Daikin VAM150FA, VAM250FA, VAM350FA, VAM500FA, VAM650FA Installation manuals [it]

...
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Scambiatore di calore totale
HRV (ventilazione con recupero di calore)
VAM150FA VAM250FA VAM350FA VAM500FA VAM650FA VAM800FA VAM1000FA VAM1500FA VAM2000FA
1
A
3419 2 5
B
3419 2 5
600
A
B
90
C
150-250
10
11
12
2 4
13
153
ED
263
G
H
J
2020
416
7
F
8
6
15 16
14
263
153
H
KL
B
325
A
95
C
200-300
650
10
11
12
2
16
4
621
1140
403.5
14.5
568
350
252
315
330
912
130 254 988
380380
254 130
403.5
7
421
898
222 199
8
20 20
6
13
14.5621
15 14
A B C D E F G H J K L
VAM150F VAM250F VAM350F VAM500F 84 197 VAM650F VAM800F
269 149 104 509 288 560 718
285 164 112 800 416 850 758 812
348
204
140
852 421 902
912
VAM1000F 203 1140 568 1190
145
760
97
132 146
137
89 246 263
988
196 250
200
VAM1500F 710 421 898 –––––––– VAM2000F 710 568 1168 ––––––––
1
2
2318
415
280
1
280
415
18
5
1
850
VAM500F
758
150-250
13
600-
19
10
11
17
9
10
14
112
11
9
15
16
2
4
ø200
2
3
18
ø200
415
18718 2 3
280
500
600-
902
6
184
1
280
1
18
415
280
415
150-250
VAM800F
912
1312
19
10
11
17
9
10
14
11
9
140
15
16 2
4
ø200
3
4
4
ø200
1
1
280
415
280
415
18
18
500
1186
280
4
ø350
6
415
280
18
4
ø250
12
415
280
18
1
18
VAM2000F
912
18
415
1
28731
19
200-300
650-
10
11
17
9
10
280
18
415
1
13
14
140
11
9
16
16215
4
ø350
4
.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
VAM150FA5VE, VAM250FA5VE, VAM350FA5VE, VAM500FA5VE, VAM650FA5VE, VAM800FA5VE, VAM1000FA5VE, VAM1500FA5VE, VAM2000FA5VE,
VAM150FA7VE, VAM250FA7VE, VAM350FA7VE, VAM500FA7VE, VAM650FA7VE, VAM800FA7VE, VAM1000FA7VE, VAM1500FA7VE, VAM2000FA7VE,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of: Directives, as amended. gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderung. conformément aux stipulations des: Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd. siguiendo las disposiciones de: Directivas, según lo enmendado. secondo le prescrizioni per: Direttive, come da modifica.
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
under iagttagelse af bestemmelserne i: Direktiver, med senere ændringer. enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar.
gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer. noudattaen määräyksiä: Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
* Note as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.009 and judged positively by KEMA according to the Certificate 59277-KRQ/ECM95-4303
Hinweis Remarque
Bemerk Nota Nota
™ËÌ›ˆÛË
Nota Bemærk
Information
Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.009 og gjennom positiv bedømmelse av
Huom
wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.009 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.009 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 59277-KRQ/ECM95-4303
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.009 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 59277-KRQ/ECM95-4303
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.009 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 59277-KRQ/ECM95-4303
delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.009 e giudicato positivamente da
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
DAIKIN.TCF.009 Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.009 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.009 og positivt vurderet af
KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi 59277-KRQ/ECM95-4303
Certificado 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.009 som positivt intygas av KEMA vilket också framgår av Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
DAIKIN.TCF.009 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4303 mukaisesti .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Katsuyuki Sawai Assistant Director Quality Assurance Ostend, 6th of January 2003
