Daikin VAM150FA, VAM250FA, VAM350FA, VAM500FA, VAM650FA Installation manuals [hr]

...
Priručnik za postavljanje
Izmjenjivač cjelokupne topline HRV
(Ventilacija s dogrijavanjem)
VAM150FA VAM250FA VAM350FA VAM500FA VAM650FA VAM800FA VAM1000FA VAM1500FA VAM2000FA
1
A
3419 2 5
B
3419 2 5
600
A
B
90
C
150-250
10
11
12
2 4
13
153
ED
263
G
H
J
2020
416
7
F
8
6
15 16
14
263
153
H
KL
B
325
A
95
C
200-300
650
10
11
12
2
16
4
621
1140
403.5
14.5
568
350
252
315
330
912
130 254 988
380380
254 130
403.5
7
421
898
222 199
8
20 20
6
13
14.5621
15 14
A B C D E F G H J K L
VAM150F VAM250F VAM350F VAM500F 84 197 VAM650F VAM800F
269 149 104 509 288 560 718
285 164 112 800 416 850 758 812
348
204
140
852 421 902
912
VAM1000F 203 1140 568 1190
145
760
97
132 146
137
89 246 263
988
196 250
200
VAM1500F 710 421 898 –––––––– VAM2000F 710 568 1168 ––––––––
1
2
2318
415
280
1
280
415
18
5
1
850
VAM500F
758
150-250
13
600-
19
10
11
17
9
10
14
112
11
9
15
16
2
4
ø200
2
3
18
ø200
415
18718 2 3
280
500
600-
902
6
184
1
280
1
18
415
280
415
150-250
VAM800F
912
1312
19
10
11
17
9
10
14
11
9
140
15
16 2
4
ø200
3
4
4
ø200
1
1
280
415
280
415
18
18
500
1186
280
4
ø350
6
415
280
18
4
ø250
12
415
280
18
1
18
VAM2000F
912
18
415
1
28731
19
200-300
650-
10
11
17
9
10
280
18
415
1
13
14
140
11
9
16
16215
4
ø350
4
.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
VAM150FA5VE, VAM250FA5VE, VAM350FA5VE, VAM500FA5VE, VAM650FA5VE, VAM800FA5VE, VAM1000FA5VE, VAM1500FA5VE, VAM2000FA5VE,
VAM150FA7VE, VAM250FA7VE, VAM350FA7VE, VAM500FA7VE, VAM650FA7VE, VAM800FA7VE, VAM1000FA7VE, VAM1500FA7VE, VAM2000FA7VE,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of: Directives, as amended. gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderung. conformément aux stipulations des: Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd. siguiendo las disposiciones de: Directivas, según lo enmendado. secondo le prescrizioni per: Direttive, come da modifica.
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
under iagttagelse af bestemmelserne i: Direktiver, med senere ændringer. enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar.
gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer. noudattaen määräyksiä: Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
* Note as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.009 and judged positively by KEMA according to the Certificate 59277-KRQ/ECM95-4303
Hinweis Remarque
Bemerk Nota Nota
™ËÌ›ˆÛË
Nota Bemærk
Information
Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.009 og gjennom positiv bedømmelse av
Huom
wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.009 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.009 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 59277-KRQ/ECM95-4303
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.009 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 59277-KRQ/ECM95-4303
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.009 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 59277-KRQ/ECM95-4303
delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.009 e giudicato positivamente da
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
DAIKIN.TCF.009 Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.009 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.009 og positivt vurderet af
KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi 59277-KRQ/ECM95-4303
Certificado 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.009 som positivt intygas av KEMA vilket också framgår av Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
DAIKIN.TCF.009 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4303 mukaisesti .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Katsuyuki Sawai Assistant Director Quality Assurance Ostend, 6th of January 2003
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
3PW13546-1B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Sadržaj
VAM150F VAM500F VAM1000F VAM250F VAM650F VAM1500F VAM350F VAM800F VAM2000F
Izmjenjivač cjelokupne topline
HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
Stranica
Sigurnosne napomene ......................................................................1
Dimenzije...........................................................................................1
Postavljanje .......................................................................................1
Sustav................................................................................................4
Električno ožičenje.............................................................................6
Probni pogon ................................................................................... 17
Shema ožičenja...............................................................................18
HRV – Ventilacija s dogrijavanjem
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj priručnik za postavljanje i postavite jedinicu pravilno kako bi dugo vremena mogla raditi punim kapacitetom.
Prije postavljanja jedinice, molimo pribavite neke potrebne dijelove, na primjer okrugle kape, rešetke za usis/ispust zraka itd.
