špeciálnej inštalácii.
Ak sa vonkajší vzduch infiltruje do stropu, teplota a vlhkosť v strope sa stane vysokou, zaizolujte kovové časti jednotky.
Vstup do jednotky je možný len cez servisný otvor. V prípade, že nie sú nainštalované žiadne kanály, nainštalujte mriežky.
Hladina tlaku zvuku jednotky je menšia ako 70 dB(A).
VAM150+250FC Celkový výmenník tepla HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla) 4P586307-1 – 2019.06
Návod na inštaláciu
2
Spôsob inštalácie
Pripojenie kanálu
12
1 Skrutka (príslušenstvo) 2 Príruba pripojenia kanála (príslušenstvo)
Inštalácia prírub pripojenia kanála Použitím skrutiek pripojte príruby pripojenia kanála (príslušenstvo).
skrutky, ktoré sú
k dispozícii
VAM150 16 VAM650 24 VAM250 16 VAM800 24 VAM350 16 VAM1000 24 VAM500 16 VAM1500 24
VAM2000 24
1
skrutky, ktoré sú
k dispozícii
Kanály nepripájajte nasledovne
Extrémny ohyb
Kanál neohýbajte viac ako o 90°
Zmenšite priemer pripájaného kanálu.
Nezmenšujte priemer kanálu v polovici.
Viacnásobný ohyb
1 Minimálny polomer ohybu pre pružné kanály nasledovne:
300 mm kanál: 200 mm priemer 375 mm kanál: 250 mm priemer
2 Časť za prírubou spájajúcou kanál a kanálom obaľte hliníkovou
páskou, aby neunikal vzduch.
3 Umiestnite otvor vstupu vnútorného vzduchu čo možno najďalej
od otvoru výstupného nasávania.
4 Použite kanál vhodný pre použitý model jednotky (Viď výkres
pre inštaláciu.)
5 Nainštalujte dva vonkajšie kanály so sklonom smerom dole
(sklon 1/50 alebo viac), aby sa zabránilo vniknutiu dažďovej vody do jednotky. Tiež nezabudnite izolovať oba tri kanály, aby
2
3
nedošlo ku kondenzácii. (Materiál: sklenená vlna 25 mm hrubá)
6 Ak je teplota a vlhkosť vo vnútri pod stropom vždy vyššia, do
vnútra stropu nainštalujte vetracie zariadenie.
7 Ak kovový kanál prechádza cez kovovú dosku, drôtenú dosku
4
alebo kovovú dosku drevenej konštrukcie, elektricky oddeľte kanál a stenu.
1 Stropný hák 2 Matica 3 Podložka 4 Dvojité matice
Inštalácia HRV
Vopred nainštalujte kotviacu skrutku (M10 až 12). Do kovovej závesnej konzoly vložte kotviacu skrutku a zaistite ju s podložkou a maticou. (Pred inštaláciou skontrolujte cudzie predmety, napr. vinyl a papier, ktoré zostali vo vnútri skrine ventilátora.)
Na vrchu štandardnej jednotky je umiestnená kovová závesná konzola. Ak je kotviaca skrutka dlhá, nainštalujte ju na spodok jednotky. (Nezabudnite naskrutkovať vyskrutkovanú montážnu skrutku na vrchu, aby sa zabránilo úniku vzduchu.) Na vnútornú stranu (SA•RA) a vonkajšiu stranu (EA•OA) nainštalujte štítok upozornenia na kanál.
POZNÁMKA
Demontujte dve upevňovacie skrutky pre prepravu, ak zabraňujú inštalačným prácam. (Nezabudnite naskrutkovať vyskrutkovanú montážnu skrutku na boku skrine, aby sa zabránilo úniku vzduchu.)
HRV
1
2 3
1
1 Hliníková páska (dodáva zákazník) 2 Izolačný materiál (dodáva zákazník) 3 Príruba pripojenia kanála (nadštandardná výbava) 4 Sklon nad 1/50
4
Návod na inštaláciu
3
VAM150+250FC
HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla)
Celkový výmenník tepla
4P586307-1 – 2019.06
Systém
Nezávislý systém
Operačný systém klimatizácie
Nezávislý systém
Operačný
systém spojený
s 1 skupinou
Kombinovaný
operačný systém
so systémami VRV a Sky-air
Viacnásobná
skupina
(2 alebo viac)
pripojený
operačný systém
1
Diaľkový ovládač
1
pre jednotku HRV
1 2
Diaľkový ovládač
1
pre klimatizáciu (Diaľkový ovládač pre jednotku HRV)
5 5
5 5
Skupina 1
1
Skupina 2
2
Skupina 3
3
Systém Štandardný spôsob
• Pomocou diaľkového ovládača pre HRV je možné ovládať až 16 jednotiek. (V zapojení master/slave je možné
HRV
HRV
vytvoriť systém s dvomi diaľkovými ovládačmi.)
• Môžu sa použiť a zobraziť všetky režimy
2
prevádzky HRV.
• Režim prevádzky monitorovanie výstupu a operácia zvlhčovača sú možné
2-vodičová šnúra
2
(výroba lokálne)
použitím adaptéra na karte PCB.
