deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Low Voltage 2014/35/EU
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
16
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
18
Директив со всеми поправками.
09
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
enligt
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
bedømmelse av
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
Notă *
18
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.009J4/06-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka *
25
v
.
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
skladu s
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
s
n
j
c
11
12
13
14
declaración:
referencia la
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
f
l
e
i
03
04
05
06
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
VAM150FCVE*, VAM250FCVE*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Leia atentamente este manual e instale correctamente
esta unidade para que esta funcione inteiramente durante
um longo período de tempo.
Adquira algumas peças necessárias, por exemplo, tampas
redondas, grelhas de aspiração/exaustão, etc., antes da
instalação da unidade.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
ONSIDERAÇÕES DE SEGURANÇA
C
Leia cuidadosamente estas "Considerações de segurança" antes de
instalar o equipamento de ar condicionado e assegure-se de que o
instala corretamente. Após completar a instalação, assegure-se de
que a unidade funciona adequadamente durante a operação de
arranque. Por favor, instrua o cliente sobre como operar a unidade e
mantenha-a sob manutenção.
Ao mesmo tempo, informe os clientes de que devem guardar o
presente manual de instalação juntamente com o manual de
funcionamento para consulta futura.
Este aparelho de ar condicionado é fornecido em conformidade com
o termo "aparelhos não acessíveis ao público em geral".
Página
Significado dos símbolos de advertência e de precaução
AVISO
CUIDADO
AVISO
■
■
■
■
■
O incumprimento devido destas instruções
pode resultar em ferimentos pessoais ou morte.
O incumprimento devido destas instruções
pode resultar em danos materiais ou ferimentos
pessoais, que podem tornar-se sérios
dependendo das circunstâncias.
Nunca inspeccione ou repare a unidade.
Recorra a um técnico especializado para efectuar
este trabalho.
Podem ocorrer choques eléctricos. Antes de reparar a
unidade, desligue sempre a alimentação.
É necessário que as pessoas que reparam a unidade
usem luvas.
Todas as instalações eléctricas têm de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e têm de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
Utilize sempre o filtro do ar.
Caso o filtro do ar não seja utilizado, os elementos do
permutador de calor ficarão danificados provocando
um mau funcionamento e, consequentemente, avaria.
AVISO
■
Não mude repentinamente de operações. Pode
provocar não só um mau funcionamento, como
também uma avaria nos interruptores ou relés na
estrutura.
■
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores
especializados ou com formação em lojas, indústrias
ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial por
pessoas não qualificadas.
■
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas
(incluindo crianças) com limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de
experiência e conhecimento, excepto se estiverem
sob supervisão ou formação adequadas
relativamente à utilização do aparelho, facultadas por
alguém responsável pela segurança dessas pessoas.
As crianças deveriam ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
■
Não utilize um HRV ou uma grelha de aspiração/
exaustão de ar nos seguintes locais:
- Locais como instalações de maquinaria e
instalações químicas onde é gerado gás, que
contém gases nocivos ou componentes corrosivos
de materiais como ácidos, álcali, solventes
orgânicos e tinta.
- Locais como as casas de banho expostas à
humidade.
Pode causar uma fuga eléctrica ou um choque
eléctrico e outras avarias.
- Locais expostos a temperaturas elevadas ou a
chamas directas.
Evite um local onde a temperatura perto da
unidade HRV e da grelha de aspiração/exaustão
de ar ultrapassa os 50°C. Caso a unidade seja
utilizada em temperaturas elevadas, isto provoca
uma deformação do filtro de ar e do permutador de
calor ou queima o motor. As condições da
temperatura ambiente da unidade deverão estar
entre –15°C e 50°C (80% de humidade relativa ou
menos)
- Locais expostos a negro de carbono.
O negro de carbono acumula-se no filtro do ar e no
permutador de calor, tornando-os impossíveis de
utilizar.
- O equipamento não se destina a ser utilizado em
atmosferas potencialmente explosivas.
■
A instalação ou fixação inadequada do equipamento
ou dos acessórios pode provocar choques eléctricos,
curto-circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Certifique-se de que apenas utiliza
acessórios, equipamentos opcionais e peças
sobresselentes fabricados pela Daikin,
especificamente concebidos para serem utilizados
com os produtos referidos neste manual e assegurese de que são instalados por um instalador.
