CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of:Directives, as amended.
gemäß den Vorschriften der:Direktiven, gemäß Änderung.
conformément aux stipulations des:Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van:Richtlijnen, zoals geamendeerd.
siguiendo las disposiciones de:Directivas, según lo enmendado.
secondo le prescrizioni per:Direttive, come da modifica.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.009 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.009 og positivt vurderet af
KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi 59277-KRQ/ECM95-4303
Certificado 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.009 som positivt intygas av KEMA vilket också framgår av Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
DAIKIN.TCF.009 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4303 mukaisesti.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Katsuyuki Sawai
Assistant Director Quality Assurance
Ostend, 6th of January 2003
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj priručnik za postavljanje
i postavite jedinicu pravilno kako bi dugo vremena mogla
raditi punim kapacitetom.
Prije postavljanja jedinice, molimo pribavite neke potrebne
dijelove, na primjer okrugle kape, rešetke za usis/ispust
zraka itd.
Sigurnosne napomene
Molimo pažljivo pročitajte "SIGURNOSNE NAPOMENE" prije
postavljanja opreme klima uređaja i pazite da bude pravilno
postavljena. Po dovršetku postavljanja, provjerite da li jedinica
pravilno radi tokom postupka početnog puštanja u rad. Molimo
poučite kupca o tome kako postupati s uređajem i održavati ga.
Također, obavijestite kupca da ovaj priručnik za postavljanje treba
sačuvati za daljnju upotrebu, zajedno s priručnikom za rad.
Ovaj klima uređaj spada u "uređaje koji nisu dostupni široj javnosti".
Značenja upozorenja i simbola opreza
UPOZORENJE
HRV uređaj ili rešetku za usis/ispust zraka nemojte
postavljati na slijedećim mjestima:
UPOZORENJE
U strojarskom ili kemijskom postrojenju, na mjestu
gdje se stvara plin koji sadrži omamljujuće plinove ili
korozivne komponente materijala kao što su kiseline,
lužine organska otapala i boje.
Gdje je moguće propuštanje zapaljivih plinova.
Takvi plinovi mogu izazvati požar.
Gdje bi bili izloženi visokoj temperaturi ili izravnom
plamenu.
Izbjegavajte mjesta gdje temperatura u blizini HRV
jedinice i rešetke za usis/ispust zraka prelazi 40°C.
Ako se uređaj upotrebljava na visokoj temperaturi,
može doći do deformacije filtra za zrak i do
pregrijavanja elementa za izmjenjivanje topline ili
motora.
■
Gdje je izložen vlazi, mjesta kao što je kupaonica.
Gdje može prouzročiti propuštanje struje ili udar struje
i druge kvarove.
■
Gdje je izložen velikoj količini čađe.
Čađa se hvata na filtar za zrak i na element
izmjenjivača topline, i onesposobljava ih za upotrebu.
Priručnik za postavljanje
Dimenzije
(Vidi sliku 1 (A = Modeli 150F~1000F, B = Modeli 1500F~2000F))
Prostor za održavanje elemenata izmjenjivača topline, filtra za zrak i
ventilatora
Poklopac za održavanje
Otvor za pregled ■450 mm
Razvodna kutija
4x 14x40 mm Stropna kuka (ovalni otvor)
Ventilator izlaza zraka
OA (Outdoor air) Svježi zrak izvana
EA (Exhaust air) Zrak koji izlazi van
Ventilator za opskrbu zrakom
SA (Supply air) Zrak kojim se opskrbljuje prostorija
RA (Retun air) Povratni zrak iz prostorije
Prigušna ploča
Elementi izmjenjivanja topline
Filtri za zrak
Primjenjiv kanal
Nazivni promjer
Postavljanje
Mjesto postavljanja
OPREZ
1.Postavite uređaj na mjesto koje je dovoljno čvrsto
da podnese njegovu težinu.
Loše postavljanje je opasno. Ono je uzrok vibracija
i buke u radu.
2.Osigurajte prostor za servisiranje i otvore za
pregled.
(Svakako osigurajte otvore za pregled filtra za zrak,
elemenata izmjenjivanja topline i ventilatora)
3.Jedinicu nemojte postavljati izravno uz strop ili zid.
(Ako jedinica dodiruje strop ili zid, može izazvati
vibracije.)
