Daikin VAM150FC, VAM250FC Installation manuals [ro]

Manual de instalare
Schimbător total de căldură HRV
(Ventilaţie de recuperare a căldurii)
(Tip de conductă montată pe tavan)
VAM150FC VAM250FC
1
3419 2 5
600
149
269
90
150-250
2020
10
509
288
11
104
12
2 4
13
A B
VAM150F 145 97 VAM250F 132 146
1
2
164
124
288
7
560
8
6
15 16
200
14
124
164
718
A
760
A
B
14 2 3
15
7
1
8
13
5
6
7
14
1
9
10
8 6
1211
42
2
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Low Voltage 2014/35/EU
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
16
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
18
Директив со всеми поправками.
09
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
enligt
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
bedømmelse av
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
Notă *
18
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.009J4/06-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka *
25
v
.
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
skladu s
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
07
08
VAM150FCVE*, VAM250FCVE*,
05
06
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
EN60335-2-40,
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
21
22
23
24
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
12
13
14
15
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
.
.
Certificado <C>
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
bunun koşullarına uygun olarak:
25
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
16
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
07
<B>
positiv
<B>
.
în urma prevederilor:
18
<C>
Certificate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
08
01 Note *
02 Hinweis *
<B>
<A>
и в соответствии с
de acordo com o
<A>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
·fi ÙÔ
положительным решением
tal como estabelecido em
как указано в
positivo de
*
08 Nota
09 Примечание *
.
.
.
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
Zertifikat
conformément au
overeenkomstig
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
<B>
beurteilt gemäß
03 Remarque *
04 Bemerk *
15 Napomena *
i
<B>
.
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
henhold til
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
.
positivamente por
como se establece en
Certificado <C>
*
05 Nota
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of September 2019
2P333093-4E
VAM150F VAM250F
Schimbător total de căldură
HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
Manual de instalare
Cuprins
Consideraţii legate de siguranţa........................................................ 1
Dimensiuni ........................................................................................ 2
Instalarea .......................................................................................... 2
Sistemul ............................................................................................ 4
Cablajul electric................................................................................. 6
Configuraţia..................................................................................... 10
Proba de funcţionare....................................................................... 19
Schema de conexiuni...................................................................... 20
HRV – Ventilaţie de recuperare a căldurii
Citiţi acest manual de instalare cu grijă şi instalaţi unitatea în mod adecvat pentru a o menţine la capacitatea maximă un timp cât mai lung.
Procuraţi unele piese necesare, de exemplu capace rotunde, grile deaspiraţie/suflare a aerului etc., înainte de a instala unitatea.
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
Pagina
Consideraţii legate de siguranţa
Citiţi cu atenţie aceste "Consideraţii legate de siguranţă" înainte de a instala echipamentul de condiţionare a aerului şi aveţi grijă să-l instalaţi corect. După finalizarea instalării, asiguraţi-vă că unitatea funcţionează corespunzător în timpul operaţiunii de punere în funcţiune. Instruiţi clientul cu privire la exploatarea şi întreţinerea unităţii.
De asemenea, informaţi clientul că trebuie să păstreze acest manual de instalare împreună cu manualul de exploatare pentru consultare ulterioară.
Această instalaţie de aer condiţionat se livrează cu condiţia "aparate neaccesibile publicului".
Semnificaţia simbolurilor de avertizare şi precauţie
AVERTIZARE
PRECAUŢIE
AVERTIZARE
Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiuni poate duce la rănire sau deces.
Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiuni poate duce la deteriorarea bunurilor sau rănire, care poate fi gravă, în funcţie de împrejurări.
Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea. Solicitaţi o persoană calificată pentru întreţinere în vederea efectuării acestei lucrări.
Pot surveni electrocutări. Înainte de efectuarea operaţiunilor de întreţinere, întotdeauna întrerupeţi alimentarea de la reţea.
Persoanele care deservesc unitatea trebuie să poarte mănuşi.