Manual de instalação
1
VAM150+250FC
HRV (Ventilação de Recuperação Térmica)
Permutador Térmico Total
4P586307-1 – 2019.06
D
IMENSÕES
(Ver figura 1
1
Espaço de manutenção para os elementos do permutador de calor,
filtros de ar e ventilador
2
Tampa de manutenção
3
Orifício de inspecção
4
Caixa de comandos
5
4x 14x40 mm Suporte de suspenção angular de (Orifício oval)
6
Ventilador de ar de aspiração
7
AS Ar puro do exterior
8
AE Ar de exaustão para o exterior
9
Ventilador do ar de alimentação
10
AA (Ar de Alimentação)
11
AR (Ar de Retorno)
12
Placa reguladora
13
Elementos do permutador de calor
14
Filtros de ar
15
Conducto aplicável
16Diâmetro nominal
NSTALAÇÃO
I
450 mm
Posição da instalação
CUIDADO
■O aparelho é concebido para ser um aparelho
encastrado. Não deve estar acessível ao público
em geral. Devem ser tomadas medidas adequadas
para evitar o acesso a pessoas que não sejam
pessoas qualificadas.
■Instale a unidade num lugar resistente para
suportar o seu peso.
Uma má instalação torna-se perigosa. Também pode
causar vibrações e ruídos estranhos na operação.
■Forneça o espaço para a manutenção e os
orifícios de inspecção.
(Forneça os orifícios de inspecção: inspeccione os
filtros do ar, os elementos do permutador de calor
e os ventiladores.)
■Não instale a unidade directamente contra o tecto
ou parede.
(Caso a unidade esteja em contacto com o tecto ou
a parede pode causar vibrações.)
■
Exemplo da instalação (ver figura 2)
1Grelha de Aspiração/vazamento de Ar (opção)
2
Orifício de inspecção 450 mm (fornecido no local)
3Espaço de manutenção para os elementos do permutador de calor,
filtros do ar e ventilador
4Conducto (φ200) (fornecido no local)
5Conducto (φ200) (fornecido no local) *Conducto flexível (opção)
6AE Ar de exaustão para o exterior
7Isolador Térmico (fornecido no local)
8AS Ar puro do exterior
9Perno de suspensão (fornecido no local)
10Inclinação de baixo para a porta de saída ≥1/50
11AA (Ar de Alimentação)
12AR (Ar de Retorno)
13Tampa redonda (fornecida no local)
14Posição do parafuso de suspensão
15Registo exterior adicional (alimentação autónoma)
Precauções na instalação dos conductos
■As peças marcadas com um* são eficazes na
redução dos ruídos.
■Quando utilizar a unidade num local silencioso, utilize
a caixa silenciadora opcional e a conduta flexível na
área de saída da libertação de ar no lado da entrada
do "AA" (ar de alimentação para o compartimento) da
unidade para evitar o ruído.
■Ao seleccionar os materiais de instalação, tenha em
atenção ao volume necessário de fluxo de ar e ao
nível de ruído nessa instalação em particular.
■Caso o ar externo infiltre no teto, e a temperatura e
humidade do teto se tornem altas, isole as partes
metálicas da unidade.
■O acesso ao interior da unidade é permitido apenas
através do orifício de serviço. Instale grelhas caso
não estejam instaladas condutas.
■O nível da pressão sonora da unidade é inferior
a 70 dB (A).
VAM150+250FC
Permutador Térmico Total
HRV (Ventilação de Recuperação Térmica)
4P586307-1 – 2019.06
Manual de instalação
2
Método da instalação
Ligação do conduto
12
1Parafuso (acessórios)
2Flange de ligação do conducto (acessórios)
■Instalação das flanges de ligação da conduta
Coloque as flanges de ligação da conduta fornecidas utilizando
os parafusos (acessórios).
1Suporte de suspenção angular
2Porca
3Arruela
4Porcas duplas
parafusos
fornecidos
Não ligue as condutas de maneira que se segue
Dobragem extrema
Não dobre a conducto mais de 90°
Redução do diâmetro do conducto a ser ligada.