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
3PW13546-1B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
NDICE
I
VAM150F VAM500F VAM1000F VAM250F VAM650F VAM1500F VAM350F VAM800F VAM2000F
Scambiatore di calore totale
HRV (ventilazione con recupero di calore)
agina
P
Considerazioni per la sicurezza......................................................... 1
Dimensioni......................................................................................... 1
Installazione....................................................................................... 1
Sistema.............................................................................................. 4
Collegamenti elettrici ......................................................................... 6
Prova di funzionamento................................................................... 17
Schema elettrico.............................................................................. 17
HRV – Ventilazione con recupero di calore
Leggere attentamente questo mauale ed installare correttamente l’unit in modo da farla funzionare a lungo al massimo delle sue capacita.
Prima dell’installazione, è opportuno disporuno delle partinecessarie, come ganci arrotondati, griglie di aspirazione/di mandata, ecc.
ONSIDERAZIONI
C
PER
LA
SICUREZZA
Manuale di installazione
IMENSIONI
D
(Vedere la figura 1 (A = VAM150F~1000F, B = VAM1500F~2000F))
Spazio per la manutenzione degli elementi scambiatori di calore, dei filtri dell’aria e dei ventilatori
Coperchio manutenzione Foro di ispezione 450 mm Scatola di comando 4x 14x40 mm Gancio soffitto (Foro ovale) Ventilatore aria di mandata OA Aria fresca proveniente dall’esterno EA Aria di scarico diretta all’esterno Ventilatore distribuzione SA (Aria distribuita) RA (Ritorno aria) Piastra valvola di tiraggio Elementi scambiatori di calore Filtri dell’aria Condotto utilizzabile Diametro nominale
NSTALLAZIONE
I
Prima di installare l’apparecchiatura per il condizionamento dell’aria leggere attentamente queste “Considerazioni per la sicurezza” e fare attenzione ad installarla correttamente. A conclusione dell’installazione, assicurarsi che l’unità funzioni correttamente durante le operazioni di avviamento. Spiegare al cliente come azionare l’unità ed eseguire la manutenzione.
Informare inoltre i clienti della necessità di conservare il presente manuale di installazione, unitamente al manuale d’uso, per potervi fare riferimento in seguito.
Questo condizionatore rientra nella categoria delle “apparecchiature non accessibili al pubblico generico”.
Significato delle indicazioni di pericolo e avvertimento
PERICOLO
Non usare un’unità HRV o una griglia di aspirazione/di mandata nei seguenti luoghi.
PERICOLO
Luoghi quali impianti di lavorazione meccanica e chimica con presenza di gas nocivi o contenenti componenti corrosivi dei materiali, quali acidi, solventi organici e vernici alcaline. Luoghi in cui sono possibili fughe di gas combustibile. Questo gas può essere causa di incendio.
Luoghi soggetti a temperatura elevata o esposti direttamente a fiamme Evitare luoghi in cui la temperatura nelle vicinanze dell’HRV e della griglia di aspirazione/di mandata superi i 40 gradi centigradi. L’uso dell’unità dove la temperatura è elevata può avere come conseguenza la deformazione del filtro dell’aria e dell’elemento dello scambiatore di calore o la bruciatura del motore.
Luoghi molto umidi, quali stanze da bagno L’umidità può essere all’origine di dispersioni o scosse elettriche e altri guasti.
Luoghi esposti a troppo nerofumo di gas Il nerofumo di gas si attacca al filtro dell’aria e all’elemento dello scambiatore di calore rendendoli inutilizzabili.

