deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Low Voltage 2014/35/EU
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
16
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
18
Директив со всеми поправками.
09
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
.
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
i
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
enligt
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
bedømmelse av
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
Notă *
18
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.009J4/06-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 59277-KRQ/ECM95-4303
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka *
25
v
.
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
skladu s
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
s
n
j
c
11
12
13
14
declaración:
referencia la
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
f
l
e
i
03
04
05
06
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
VAM150FCVE*, VAM250FCVE*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Prueba de functionamiento ............................................................. 19
Diagrama de cableado.................................................................... 20
HRV – Ventilación con recuperación de calor
Por favor lea cuidadosamente el manual de instalacion e
instale correctamente la unided para que pueda conservar
su plena capacidad durante un largo periodo.
Por favor, antes de proceder a la instalacion de la unidad,
proporcione las piezas necesarias, por ejemple tapas
redondas, rejillas de aspiracion y de impulsion de aire, etc.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
I
NDICACIÓNES DE SEGURIDAD
Lea estas "Indicaciónes de seguridad" cuidadosamente antes de
instalar el equipo de aire acondicionado y asegúrese de instalarlo
correctamente. Después de completar la instalación, asegúrese de
que el aparato funciona correctamente durante el funcionamiento
inicial. Dé instrucciones al cliente sobre el funcionamiento y su
mantenimiento.
Asimismo, informe a los clientes que deben conservar este manual
de instalación junto con el manual de uso para referencia futura.
Este acondicionador de aire está incluido en la clasificación "Equipo
no apto para el público en general".
Página
Significado de los símbolos de advertencia y precaución
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
■
No inspeccione ni haga el mantenimiento de la unidad
usted mismo.
Pida a un técnico de servicio cualificado que efectúe
estos trabajos.
■
Puede que haya sacudidas eléctricas. Antes de
efectuar el mantenimiento de la unidad, desconecte la
alimentación.
■
Las personas que realizan tareas de mantenimiento
deben llevar guantes.
■
Los trabajos de cableado deben confiarse a un
electricista autorizado y debe cumplir con la
normativa en vigor.
Si no sigue correctamente estas
instrucciones puede sufrir heridas
personales o la muerte.
Si no respeta correctamente estas
instrucciones puede provocar daños a la
propiedad o heridas personales que
pueden ser graves según las
circunstancias.
ADVERTENCIA
■
Utilice siempre el filtro de aire.
Si no se usa el filtro de aire, se obstruirá el elemento
de intercambio de calor, lo que disminuirá
posiblemente el rendimiento y producirá fallos de
funcionamiento.
■
No cambie el funcionamiento. de la unidad
repentinamente pues podrían ocurrir no sólo fallos
operativos, sino también averías en los conmutadores
o relés del bastidor.
■
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de
usuarios expertos o formados en tiendas, en la
industria ligera o en granjas, o para uso comercial de
personas legas.
■
Este equipo no está diseñado para ser utilizado por
personas (ni tampoco niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o psicológicas, al igual que
personas sin experiencia ni conocimientos necesarios
para ello, a menos que dispongan de una supervisión
o instrucciones sobre el uso del equipo proporcionadas por una persona responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para que no jueguen con el
equipo.
■
Evite instalar un HRV o una rejilla de impulsión/
aspiración de aire en los sitios siguientes:
- Sitios como salas de maquinaria y fábricas de
productos químicos donde se generan gases
tóxicos o componentes corrosivos de materiales
como ácidos, álcalis, disolventes orgánicos y
pintura.
- Sitios con mucha humedad como cuartos de baño.
Se pueden producir cortocircuitos, sacudidas
eléctricas u otros fallos.
- Sitios expuestos a altas temperaturas o al fuego o
llamas directas.
Evite instalar la unidad HRV y la rejilla de
aspiración/escape de aire en lugares donde la
temperatura supere los 50°C. Si la unidad se usa a
temperaturas elevadas, pueden producirse
deformaciones en el filtro de aire o en el elemento
de intercambio de calor o podría quemarse el
motor. La temperatura ambiente de la unidad debe
situarse entre los –15°C y los 50°C (la humedad
relativa debe ser como máximo del 80%).
- Sitios con mucho negro de carbón.