Întregul cablaj trebuie executat de către un electrician autorizat şi trebuie să respecte legislaţia în vigoare.
AVERTIZARE
Folosiţi întotdeauna filtrul de aer. Dacă filtrul de aer nu este folosit, elementele de schimb de căldură se vor înfunda, putând cauza diminuarea performanţei şi apoi defectarea.
Nu schimbaţi brusc operaţiunile. Aceasta poate avea drept rezultat nu numai defecţiuni dar şi defectarea comutatoarelor şi releelor din interior.
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori instruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară sau în ferme sau utilizării în scop comercial de către persoane nespecializate.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, exceptând cazul în care sunt supravegheate sau instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Nu folosiţi un HRV sau grila de aspiraţie/suflare a aerului în următoarele locuri.
- Locuri precum instalaţii mecanice sau chimice unde se generează gaze ce conţin componente nocive sau materiale corozive precum acizi, alcali, solvenţi organici şi vopsele.
- Locuri precum băile, care sunt supuse umezelii. Pot rezulta scurgeri de curent sau electrocutare şi alte defecţiuni.
- Locuri supuse unor temperaturi înalte sau unor focuri deschise. Evitaţi locurile unde temperatura lângă unitatea HRV şi grila de aspiraţie/suflare a aerului depăşeşte 50°C. Dacă unitatea este folosită la temperaturi înalte, pot rezulta deformări ale filtrului de aer şi elementului de schimb de căldură sau arderea motorului. Temperatura ambiantă a unităţii trebuie să fie între –15°C şi 50°C (umiditate relativă maximă 80%)
- Locuri supuse prezenţei excesive a negrului de fum. Negrul de fum aderă la filtrul de aer şi la elementul de schimb de căldură, făcându-le inutilizabile.
- Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într­o atmosferă cu pericol de explozie.
Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a echipamentului sau a accesoriilor poate duce la electrocutare, scurtcircuit, scurgeri, incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaţi numai accesorii, echipamente opţionale şi piese de schimb produse de Daikin, special concepute pentru utilizare împreună cu produsele specificate în acest manual, care se vor instala de către un instalator.
Manual de instalare
1
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
VAM150+250FC
4P586307-1 – 2019.06
Dimensiuni
(A se vedea figura 1
1
Spaţiu pentru întreţinerea elementelor de schimb de căldură, a filtrelor de aer şi a ventilatoarelor
2
Capac pentru întreţinere
3
Orificiu pentru inspecţie ■
4
Cutie de distribuţie
5
Cârlig de tavan 4x 14x40 mm (Orificiu oval)
6
Ventilator pentru aer evacuat
7
OA (aer din exterior) Aer proaspăt din exterior
8
EA (aer evacuat) Aer evacuat spre exterior
9
Ventilator pentru alimentare cu aer
10
SA (Alimentare cu aer) Aer alimentat în încăpere
11
RA (returul aerului) Returul aerului din încăpere
12
Placă amortizoare
13
Elemente de schimb de căldură
14
Filtre de aer
15
Conductă aplicabilă
16
Diametru nominal
450 mm
Instalarea
Poziţia de instalare
PRECAUŢIE
Aparatul este conceput pentru a funcţiona ca aparat încorporat. Nu va fi accesibil publicului larg. Se vor lua măsurile necesare pentru a împiedica accesul persoanelor necalificate.
Instalaţi unitatea într-un loc suficient de rezistent pentru a-i suporta greutatea.
Instalarea necorespunzătoare este periculoasă. Poate cauza, de asemenea, vibraţii şi zgomote neobişnuite în timpul funcţionării.
Asiguraţi spaţiul pentru întreţinere şi orificiile pentru inspecţie.
(Aveţi grijă să asiguraţi orificii pentru inspecţie pentru a inspecta filtrele de aer, elementele de schimb de căldură şi ventilatoarele.)