• Šnúru diaľkového ovládača si zaobstará zákazník. (Maximálna dĺžka šnúry: 500 m)
VRV
HRV
• Je možné ovládať spolu do 16 klima­tizácií a HRV.
• Režim vetrania HRV je možné ovládať nezávisle, ak sa klimatizácie nepoužívajú.
• Použitím lokálneho nastavenia diaľko-
Diaľkový ovládač
2
pre klimatizáciu
vého ovládača pre klimatizácie sú možné rozličné nastavenia, napr. vyhradenie predbežnej klimatizácie alebo pred­bežného vykurovania, rýchlosť prúdenia pri vetraní, režim vetrania atď.
• Keďže sú všetky jednotky VRV z pohľadu
VRV
VRV
inštalácie pripojené na jedno vedenie, všetky jednotky VRV sú v prevádzke.
1 2
• Ak vzniká problém s ovládaním všetkých jednotiek VRV, tento systém nepoužívajte.
VRV
3 4
6
HRV HRV
VRV
Skupina 4
4
Diaľkový ovládač
5
pre jednotku HRV Adaptér vzdiale-
6
ného ovládania
Príslušné pozície
v schéme elek-
trického zapojenia
"Pri pripájaní ku
káblovému
diaľkovému
ovládaču pre HRV"
na strane 15
"Štandardný 1-
skupinový riadiaci
systém" na strane 16
"Pripojené ovládanie
s viac ako dvomi
skupinami" na
strane 17
POZNÁMKA
Adaptér karty PCB pre externý vstup/výstup BRP4A50A; Adaptér diaľkového ovládania KRP2A51: Inštalačný box KRP1BA101, montážna doska EKMP25VAM.
Ovládanie dvoch alebo viac skupín nie je pomocou priameho spojenia kanálom možné.
S typmi VAM je zobrazené priame spojenie kanálom možné tiež vybrať pre 1 skupinu operačných systémov.
Systém priameho spojenia kanálov
VAM150+250FC Celkový výmenník tepla HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla) 4P586307-1 – 2019.06
1 2 3
Diaľkový ovládač
1
pre klimatizáciu (Diaľkový ovládač pre jednotku HRV)
Systém Štandardný spôsob
VRV
HRV
• HRV je v prevádzke len vtedy, ak je klimatizácia v prevádzke.
• Ak sa klimatizácia nepoužíva, HRV sa dá ovládať v režimoch cirkulácie alebo vetrania.
• Iné špecifikácie sú také isté ako
Diaľkový ovládač
2
pre klimatizáciu Potrubie
3
u štandardného systému.
Príslušné pozície
v schéme elek-
trického zapojenia
"Systém priameho
spojenia kanálom
pre 1-skupinový
operačný režim" na
strane 16
Návod na inštaláciu
4
Centralizovaný riadiaci systém (systém VRV)
VRV VRV
1 1
"Všetky"/
individuálny
riadiaci systém
VRV VRV
1 1
Systém Štandardný spôsob
2
• Použite ovládač zap./vyp., kartu PCB adaptéra pre diaľkový ovládač alebo
HRV
časovač plánovania umožňuje centralizované ovládanie celého systému. (maximum 64 skupín)
• Ovládač zap./vyp. môže zapnúť alebo vypnúť individuálne jednotky.
HRV
• Časovač plánovania a ovládač zap./vyp. sa môžu používať spolu. Napriek tomu sa nemôže použiť karta PCB adaptéra pre diaľkový ovládač s iným centralizovaným riadiacim zariadením.
Príslušné pozície
v schéme elek-
trického zapojenia
""Všetky"/
"individuálny"
riadiaci systém" na
strane 18
Centrálny
riadiaci systém
POZNÁMKA
1
1
Diaľkový ovládač pre klimatizáciu
Adaptér karty PCB pre
2
diaľkový ovládač, časovač plánovania, Ovládač Zap./vyp.
4
• Použite centralizovaný ovládač umožňuje riadenie zóny centra­lizovaným riadiacim vedením. (maximum 64 zón)
VRV VRV
HRV
• Centrálny ovládač zobrazuje nápis "Filter" a varovania abnormalít a umožňuje resetovanie.
• Centralizovaný ovládač umožňuje vetranie nezávisle
Riadiaci
systém zóny
3 3
2
HRV HRV HRV
Zóna 1
1
Zóna 2
2
3
4
Diaľkový ovládač pre klimatizáciu
Centrálny ovládač
pre každú zónu.
"Riadiaci systém
zóny" na strane 18
Adaptér zapojenia diaľkového kontaktu: BRP4A50A, karta PCB adaptéra pre diaľkový ovládač: KRP2A51, časovač plánovania. DST301B51, ovládač zap./vyp. DCS301B51, ovládač: DCS302C51, BRC1E53
Návod na inštaláciu
5
VAM150+250FC
HRV (Heat Reclaim Ventilation - Ventilátor s rekuperáciou tepla)
Celkový výmenník tepla
4P586307-1 – 2019.06
Loading...
+ 16 hidden pages