El negro de carbón se acumula en el filtro de aire o
el elemento de intercambio de calor y los hace
inutilizables.
- El equipo no está previsto para su uso en
atmósferas potencialmente explosivas.
■
La instalación o colocación inadecuada del equipo o
accesorios podría causar electrocución, cortocircuito,
fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solo
accesorios, equipos opcionales y piezas de repuesto
fabricados por Daikin y diseñados específicamente
para funcionar con los productos presentados en este
manual y confíe su instalación a un instalador.
Manual de instalación
1
Intercambiador de Calor Total
HRV (Ventilación de Reclamo de Calor)
VAM150+250FC
4P586307-1 – 2019.06
D
IMENSIONES
(Consulte la figura 1)
1
Espacio de mantenimiento para los elementos de intercambio de
calor, filtros de aire y ventiladores
2
Cubierta mantenimiento
3
Orifico de inspección
4
Caja de distribución
5
Colgador de techo de 4x 14x40 mm (Orificio ovalado)
6
Ventilador de expulsión de aire
7
AF, Aire fresco del exterior
8
AE, Aire de escape al exterior
9
Ventilador de alimentación
10
SA (Alimentación de aire)
11
RA (Aire de retomo)
12
Placa de amortiguación
13
Elementos de intercambio
14
Filtros de aire
15
Conducto conectable
16Diámetro nominal
I
NSTALACIÓN
450 mm
Posición de instalación
PRECAUCIÓN
■Este aparato se ha diseñado para integrarse. No
puede quedar al alcance del público en general.
Es preciso tomar las medidas pertinentes para
impedir que personas no cualificadas accedan a
él.
■Instale la unidad en un sitio suficientemente
sólido como para soportar su peso.
Una mala instalación es peligrosa. También puede
provocar vibraciones y un ruido de funcionamiento
anormal.
■Proporcione el espacio de servicio y los orificios
de inspección.
(Asegúrese de efectuar los orificios necesarios para
la inspección de los filtros de aire, de los elementos
de intercambio de calor y de los ventiladores.)
■No instale la unidad directamente en contacto con
el techo o la pared.
(Si la unidad está en contacto con el techo o pared,
podría causar vibraciones).
■
Ejemplo de instalación (Consulte la figura 2)
1Rejilla de aspiración/escape de aire (opcional)
2
Orificio de inspección 450 mm (suministrado en obra)
3Espacio de mantenimiento para los elementos de intercambio de
calor, filtros de aire y ventiladores
4Conducto (suministrado en obra)
5Conducto (φ200) (suministrado en obra)* conducto flexible (opcional)
6EA (Aire de escape)
7Aislante de calor (Suministrado en obra)
8OA (Aire exterior)
9Perno de suspensión (suministrado en obra)
10Un gradiente de más de uno sobre 50
11SA (Suministro de aire a la habitación)
12AR (Aire de retorno de la habitación)
13Caperuza redonda (suministrado en obra)
14Posición de cerrojo de suspensión
15Regulador externo adicional (suministro de campo)
Precauciones en la instalación de los conductos
■Las piezas marcadas con* sirven para la reducción
del ruido de soplado.
■Cuando instale la unidad en un sitio tranquilo, utilice,
para reducir el ruido, la caja silenciadora opcional y el
conducto flexible en la zona de salida de descarga del
aire situada en el lado interior "SA" (alimentación de
aire a la habitación) de la unidad.
■Al seleccionar los materiales de instalación,
considere el volumen necesario del caudal de aire y
el nivel de ruido en esa instalación particular.
■Cuando el aire exterior se infiltre en el techo y la
temperatura y humedad del techo aumenten, aísle las
partes metálicas de la unidad.
■Solo se puede acceder al interior de la unidad
a través del orificio de mantenimiento. Instale rejillas
si no se han instalado conductos.
■El nivel de presión acústica de la unidad es inferior
a 70 dB (A).
VAM150+250FC
Intercambiador de Calor Total
HRV (Ventilación de Reclamo de Calor)
4P586307-1 – 2019.06
Manual de instalación
2
Método de instalación
Conexión del conducto
12
1Tornillo (accesorio)
2Brida de conexión de conducto (accesorio)
■Instalación de las bridas de conexión de conductos
Sujete las bridas suministradas de conexión de los conductos
utilizando los tornillos (accesorios).