Nu instalaţi unitatea direct pe tavan sau pe perete.
(Dacă unitatea este în contact cu tavanul sau cu peretele, poate cauza vibraţii.)
Exemplu de instalare (A se vedea figura 2)
1
Grilă de aspiraţie/suflare a aerului (opţiune)
2 Orificiu pentru inspecţie 450 mm (procurată la faţa locului) 3 Spaţiu pentru întreţinerea elementelor de schimb de căldură,
a filtrelor de aer şi a ventilatoarelor
4 Conductă (procurată la faţa locului) 5 Conductă (ø200) (procurată la faţa locului) sau (*) Conductă flexibilă
K-FDS202C (opţiune)
6 EA (Aer evacuat spre exterior) 7 Izolaţie termică (procurată la faţa locului) 8 OA (aer din exterior) Aer proaspăt din exterior
9 Şurub de susţinere (procurat la faţa locului) 10 Înclinarea în jos spre exterior 1/50 11 SA (Aer alimentat în încăpere) 12 RA (Returul aerului din încăpere) 13 Capac rotund (procurare la faţa locului) 14 Poziţia şurubului de susţinere 15 Clapetă externă suplimentară (procurare la faţa locului)
PRECAUŢII la instalarea conductelor
Piesele marcate cu (*) sunt eficiente în reducerea zgomotului produs de suflare.
Când utilizaţi unitatea într-un loc liniştit, folosiţi cutia amortizoare de zgomot opţională şi conducta flexibilă în partea de evacuare a aerului în partea interioară "SA" (aer alimentat în încăpere) a unităţii, pentru a contracara zgomotul.
Când alegeţi materialele de instalare, luaţi în con­siderare debitul necesar de aer şi nivelul de zgomot în instalaţia respectivă.
Când aerul din exterior se infiltrează în tavan iar temperatura şi umiditatea în tavan devin înalte, izolaţi porţiunile metalice ale unităţii.
Accesul în interiorul unităţii este permis numai prin orificiul de deservire. Instalaţi grilaje dacă nu se montează conducte.
Nivelul presiunii fonice a unităţii este mai mic de 70 dB(A).
VAM150+250FC Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii) 4P586307-1 – 2019.06
Manual de instalare
2
Metoda de instalare
Racordarea conductei
12
1 Şurub (accesorii) 2 Flanşă de conectare a conductelor (accesorii)
Instalarea flanşelor de conectare a conductelor Cuplaţi flanşele furnizate pentru conectarea conductelor utili­zând şuruburile (accesorii).
şuruburi
asigurate
VAM150 16 VAM650 24 VAM250 16 VAM800 24 VAM350 16 VAM1000 24 VAM500 16 VAM1500 24
VAM2000 24
1
şuruburi
asigurate
Nu racordaţi conductele după cum urmează
Curbare extremă
Nu îndoiţi conducta peste 90°
Reduceţi diametrul conductei ce urmează a fi racordată.
Nu reduceţi diametrul conductei la jumătate.
Îndoiri multiple
1 Razele minime de îndoire pentru conductele flexibile sunt după
cum urmează: conductă de 300 mm: diametru 200 mm
conductă de 375 mm: diametru 250 mm
2 Pentru a preveni scăpările de aer, înfăşuraţi cu bandă de alumi-
niu secţiunea după racordarea flanşei de conectare a conductei cu conducta.
3 Instalaţi deschiderea admisiei aerului din interior cât se poate de
departe de deschiderea aspiraţiei evacuării.
4 Utilizaţi conducta aplicabilă la modelul de unitate folosit.
(Consultaţi schiţa.)
5 Instalaţi cele două conducte exterioare cu panta în jos (pantă de
1/50 sau mai mult) pentru a preveni pătrunderea apei de ploaie.