Posizione di installazione

ATTENZIONE
1. Installare l’unità in un luogo in grado di sopportare il peso.
Un’installazione non corretta può costituire un pericolo e causare inoltre vibrazioni e rumori di funzionamento troppo elevati.
2. Prevedere lo spazio per la manutenzione e fori per I’ispezione.
(Assicurarsi di disporre dei fori d’ispezione per verificare lo stato dei filtri dell’aria, degli elementi scambiatori di calore e dei ventilatori.)
3. Non installare l’unità direttamente a contatto del soffitto p della parete.
(Se l’unità è a contatto di soffitto o parete può causare vibrazioni.)
Esempio di installazione, VAM500F (Vedere la figura 2), VAM800F (VAM1000F) (Vedere la figura 3), VAM2000F (Vedere la figura 4)
Aspirazione aria/griglia di mandata (opzionale) Foro d’ispezione 450 mm (fornitura locale)
Spazio per la manutenzione degli elementi scambiatori di calore, dei filtri dell’aria e dei ventilatori
Condotto ( φ 200) (fornitura locale) Condotto ( φ 200) (fornitura locale) *Condotto flessibile (opzionale) Condotto di derivazione KHA90B2 (fornitura locale) (solo per
VAM800~2000F) *Condotto flessibile (opzionale) *Silenziatore (opzionale) EA Aria di scarico diretta all’esterno Isolante termico (fornitura locale) OA Aria fresca proveniente dall’esterno Staffa metallica di sospensione per assorbire le vibrazioni (fornitura
locale) Bullone di sospensione (fornitura locale) Gradiente di inclinazione verso l’esterno 1/50 SA (Aria distribuita) RA (Ritorno aria) Gancio arrotondato (fornitura locale) Posizione dei bulloni di sospensione Umidificatore esterno supplementare (non di fornitura )
VAM150~2000F Scambiatore di calore totale HRV (ventilazione con recupero di calore) 4PW13545-1B
Manuale di installazione
1
1
2
Precauzioni per l’installazione dei condotti
Le parti marcate con* contribuiscono efficacemente alla riduzione del livello sonoro.
Quando si utilizza l’unità in un luogo tranquillo, utilizzare la scatola del silenziatore opzionale e il condotto flessibile dalla parte dell’uscita di efflusso dell’aria sulla sezione interna “SA” (Aria di mandata diretta verso il locale) dell’unità, per contrastare il rumore.
Quando si scelgono i materiali per l’installazione, si considerino il volume del flusso dell’aria necessario e il livello del rumore in quella particolare installazione.
Quando l’aria esterna si infiltra nel soffitto e la temperatura e l’umidità del soffitto diventano alte, si isolino le parti metalliche dell’unità.

Metodo di installazione

VAM150F, VAM250F, VAM350F, VAM500F
12
VAM150F, VAM250F, VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
1
2
3
4
VAM1500F, VAM2000F
1
2
3
4
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
1
22
Vite (accessorio) Flangia di connessione condotto (accessorio)
Installazione delle flangie di collegamento dei condotti Fissare le frange di collegamento dei condotti fornite in dotazione utilizzando le viti (accessori).
viti fornite in
dotazione
VAM150 16 VAM650 24 VAM250 16 VAM800 24 VAM350 16 VAM1000 24 VAM500 16 VAM1500 24
VAM2000 24
viti fornite in
dotazione
1 Gancio soffitto 2 Dado 3 Rondella 4 Dadi doppi
Installazione dello HRV
Installare il bullone di fissaggio (M10 o 12) in anticipo. Far passare il dispositivo di fissaggio sul soffitto attraverso il bullone e fissare il bullone con la rondella ed il dado. (Prima dell’installazione, controllare l’eventuale presenza di residui della lavorazione come vinile o carta all’interno dell’involucro del ventilatore.)
Il braccio di sospensione si trova sulla parte superiore dell’unità standard. Se il bullone di fissaggio è troppo lungo, installarlo sulla parte inferiore dell’unità. (Assicurarsi di riavvitare la vite di montaggio sulla parte superiore, in modo da evitare fughe d’aria.) Installare la piastrina di sicurezza del condotto correttamente sul lato interno (SA · RA) e sul lato esterno (EA · OA).
NOTA
Rimuovere il morsetto di sicurezza per il trasporto (nei due punti) se questo impedisce una corretta installazione. (Assicurarsi di riavvitare la vite di montaggio sul corpo dell’unità, in modo da evitare fughe d’aria.)
Manuale di installazione
2
HRV (ventilazione con recupero di calore)
Scambiatore di calore totale
VAM150~2000F
4PW13545-1B