Rešetka za usis/ispust zraka (opcija)
Otvor za pregled ■ 450 mm (ne isporučuje Daikin)
Prostor za održavanje elemenata izmjenjivača topline, filtra za zrak i
ventilatora
Kanal (ne isporučuje Daikin)
Kanal (ø200) (ne isporučuje Daikin) ili (*) Fleksibilni kanal (opcija)
Razvodni kanal (ne isporučuje Daikin) (samo za VAM800~2000F)
(*) Fleksibilni kanal (opcija)
(*) Prigušnik (opcija)
EA (Ispust zraka van)
Toplinski izolator (ne isporučuje Daikin)
OA (Outdoor air) Svježi zrak izvana
Metalna ovjesna konzola za apsorpciju vibracija
(ne isporučuje Daikin)
Svornjak za vješanje (ne isporučuje Daikin)
Kosina odozdo prema van ≥1/50
SA (Zrak kojim se opskrbljuje prostorija)
RA (Povratni zrak iz prostorije)
Okrugla kapa (ne isporučuje Daikin)
Mjesto svornjaka za vješanje
Dodatni vanjski prigušnik (ne isporučuje Daikin)
VAM150~2000F
Izmjenjivač cjelokupne topline HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
4PW13545-2B
Priručnik za postavljanje
1
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1
2
1
2
3
4
OPREZ
pri postavljanju kanala
Dijelovi označeni (*) smanjuju šumove puhanja.
Kada se uređaj koristi na tihom mjestu, upotrijebite
opcijsku prigušnu kutiju i fleksibilni kanal na dijelu
otvora za ispust zraka na unutarnjoj strani "SA" (Zrak
kojim se opskrbljuje prostorija) jedinice, da suzbijete
šumove.
Pri odabiru materijala za postavljanje, uzmite u obzir
potrebnu zapreminu protoka zraka i razinu šumova
natoj instalaciji.
Kada se vanjski zrak infiltrira u strop a temperatura i
vlaga u stropu postanu visoke, izolirajte metalne
dijelove jedinice.
Prethodno postavite ankerske svornjake (M10 do M12)
Provucite metalnu konzolu za vješanje kroz ankerske svornjake
i učvrstite ankerske svornjake podloškom i maticom.
(Prije postavljanja provjerite da u kućištu ventilatora nema
stranih tijela poput ostataka papira ili plastike.)
Metalna ovjesna konzola pričvršćena je na vrhu standardne
jedinice.
Ako je ankerski svornjak dugačak, postavite ju na dno jedinice.
(Svakako zavrnite uklonjen vijak za postavljanje na vrhu da
spriječite istjecanje zraka.)
Upozoravajuću nazivnu pločicu kanala postavite na unutarnjoj
strani (SA · RA) i vanjskoj strani (EA · OA).
NAPOMENA
Uklonite dva metalna učvršćivača za transport ako
smetaju u radovima na postavljanju. (Svakako zavrnite
uklonjen vijak za postavljanje na boku da spriječite
istjecanje zraka.)
Priručnik za postavljanje
2
Izmjenjivač cjelokupne topline HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
VAM150~2000F
4PW13545-2B
Spajanje kanala
Kanale nemojte spajati kako slijedi
3
6
7
Prekomjerno savijanje
Kanale nemojte savijati na više od 90°
Smanjivanje promjera kanala koji se spaja.
Nemojte smanjivati promjer kanala na pola puta.
Višestruko savijanje
1Najmanji promjeri svijanja za fleksibilne kanale su slijedeći:
300 mm kanal: 200 mm promjer
375 mm kanal: 250 mm promjer
trakom dio nakon spoja prirubnice za spajanje i kanala.
3Otvor za ulaz unutarnjeg zraka postavite što je dalje moguće od
otvora za usis ispusta.
4Upotrijebite kanal primjeren modelu jedinice. (Pogledajte u
shemi).
5Dva vanjska kanala postavite s nagibom prema dolje (nagib od
1/50 ili više) za sprječavanje ulaza kiše. Također, na oba kanala
postavite izolaciju za sprječavanje orošavanja. (Materijal:
staklena vuna debljine 25 mm)
6Ako je razina temperature i vlage unutar stropa uvijek visoka,
unutar stropa postavite opremu za ventilaciju.
7Kada metalni kanal prolazi kroz metalnu ili žičanu rešetku ili
1Aluminijska traka (ne isporučuje Daikin)
2Izolacioni materijal (ne isporučuje Daikin)
3Prirubnice za spajanje kanala (opcija)
4Nagib veći od 1/50
5Prirubnica za spajanje kanala (opcija)
6SA (Zrak kojim se opskrbljuje)
7RA (Povratni zrak)
8Spojna komora
9Prigušnik (opcija)
HRV
1
■VAM1500F, VAM2000F
4
2
1
HRV
■Upotreba okruglih kanala ø250 mm za SA (opskrba zraka) i RA
(povrat zraka) faze
1.Otpustite 12 vijaka sa SA (opskrba zraka) faze i uklonite spojnu
komoru. Svakako te vijke zavrnite natrag na mjesto da zrak ne bi
izlazio iz jedinice
2.Pričvrstite prirubnice za spajanje kanala (opcija) pomoću
njihovih 12 popratnih vijaka.