2
3
De asemenea, izolaţi ambele conducte pentru a preveni con­densarea. (Material: Vată de sticlă cu grosimea de 25 mm)
6 Dacă nivelul de temperatură şi umiditate în interiorul tavanului
este permanent ridicat, instalaţi un echipament de ventilaţie în
4
interiorul tavanului.
7 Izolaţi electric conducta şi peretele când o conductă de metal
urmează să fie trecută printr-o reţea metalică şi plasa de sârmă sau căptuşeala metalică a unui perete din lemn.
1 Cârlig de tavan 2 Piuliţă 3 Şaibă 4 Piuliţe duble
Instalarea HRV
Instalaţi în prealabil şurubul de ancorare (M10 la 12). Treceţi brăţara metalică de susţinere prin şurubul de ancorare şi fixaţi şurubul de ancorare cu şaibă şi piuliţă. (Înainte de instalare, aveţi grijă ca în interiorul carcasei ventila­torului să nu rămână obiecte străine, precum material plastic şi hârtie.)
Brăţara metalică de susţinere este instalată în partea superioară a unităţii standard. Dacă şurubul de ancorare este lung, instalaţi-l pe fundul unităţii. (Aveţi grijă să înşurubaţi şurubul de montare îndepărtat în partea superioară pentru a preveni scăpările de aer.) Instalaţi corespunzător placa de avertizare a conductei pe partea interioară (SA · RA) şi exterioară (EA · OA).
NOTĂ
Scoateţi cele două piese metalice pentru transport dacă împiedică funcţionarea instalaţiei. (Aveţi grijă să înşurubaţi şurubul de montare îndepărtat pe faţa corpului pentru a preveni scăpările de aer.)
HRV
1
2 3
1
1 Bandă de aluminiu (procurată la faţa locului) 2 Material de izolaţie (procurată la faţa locului) 3 Flanşă de conectare a conductelor (opţiune) 4 Pantă peste 1/50
4
Manual de instalare
3
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
VAM150+250FC
4P586307-1 – 2019.06
Sistemul
Sistem independent
Sistem de exploatare legat de o instalaţie de aer condiţionat
Sistemul Metodă standard
HRV
Sistem independent
1
Telecomandă pentru
1
HRV
VRV
Sistem de
exploatare legat
cu 1 grup
Sistemul
combinat de
exploatare cu
sisteme VRV şi
seria Sky-air
Sistem de exploatare
legat multigrup
(2 sau mai multe)
1 2
Telecomanda pentru
1
instalaţia de aer condiţionat (Telecomanda pentru HRV)
1 2
5 5
3 4
5 5
VRV
VRV
HRV
2
Cordon cu două
2
cabluri (produs local)
HRV
Telecomanda pentru
2
instalaţia de aer condiţionat
VRV
VRV
• Cu telecomanda pentru HRV pot fi controlate până la 16 unităţi. (Un sistem cu două telecomenzi poate fi creat în comutarea principală/secundară.)
• Toate operaţiunile HRV pot fi utilizate şi indicate.
• Supravegherea exploatării şi exploatarea umidificatorului sunt posibile utilizând placa adaptor cu circuite imprimate.
• Cordonul telecomenzii trebuie procurat local. (Lungimea maximă a cordonului: 500 m)
• Pot fi controlate un număr total combinat de până la 16 instalaţii de aer condiţionat şi HRV.
• Modul de ventilaţie HRV poate fi exploatat independent când instalaţiile de aer condiţionat nu sunt folosite.
• Utilizarea reglajului local al telecomenzii pentru instalaţiile de aer condiţionat, dife­rite reglaje precum cuplarea/decuplarea rezervării pentru răcire/încălzire prelimi­nară, debitul ventilaţiei, modul ventilaţie, etc.
• Întrucât toate unităţile VRV sunt racor­date la o singură linie în vederea instalării, toate unităţile VRV pot fi exploatate.
• Dacă există probleme în exploatarea tuturor unităţilor VRV, nu folosiţi acest sistem.