Con reducción del diámetro del conducto a conectar.
(No reduzca el diámetro del conducto a más de la mitad.)
Con curvas múltiples
1El radio mínimo de curvatura de los conductos flexibles es el
siguiente;
Conducto de 300 mm; Diámetro de 200 mm
Conducto de 375 mm; Diámetro de 250 mm
2Para evitar fugas de aire, enrolle una cinta de aluminio alrededor
de la sección situada después de conectar la brida de conexión
del conducto y el conducto esteé conectado.
3Instale la apertura de la entrada de aire interior lo mas lejos
posible de la apertura de la aspiración de escape.
4Utilice el conducto conectable al modelo de unidad utilizado
(Consulte el esquema general.)
2
3
5Instale los dos conductos exteriores con una inclinación
descendente (1/50 ó más) para evitar así la entrada de agua de
lluvia. También proporcione el aislamiento de ambos conductos
para evitar la formación de gotas.(Material: lana de vidrio de 25
mm de espesor.)
4
6Si el nivel de temperatura y humedad al interior del techo
subsiste, instale un ventilador al interior del techo.
7Cuando un conducto metálico penetre la celosía metálica y el
enrejado de cables o el marco metálico de una estructura de
madera, aísle eléctricamente el conducto y la pared.
1Colgador de techo
2Tuerca
3Arandela
4Contratuercas
Instalación del HRV
■Instale primero el perno de anclaje (M10 a 12).
Pase la abrazadera de suspensión metálica a través del perno
de anclaje y sujétela con una arandela y una tuerca.(Antes de la
instalación verifique que no se encuentren objetos extraños,
tales como vinilo o papeles, en el interior de la carcasa del
ventilador.)
■La abrazadera de suspensión metálica se instala en la parte superior
de la unidad estándar.
Si el perno de anclaje es largo, instálelo en la parte interior de la
unidad.
(Para evitar fugas de aire, asegúrese de atornillar en la parte
superior el tornillo de montaje retirado anteriormente.)
Instale correctamente la placa de identificación y de precaución del
conducto en el lado interior (SA
NOTA
Para el transporte, retire los metales de fijación en
caso de que éstos impidan el trabajo de instalación.
(Para evitar fugas de aire, asegúrese de atornillar el
tornillo de montaje quitado, sobre el lado de la
carcasa.)
·
RA) y el lado exterior (EA·OA).
HRV
1
2
3
1
1Cinta de aluminio (Suministrada en obra)
2Material de aislamiento (Suministrada en obra)
3Brida de conexión del conducto (opcional)
4Inclinación: más del 1/50
4
Manual de instalación
3
Intercambiador de Calor Total
HRV (Ventilación de Reclamo de Calor)
VAM150+250FC
4P586307-1 – 2019.06
SISTEMA
Sistema independiente
Sistema de operación conectado al acondicionador del aire
SistemaMétodo estándar
HRV
Sistema independiente
1
Controlador remoto
1
para el HRV
VRV
Sistema de
manejo vinculado
de 1 grupo
Sistema de
manejo
combinado con
sistemas VRV y
las series sky-air.
Sistema de
manejo vinculado
de varios grupos
(2 o más)
12
Controlador remoto
1
para el HRV
(Controlador remoto
para el HRV)
12
55
34
55
VRV
VRV
HRV
2
Cable de 2 hilos (no
2
incluido)
HRV
Controlador remoto
2
para el aire
acondicionado
VRV
VRV
• Se pueden controlar hasta 16 unidades
con el controlador remoto del HRV (Se
puede crear un sistema con dos
controles remotos en el conmutador
principal/secundario.)
• Se pueden utilizar e indicar todas las
operaciones HRV.
• Es posible utilizar el Adaptador PCB para
la salida del monitor de operaciones y el
manejo del humidificador.
• El cable de control remoto debe
conseguirse a parte. (Longitud máxima
del cable: 500 m)
• Se pueden controlar un total combinado
de hasta 16 aires condicionados y el
HRV.
• El modo de ventilación HRV se puede
manejar de forma independiente cuando
no se utilizan los aires acondicionados.