4
2
3
1
■Postavljanje prigušivača i drugih opcijskih dijelova.
Ovaj model ima veliku brzinu protoka zraka.
Da bi se smanjili šumovi puhanja, dostupni su neki opcijski priključci.
prigušnik, fleksibilni kanal, sitna rešetka za ulaz/izlaz zraka, itd.
1.Uklonite spojnu komoru sa SA (opskrba zraka) faze i pričvrstite
gornji i donji prigušnik.
2.Pričvrstite prirubnice za spajanje kanala (opcija) i spojite
fleksibilne kanale ø250 mm.
5
VAM150~2000F
Izmjenjivač cjelokupne topline HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
4PW13545-2B
Priručnik za postavljanje
3
Sustav
Nezavisni sustav
Klima uređaj s povezanim sustavom rada
SustavStandardni način
Nezavisni sustav
1
1-grupni povezani
sustav rada
1
Rad kombiniranih
sustava sa
VRV sustavima i
Sky-air serijom
Više-grupni
(2 ili više)
povezani
sustav rada
HRV
1
Daljinski upravljač
za HRV
12
Daljinski upravljač
za klima uređaj
(Daljinski upravljač
za HRV)
VRV
12
55
VRV
34
55
VRV
HRV
2 žilni kabel (ne
2
isporučuje Daikin)
HRV
Daljinski upravljač
2
za klima uređaj
VRV
VRV
Srodne stavke u
Električnom
ožičenju
• Pomoću daljinskog upravljača za HRV
može se kontrolirati do 16 jedinica.
(Moguće je formirati i sustav s dva
daljinska upravljača s prekopčavanjem
glavni/sporedni.)
• Svi HRV načini rada mogu se
2
primjenjivati kako je naznačeno.
• Upotrebom PCB adaptera mogući su
izlazni priključci za nadzor rada i
"Kada priključujete
na daljinski upravljač
za HRV" na
stranici 13
ovlaživanje.
• Kabel za daljinsko upravljanje ne
isporučuje Daikin
(Najveća dužina kabla: 500 m)
• Moguć je nadzor kombinacije od ukupno
16 klima uređaja i HRV.
•HRV se može pokrenuti u načinu rada
ventilacije nezavisno i kada se klima
uređaji ne upotrebljavaju.
• Lokalnim podešavanjem daljinskog
upravljača za klima uređaje mogu se
"Standardni 1-grupni
povezani sustav
nadzora" na
stranici 13
podesiti pred-hlađenje/pred-zagrijavanje
rezervacija uklj./isklj., brzina protoka
ventilacije, način rada ventilacije, itd.
• Budući da su sve VRV jedinice povezane
linearno u pogledu postavljanja, sve VRV
jedinice moraju raditi.
• Ako se jave problemi s radom svih VRV
jedinica, nemojte upotrebljavati taj sustav
"Povezani sustav
nadzora za više od
dvije grupe" na
stranici 14
NAPOMENA
■PCB adapter. KPR50-2 ; Adapter za daljinski nadzor KRP2A61: Kutija za postavljanje PCB adaptera. KRP50-2A90
■Rad dvije ili više grupa nije moguć bez izravnog spajanja kanala.
■Sa VAM tipovima, prikazano izravno spajanje kanala može se odabrati i za 1-grupne sustave.
Sustav izravno spojenih kanala
6
HRVHRV
1
2
3
Grupa 1
Grupa 2
Grupa 3
Grupa 4
4
Daljinski upravljač
5
za HRV
Adapter za daljinski
6
nadzor
SustavStandardni način
VRV
HRV
•HRV će raditi samo kada je uključen
ventilator klima uređaja.
• Kada se klima uređaj ne upotrebljava,
HRV može raditi u načinu rada cirkulacije
123
Daljinski upravljač
1
za klima uređaj
(Daljinski upravljač
za HRV)
Daljinski upravljač
2
za klima uređaj
Kanal
3
ili ventilacije.
• Ostale specifikacije su jednake onima za
standardni sustav.
Srodne stavke u
Električnom
ožičenju
"Sustav izravno
spojenih kanala za
1-grupni sustav
rada" na stranici 14
Priručnik za postavljanje
4
Izmjenjivač cjelokupne topline HRV (Ventilacija s dogrijavanjem)
VAM150~2000F
4PW13545-2B
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.