(Não reduza o diâmetro do conducto no centro.)
Dobragem múltipla
1O raio mínimo das dobragens das conductos flexíveis é o
seguinte.
Conductos de 300 mm: 200 mm de diâmetro
Conductos de 375 mm: 250 mm de diâmetro
2Para prevenir a fuga de ar, coloque fita de alumínio à volta da
secção depois da flange de ligação da conducto e da conducto
estarem ligadas.
3Instale a abertura do ar de aspiraçõ no interior o mais afastada
possível da abertura do ar de exaustão.
4Utilize a conducto aplicável ao modelo da unidade utilizada.
(Consulte o desenho.)
5Instale os dois conductos ao exterior com uma inclinação para
2
3
baixo (inclinação de 1/50 ou mais) para evitar a entrada da água
da chuva. Forneça também isolamento para ambas as
conductos para evitar a concentração de orvalho. (Material: lã
de vidro com uma espessura de 25 mm.)
4
6Caso o nível de temperatura e de humidade no interior do tecto
for sempre elevado, instale um equipamento de ventilação no
interior do tecto.
7Isole o conducto e a parede electricamente quando um
conducto metálica tiver de ser introduzida através de metal e
fios gradeados ou metal liso de uma parede de estrutura de
madeira.
Instalação do HRV
■Em primeiro lugar instale a cavilha de fixação (M10 a 12).
Passe o suporte de suspensão metálico pela cavilha de fixação
e fixe-a com a arruela e a porca.
(Antes da instalação, verifique se existem objectos estranhos,
tais como, vinil e papel que ainda possam permanecer no
compartimento do ventilador.)
■O suporte de suspensão metálico é encaixado na parte superior
da unidade padrão.
Se a cavilha de fixação é demasiado comprida, instale-a na
parte inferior da unidade.
(Aperte o parafuso de montagem removido na parte superior
para evitar a fuga de ar.)
Instale a placa identificativa de precaução da conducto
adequadamente no lado do interior (AA·AR) e no lado da saída
(AE·AS).
NOTA
Remova os metais de fixação para o transporte, caso
estes impeçam o trabalho de instalação. (Aperte o
parafuso de montagem removido na parte lateral para
evitar a fuga de ar.)
Manual de instalação
3
HRV
1
2
3
1
1Fita de alumínio (Fornecido no local)
2Material de isolamento (Fornecido no local)
3Flange de ligação do conducto (Opção)
4Inclinação: Mais de 1/50
HRV (Ventilação de Recuperação Térmica)
4
VAM150+250FC
Permutador Térmico Total
4P586307-1 – 2019.06
SISTEMA
Sistema independente
Sistema de operação com ar condicionado integrado
SistemaMétodo padrão
HRV
Sistema independente
1
Comando à distância
1
para o HRV
Sistema de
operação
integrado com
1 grupo
Sistema de
operação
combinado com
sistemas VRV e
séries de ar
condicionado
Sistema de
operação
integrado com
grupo múltiplo
(2 ou mais)
12
Comando à distância
1
para o ar condicionado
(Comando à distância
para o HRV)
12
55
34
55
Grupo 1
1
Grupo 2
2
Grupo 3
3
VRV
VRV
4
5
6
HRV
2
2 fios eléctricos
2
(disponibilizados no local)
VRV
6
HRVHRV
Groep 4
Comando à distância para o HRV
Adaptador do comando à
distância
HRV
Comando à
2
distância para o
ar condicionado
VRV
VRV
• Podem ser controladas até 16 unidades
com o comando à distância para o HRV
(Pode ser criado um sistema com dois
comandos à distância no interruptor
mestre/escravo.)
• Podem ser utilizadas e indicadas todas
as operações do HRV.
• A saída do monitor de operação e a
operação do humidificador são possíveis
através da utilização do Adaptador PCB.
• O fio do comando à distância deverá ser
fornecido no local.
(Comprimento máximo do fio: 500 m)
• Podem ser controlados um total de 16
unidades de ar condicionado e de HRV.