Sigurnosne napomene
Molimo pažljivo pročitajte "SIGURNOSNE NAPOMENE" prije postavljanja opreme klima uređaja i pazite da bude pravilno postavljena. Po dovršetku postavljanja, provjerite da li jedinica pravilno radi tokom postupka početnog puštanja u rad. Molimo poučite kupca o tome kako postupati s uređajem i održavati ga.
Također, obavijestite kupca da ovaj priručnik za postavljanje treba sačuvati za daljnju upotrebu, zajedno s priručnikom za rad.
Ovaj klima uređaj spada u "uređaje koji nisu dostupni široj javnosti".
Značenja upozorenja i simbola opreza
UPOZORENJE
HRV uređaj ili rešetku za usis/ispust zraka nemojte postavljati na slijedećim mjestima:
UPOZORENJE
U strojarskom ili kemijskom postrojenju, na mjestu gdje se stvara plin koji sadrži omamljujuće plinove ili korozivne komponente materijala kao što su kiseline, lužine organska otapala i boje. Gdje je moguće propuštanje zapaljivih plinova. Takvi plinovi mogu izazvati požar.
Gdje bi bili izloženi visokoj temperaturi ili izravnom plamenu. Izbjegavajte mjesta gdje temperatura u blizini HRV jedinice i rešetke za usis/ispust zraka prelazi 40°C. Ako se uređaj upotrebljava na visokoj temperaturi, može doći do deformacije filtra za zrak i do pregrijavanja elementa za izmjenjivanje topline ili motora.
Gdje je izložen vlazi, mjesta kao što je kupaonica. Gdje može prouzročiti propuštanje struje ili udar struje i druge kvarove.
Gdje je izložen velikoj količini čađe. Čađa se hvata na filtar za zrak i na element izmjenjivača topline, i onesposobljava ih za upotrebu.
Priručnik za postavljanje
Dimenzije
(Vidi sliku 1 (A = Modeli 150F~1000F, B = Modeli 1500F~2000F))
Prostor za održavanje elemenata izmjenjivača topline, filtra za zrak i ventilatora
Poklopac za održavanje Otvor za pregled 450 mm Razvodna kutija 4x 14x40 mm Stropna kuka (ovalni otvor) Ventilator izlaza zraka OA (Outdoor air) Svježi zrak izvana EA (Exhaust air) Zrak koji izlazi van Ventilator za opskrbu zrakom SA (Supply air) Zrak kojim se opskrbljuje prostorija RA (Retun air) Povratni zrak iz prostorije Prigušna ploča Elementi izmjenjivanja topline Filtri za zrak Primjenjiv kanal Nazivni promjer
Postavljanje
Mjesto postavljanja
OPREZ
1. Postavite uređaj na mjesto koje je dovoljno čvrsto da podnese njegovu težinu.
Loše postavljanje je opasno. Ono je uzrok vibracija i buke u radu.
2. Osigurajte prostor za servisiranje i otvore za pregled.
(Svakako osigurajte otvore za pregled filtra za zrak, elemenata izmjenjivanja topline i ventilatora)
3. Jedinicu nemojte postavljati izravno uz strop ili zid.
(Ako jedinica dodiruje strop ili zid, može izazvati vibracije.)
Primjer postavljanja, VAM500F (Vidi sliku 2), VAM800F (VAM1000F) (Vidi sliku 3), VAM2000F (Vidi sliku 4)
Rešetka za usis/ispust zraka (opcija) Otvor za pregled 450 mm (ne isporučuje Daikin) Prostor za održavanje elemenata izmjenjivača topline, filtra za zrak i
ventilatora Kanal (ne isporučuje Daikin) Kanal ( ø 200) (ne isporučuje Daikin) ili (*) Fleksibilni kanal (opcija) Razvodni kanal (ne isporučuje Daikin) (samo za VAM800~2000F) (*) Fleksibilni kanal (opcija) (*) Prigušnik (opcija) EA (Ispust zraka van) Toplinski izolator (ne isporučuje Daikin) OA (Outdoor air) Svježi zrak izvana Metalna ovjesna konzola za apsorpciju vibracija
(ne isporučuje Daikin) Svornjak za vješanje (ne isporučuje Daikin) Kosina odozdo prema van 1/50 SA (Zrak kojim se opskrbljuje prostorija) RA (Povratni zrak iz prostorije) Okrugla kapa (ne isporučuje Daikin) Mjesto svornjaka za vješanje Dodatni vanjski prigušnik (ne isporučuje Daikin)
VAM150~2000F Izmjenjivač cjelokupne topline HRV (Ventilacija s dogrijavanjem) 4PW13545-2B
Priručnik za postavljanje
1
1
2
1
2
3
4
OPREZ pri postavljanju kanala
Dijelovi označeni (*) smanjuju šumove puhanja. Kada se uređaj koristi na tihom mjestu, upotrijebite
opcijsku prigušnu kutiju i fleksibilni kanal na dijelu otvora za ispust zraka na unutarnjoj strani "SA" (Zrak kojim se opskrbljuje prostorija) jedinice, da suzbijete šumove.