Articole legate
de cablajul electric
"Când conectaţi
telecomanda pentru
HRV" la pagina 15
"Sistem standard cu
control legat cu
1-grup" la pagina 16
"Control legat cu mai
mult de două
grupuri" la pagina 17
NOTĂ
PCI a adaptorului pentru intrare din exterior/ieşire BRP4A50A; Adaptor de control la distanţ KRP2A51: Caset de instalare KRP1BA101, plac de montare EKMP25VAM.
Exploatarea a două sau mai multe grupuri nu este posibilă cu racordarea prin conductă directă.
Cu tipurile VAM, racordarea prin conductă directă prezentată poate fi de asemenea selectată pentru sistemele de exploatare
cu 1 grup.
Sistemul de racordare directă
a conductelor
6
HRV HRV
1 2
3
Grupul 1 Grupul 2
Grupul 3
Grupul 4
4
Telecomandă
5
pentru HRV Adaptor de control
6
la distanţă
Sistemul Metodă standard
VRV
HRV
• HRV va funcţiona doar când ventilatorul instalaţiei de aer condiţionat este cuplat.
• Când instalaţia de aer condiţionat nu este folosită, HRV poate fi exploatat în
1 2 3
Telecomanda pentru
1
instalaţia de aer condiţionat (Telecomanda pentru HRV)
Telecomanda pentru
2
instalaţia de aer condiţionat
Conducta
3
modurile de recirculare sau ventilaţie.
• Celelalte specificaţii sunt identice cu cele ale sistemului standard.
Articole legate
de cablajul electric
"Sistemul de
racordarea prin
conductă directă
pentru sistemul de
exploatare cu 1
grup" la pagina 16
VAM150+250FC Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii) 4P586307-1 – 2019.06
Manual de instalare
4
Sistemul de control centralizat (sistem VRV)
Sistemul
de control
centralizat
Sistem
de control
general/
individual
Sistem de
control zonal
Sistemul Metodă standard
• Utilizarea regulatorului de cuplare/decuplare, a plăcii adaptor cu circuite imprimate pentru telecomandă sau a temporizatorului pentru pro-
VRV VRV
2
HRV
gram dă posibilitatea controlu­lui centralizat al întregului
1 1
VRV VRV
HRV
sistem. (maxim 64 grupuri)
• Regulatorul de cuplare/ decuplare poate cupla sau decupla unităţile individuale.
• Temporizatorul pentru program şi regulatorul de cuplare/ decuplare pot fi folosite
1 1
împreună. Totuşi, placa adaptor cu circuite imprimate pentru telecomandă nu poate fi
1
1
Telecomanda pentru instalaţia de aer condiţionat
Placa adaptor cu circuite
2
imprimate pentru telecomandă, temporizator pentru program, regulator de cuplare/decuplare
4
folosit cu un alt dispozitiv de control centralizat.
• Utilizarea regulatorului central permite controlul zonal prin linia de control centralizat. (maxim 64 zone)
VRV VRV
HRV
• Regulatorul central afişează indicatorul "Filter" şi avertizările de anormalitate, şi permite resetarea.
• Regulatorul central permite funcţionarea independentă a
3 3
2
ventilaţiei pentru fiecare zonă.
Articole legate
de cablajul electric
"Controlul general/
individual" la
pagina 18
"Sistem de control
zonal" la pagina 18
NOTĂ
HRV HRV HRV
Zona 1
1
Zona 2
2
Telecomanda pentru instalaţia
3
de aer condiţionat Regulator central
4
Adaptor de cablaj pentru contact la distanţă: BRP4A50A, placă adaptor cu circuite imprimate pentru telecomandă: KRP2A51, temporizator pentru program. DST301B51, regulator de cuplare/decuplare. DCS301B51, regulator: DCS302C51, BRC1E53
Manual de instalare
5
Schimbător total de căldură HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
VAM150+250FC
4P586307-1 – 2019.06
Loading...
+ 16 hidden pages