• A modalidade de ventilação do HRV
pode ser operado independentemente
sempre que o ar condicionado não está a
ser utilizado.
• Pode ser utilizada a o ajuste local para o
comando à distância para o ar
condicionado; varios ajustes tais como,
tais como, Ligar/Desligar a reserva da
pré-refrigeração ou do pré-aquecimento,
taxa de fluxo da ventilação, modo de
ventilação, etc.
• Uma vez que todas as unidades VRV
estão ligadas a uma única linha com a
vista à instalação, todas as unidades
VRV estão prontas para operarem.
• Caso existam problemas na operação de
todas as unidades VRV, não utilize este
sistema.
Itens relacionados
com a Ligação
eléctrica
"Ligação ao
Comando à
distância para o
HRV" na página 15
"Sistema padrão de
comando integrado
de 1 grupo" na
página 16
"Comando integrado
com mais de dois
grupos" na página 17
NOTA
■Circuito impresso do adaptador para entrada/saída externa BRP4A50A; Adaptador de controlo remoto KRP2A51: Caixa de
instalação KRP1BA101, placa de montagem EKMP25VAM.
■Não é possível a operação de dois ou mais grupos com a ligação directa do conducto.
■Com tipos VAM, é também possível seleccionar a ligação do conducto directa apresentada para sistemas de funcionamento
de 1 grupo.
Sistema de ligação directa do
VAM150+250FC
Permutador Térmico Total
HRV (Ventilação de Recuperação Térmica)
4P586307-1 – 2019.06
conducto
SistemaMétodo padrão
VRV
HRV
• O HRV operará apenas quando o ventilador
do ar condicionado estiver ligada.
• Quando o ar condicionado não está a ser
123
Comando à distância para
1
o ar condicionado
(Comando à distância
para o HRV)
Comando à
2
distância para o ar
condicionado
Conduta
3
utilizado, o HRV pode ser operado nas
modalidades de circulação ou de ventilação.
• As outras especificações são as mesmas
que as do sistema padrão.
Itens relacionados
com a Ligação
eléctrica
"Sistema de ligação
directa do conducto
para o sistema de
operação de 1
grupo" na página 16
Manual de instalação
4
Sistema de comando centralizado (sistema VRV)
SistemaMétodo padrão
VRVVRV
11
VRVVRV
11
Comando à distância para o
1
ar condicionado
1
VRVVRV
33
2
Sistema de
comando
centralizado
"Tudo"/sistema
de comando
individual
Sistema de
comando local
2
Adaptador PCB para o
2
comando à distância,
temporizador, comando de
ligar/desligar
4
HRV
HRV
HRV
• A utilização do comando de
ligar/desligar, do adaptador
PCB para o comando à
distância ou do temporizador
activa o comando centralizado
de todo o sistema. (máximo de
64 grupos)
• O comando de ligar/desligar
pode ligar ou desligar as
unidades individuais.
• O temporizador e o comando
de ligar/desligar podem ser
utilizados ao mesmo tempo. No
entanto, o adaptador PCB para
o comando à distância não
pode ser utilizado ao mesmo
tempo que outro dispositivo do
comando centralizado.
• A utilização do comando
centralizado activa o comando
da zona através da linha de
comando centralizado.
(máximo de 64 zonas)
• O comando centralizado
visualiza a indicação "Filtro" e
avisos de anormalidades e
permite o reajuste.
• O comando centralizado
permite a operação de
ventilação para cada zona
independentemente.
Itens relacionados
com a Ligação
eléctrica
"Comandos "Tudo"/
"Individual"" na
página 18
"Sistema de
comando da zona"
na página 18
NOTA
HRVHRVHRV
1
2
Zona 1
Zona 2
Comando à distância para o ar
3
condicionado
Controlador central
4
Adaptador dos fios para o contacto à distância: BRP4A50A, Adaptador PCB para o comando à distância: KRP2A51, temporizador:
DST301B51, comando de ligar/desligar: DCS301B51, comando: DCS302C51, BRC1E53.
Manual de instalação
5
VAM150+250FC
HRV (Ventilação de Recuperação Térmica)
Permutador Térmico Total
4P586307-1 – 2019.06
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.