Pri odabiru materijala za postavljanje, uzmite u obzir potrebnu zapreminu protoka zraka i razinu šumova natoj instalaciji.
Kada se vanjski zrak infiltrira u strop a temperatura i vlaga u stropu postanu visoke, izolirajte metalne dijelove jedinice.
Način postavljanja
VAM150F, VAM250F, VAM350F, VAM500F
12
VAM150F, VAM250F, VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
1
2
3
4
VAM1500F, VAM2000F
1
2
3
4
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
1
22
Vijak (pribor) Prirubnice za spajanje kanala (pribor)
Postavljanje prirubnica za spajanje kanala Isporučene prirubnice za spajanje kanala pričvrstite vijcima (pribor)
vijci isporučeni
VAM150 16 VAM650 24 VAM250 16 VAM800 24 VAM350 16 VAM1000 24 VAM500 16 VAM1500 24
VAM2000 24
vijci isporučeni
Stropna kuka Matica Podloška Dvostruke matice
Postavljanje HRV-a
Prethodno postavite ankerske svornjake (M10 do M12) Provucite metalnu konzolu za vješanje kroz ankerske svornjake i učvrstite ankerske svornjake podloškom i maticom. (Prije postavljanja provjerite da u kućištu ventilatora nema stranih tijela poput ostataka papira ili plastike.)
Metalna ovjesna konzola pričvršćena je na vrhu standardne jedinice. Ako je ankerski svornjak dugačak, postavite ju na dno jedinice. (Svakako zavrnite uklonjen vijak za postavljanje na vrhu da spriječite istjecanje zraka.) Upozoravajuću nazivnu pločicu kanala postavite na unutarnjoj strani (SA · RA) i vanjskoj strani (EA · OA).
NAPOMENA
Uklonite dva metalna učvršćivača za transport ako smetaju u radovima na postavljanju. (Svakako zavrnite uklonjen vijak za postavljanje na boku da spriječite istjecanje zraka.)
Priručnik za postavljanje
2
Izmjenjivač cjelokupne topline HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
VAM150~2000F
4PW13545-2B
Spajanje kanala
Kanale nemojte spajati kako slijedi
3
6
7
Prekomjerno savijanje
Kanale nemojte savijati na više od 90°
Smanjivanje promjera kanala koji se spaja.
Nemojte smanjivati promjer kanala na pola puta.
Višestruko savijanje
1 Najmanji promjeri svijanja za fleksibilne kanale su slijedeći:
300 mm kanal: 200 mm promjer 375 mm kanal: 250 mm promjer
2 Da biste spriječili ispuštanje zraka, omotajte aluminijskom
trakom dio nakon spoja prirubnice za spajanje i kanala.
3 Otvor za ulaz unutarnjeg zraka postavite što je dalje moguće od
otvora za usis ispusta.
4 Upotrijebite kanal primjeren modelu jedinice. (Pogledajte u
shemi).
5 Dva vanjska kanala postavite s nagibom prema dolje (nagib od
1/50 ili više) za sprječavanje ulaza kiše. Također, na oba kanala postavite izolaciju za sprječavanje orošavanja. (Materijal: staklena vuna debljine 25 mm)
6 Ako je razina temperature i vlage unutar stropa uvijek visoka,
unutar stropa postavite opremu za ventilaciju.
7 Kada metalni kanal prolazi kroz metalnu ili žičanu rešetku ili
metalnu oblogu drvene konstrukcije zida, izvedite električnu izolaciju kanala i zida.
VAM150F, VAM250F, VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
8
9
6
7
8
3
1 Aluminijska traka (ne isporučuje Daikin) 2 Izolacioni materijal (ne isporučuje Daikin) 3 Prirubnice za spajanje kanala (opcija) 4 Nagib veći od 1/50 5 Prirubnica za spajanje kanala (opcija) 6 SA (Zrak kojim se opskrbljuje) 7 RA (Povratni zrak) 8 Spojna komora 9 Prigušnik (opcija)
HRV
1
VAM1500F, VAM2000F
4
2
1
HRV
Upotreba okruglih kanala ø250 mm za SA (opskrba zraka) i RA
(povrat zraka) faze
1. Otpustite 12 vijaka sa SA (opskrba zraka) faze i uklonite spojnu
komoru. Svakako te vijke zavrnite natrag na mjesto da zrak ne bi izlazio iz jedinice
2. Pričvrstite prirubnice za spajanje kanala (opcija) pomoću
njihovih 12 popratnih vijaka.