• Al utilizar la configuración local del
controlador remoto de los aires
acondicionados, se pueden definir
diferentes configuraciones como la
activación/desactivación de la reserva de
enfriamiento/calentamiento previo, la
velocidad del flujo de ventilación, el modo
de ventilación, etc.
• Debido a que todas las unidades VRV se
encuentran conectadas a una única línea
en cuestión de instalación, todas las
unidades VRV pueden manejarse.
• Si surgen problemas al manejar todas las
unidades VRV, no utilice este sistema.
Elementos
relacionados en el
cableado eléctrico
"Conexión del
controlador remoto
para el HRV" en la
página 15
"Sistema de control
estándar enlazado
de 1 grupo" en la
página 16
"Sistema conectado
con máss de dos
grupos" en la
página 17
NOTA
■PCB del adaptador para la entrada/salida externa BRP4A50A; adaptador de control a distancia KRP2A51: Caja de instalación
KRP1BA101, placa de montaje EKMP25VAM.
■No es posible el manejo de dos o más grupos mediante una conexión por conducto directo.
■Con los tipos VAM la conexión de conducto directo mostrada puede ser seleccionada para sistemas de funcionamiento de 1 grupo.
Sistema de conexión por conducto
VAM150+250FC
Intercambiador de Calor Total
HRV (Ventilación de Reclamo de Calor)
4P586307-1 – 2019.06
directo
6
Grupo 1
1
Grupo 2
2
Grupo 3
3
123
Controlador remoto
1
para el HRV
(Controlador remoto
para el HRV )
HRVHRV
Grupo 4
4
Controlador remoto
5
para el HRV
Adaptador del
6
control a distancia
SistemaMétodo estándar
VRV
HRV
• EI HRV únicamente funciona cuando el
ventilador del aire acondicionado se
encuentra encendido.
• Cuando el aire acondicionado no se
encuentra en uso, el HRV puede
utilizarse en los modos circulación o
Controlador remoto para
2
el aire acondicionado
Leitu
3
ventilación.
• EI resto de especificaciones son
idénticas a las del sistema estándar.
Elementos
relacionados en el
cableado eléctrico
"Sistema de
conexión por
conducto directo
para el sistema de
manejo de un grupo"
en la página 16
Manual de instalación
4
Sistema decontrol centralizado (sistema VRV)
VRVVRV
11
Sistema de
control
individual/
general
VRVVRV
11
SistemaMétodo estándar
2
• El uso del controlador conexión/
desconexión, adaptador PCB para
control remoto el programador de
HRV
tiempo posibilita el control
centralizado del sist. entero (64
zonas como máximo).
• El controlador conexión/
desconexión puede desconectar
las unidades individuales.
HRV
• El programador de tiempo y el
conlador conexión/desconexión se
pueden usar combinados.
Sin embargo,el adaptador PCB del
control remoto no se puede usar
conotros dispositivos de control
centralidos
Elementos
relacionados en el
cableado eléctrico
"Control "total"/
"individual"" en la
página 18
Sistema de
control
centralizado
NOTA
1 Control remoto para
acondicionador de aire
1
2 Adaptador PCB para control
remoto programador de tiempo.
Controlador conexión/
desconexión
4
• El uso del controlador centralizado
posibilita el control de la por la
línea de control centralizado (64
zonas au como máximo)
VRVVRV
HRV
• El controlador central muestra las
indicaciones y advertencias de
anomalías "Filtro" y posibilita la
inicialización.
• El controlador centralizado permite
la oparación de ventilación para
Sistema de
control de
zona
33
2
HRVHRVHRV
1 Zona 13 Control remoto para acondicionador
de aire
2 Zona 24 Contrador remoto
cada zona independientemente.
"Sistema de control
de zonas" en la
página 18
Adaptador de cableado para contacto remoto: BRP4A50A, Adaptador PCB para control remoto: KRP2A51, prog.de tiempo.
DST301B51, controlador conexión/desconexión: DCS301B51, controlador: DCS302C51, BRC1E53
Manual de instalación
5
Intercambiador de Calor Total
HRV (Ventilación de Reclamo de Calor)
VAM150+250FC
4P586307-1 – 2019.06
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.