4
2 3
1
Postavljanje prigušivača i drugih opcijskih dijelova.
Ovaj model ima veliku brzinu protoka zraka. Da bi se smanjili šumovi puhanja, dostupni su neki opcijski priključci.
prigušnik, fleksibilni kanal, sitna rešetka za ulaz/izlaz zraka, itd.
1. Uklonite spojnu komoru sa SA (opskrba zraka) faze i pričvrstite
gornji i donji prigušnik.
2. Pričvrstite prirubnice za spajanje kanala (opcija) i spojite
fleksibilne kanale ø250 mm.
5
VAM150~2000F Izmjenjivač cjelokupne topline HRV (Ventilacija s dogrijavanjem) 4PW13545-2B
Priručnik za postavljanje
3
Sustav
Nezavisni sustav
Klima uređaj s povezanim sustavom rada
Sustav Standardni način
Nezavisni sustav
1
1-grupni povezani
sustav rada
1
Rad kombiniranih
sustava sa
VRV sustavima i
Sky-air serijom
Više-grupni
(2 ili više)
povezani
sustav rada
HRV
1
Daljinski upravljač za HRV
1 2
Daljinski upravljač za klima uređaj (Daljinski upravljač za HRV)
VRV
1 2
5 5
VRV
3 4
5 5
VRV
HRV
2 žilni kabel (ne
2
isporučuje Daikin)
HRV
Daljinski upravljač
2
za klima uređaj
VRV
VRV
Srodne stavke u
Električnom
ožičenju
• Pomoću daljinskog upravljača za HRV može se kontrolirati do 16 jedinica. (Moguće je formirati i sustav s dva daljinska upravljača s prekopčavanjem glavni/sporedni.)
• Svi HRV načini rada mogu se
2
primjenjivati kako je naznačeno.
• Upotrebom PCB adaptera mogući su izlazni priključci za nadzor rada i
"Kada priključujete
na daljinski upravljač
za HRV" na
stranici 13
ovlaživanje.
• Kabel za daljinsko upravljanje ne isporučuje Daikin (Najveća dužina kabla: 500 m)
• Moguć je nadzor kombinacije od ukupno 16 klima uređaja i HRV.
•HRV se može pokrenuti u načinu rada ventilacije nezavisno i kada se klima uređaji ne upotrebljavaju.
• Lokalnim podešavanjem daljinskog upravljača za klima uređaje mogu se
"Standardni 1-grupni
povezani sustav
nadzora" na
stranici 13
podesiti pred-hlađenje/pred-zagrijavanje rezervacija uklj./isklj., brzina protoka ventilacije, način rada ventilacije, itd.
• Budući da su sve VRV jedinice povezane linearno u pogledu postavljanja, sve VRV jedinice moraju raditi.
• Ako se jave problemi s radom svih VRV jedinica, nemojte upotrebljavati taj sustav
"Povezani sustav
nadzora za više od
dvije grupe" na
stranici 14
NAPOMENA
PCB adapter. KPR50-2 ; Adapter za daljinski nadzor KRP2A61: Kutija za postavljanje PCB adaptera. KRP50-2A90
Rad dvije ili više grupa nije moguć bez izravnog spajanja kanala.
Sa VAM tipovima, prikazano izravno spajanje kanala može se odabrati i za 1-grupne sustave.
Sustav izravno spojenih kanala
6
HRV HRV
1 2
3
Grupa 1 Grupa 2
Grupa 3
Grupa 4
4
Daljinski upravljač
5
za HRV Adapter za daljinski
6
nadzor
Sustav Standardni način
VRV
HRV
•HRV će raditi samo kada je uključen ventilator klima uređaja.
• Kada se klima uređaj ne upotrebljava, HRV može raditi u načinu rada cirkulacije
1 2 3
Daljinski upravljač
1
za klima uređaj (Daljinski upravljač za HRV)
Daljinski upravljač
2
za klima uređaj Kanal
3
ili ventilacije.
• Ostale specifikacije su jednake onima za standardni sustav.
Srodne stavke u
Električnom
ožičenju
"Sustav izravno
spojenih kanala za
1-grupni sustav
rada" na stranici 14
Priručnik za postavljanje
4
Izmjenjivač cjelokupne topline HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
VAM150~2000F
4PW13545-2B
Loading...
+ 16 hidden pages