Attaco del condotto

Non installare i condotti nella maniera indicata qui sotto.
3
6
7
Piegatura esterna
Non piegare il condotto a più di 90°
Ridurre la sezione del condotto da collegare.
(Non ridurre il diametro del condotto della metà.)
Piegatura multipla
1 I raggi minimi per le curvature dei condotti flessibili sono i seguenti.
Condotto di 300 mm: 200 mm di diametro Condotto di 375 mm: 250 mm di diametro
2 Per impedire fughe d’aria, mettere della carta alluminiata attorno
alla sezione, dopo aver collegato la flangie e il il condotto.
3 Installare l’apertura di aspirazione dell’aria il più lontano
possibile dall’apertura della sezione di mandata.
4 Usare il condotto adatto al modello usato. (Fare riferimento allo
schema di installazione.)
5 Installare i due condotti esterni con un’inclinazione di almeno
2%, in modo da evitare l’ingresso di acqua piovana. Isolare inoltre entrambi i condotti per evitare la formazione di condensa. (Materiale isolante: lana di vetro dello spessore di 25 mm.)
6 Se il livello della temperatura e dell’umidità all’interno del soffitto
rimane elevato, installare un dispositivo di ventilazione all’interno del soffitto.
7 Isolare elettricamente il condotto e la parete quando un condotto
metallico deve essere fatto passare attraverso un’intelaiatura metallica od elettrica, oppure attraverso il rivestimento metallico di una parete con struttura in legno.
VAM150F, VAM250F, VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
HRV
1
2 3
1
4
VAM1500F, VAM2000F
HRV
8
9
6
7
8
3
1 Carta alluminiata (fornitura locale) 2 Materiale isolante (fornitura locale) 3 Flangia di connessione del condotto (opzionale) 4 Inclinazione: almeno 2% 5 Flangia di connessione del condotto (opzionale) 6 SA (aria distribuita) 7 RA (aria di ritorno) 8 Camera di connessione 9 Silenziatore (opzionale)
Con l’impiego di condotti rotondi da 250 mm di diam. per i lati SA (Aria distribuita) e RA (Aria di ritorno)
1. Allentare e rimuovere le 12 viti lato SA (Aria distribuita) e rimuovere la camera di connessione. Assicurarsi di fissare di nuovo le viti al loro posto, in modo da impedire qualsiasi possibilità di perdita d’aria dall’unità.
2. Fissare le frange di connessione condotti (opzionali) con le 12 viti loro associate.
Introduzione di silenziatori e altri accessori opzionali. Questo modello è in grado di impiegare un’alta portata di flusso dell’aria.
1. Per ridurre il rumore prodotto dal soffio dell’aria sono disponibili alcuni accessori quali: silenziatori, condotti flessibili, griglie sottili di aspirazione/scarico dell’aria, ecc.
2. Staccare la camera di connessione lato SA (Aria distribuita) e attaccare i silenziatori superiore e inferiore. A questo punto, fissare le frange di connessione condotti (opzionali) e allacciare i condotti flessibili da 250 mm di diam.
4
VAM150~2000F Scambiatore di calore totale HRV (ventilazione con recupero di calore) 4PW13545-1B
2
1
5
Manuale di installazione
3
SISTEMA

Sistema indipendente

Sistema di condizionatori d’aria con funzionamento interdipendente
Sistema Metodo standard
Sistema indipendente
Sistema con funzionamento combinato con
sistemi VRV e
serie sky-air
Sistema con
comando
interdipendente di
1 gruppo
Sistema con
comando
interdipendente di
molti gruppi (2 o più)
HRV
1
Telecomando per
1
HRV
1 2
Telecomando per
1
condizionatore d’aria (Telecomando per HRV)
VRV
1 2
5 5
VRV
3 4
5 5
HRV
Cavo a due fili (da
2
acquistare sul posto)
VRV
2
Telecomando per condizionatore d’aria
VRV
VRV
HRV
Parti collegate in
collegamenti
elettrici
• Fino a 16 unità possono essere comandate con il telecomando per HRV. (Un sistema con due telecomandi può essere creato nella commutazione unità principale e unità asservita.)
•Tutti i funzionamenti HRV possono essere utilizzati e indicati.
2
• Uscita di monitoraggio funzionamento e funzionamento umidificatore sono possibili
"In caso di
collegamento al
telecomando per
HRV" a la pagina 13
utilizzando la PCB dell’adattatore.
• Il cavo del telecomando deve essere acquistato sul posto. (Lunghezza massima del cavo: 500 m)
•Possono essere comandati fino a un massimo di 16 condizionatori d’aria e lo HRV.
• Quando i condizionatori d’aria non sono utilizzati, la modalità di ventilazione HRV può essere comandata in modo indipendente.
• Utilizzando l’impostazione locale dei telecomandi per condizionatori d’aria, svariate impostazioni quali l’attivazione e la disattivazione della prenotazione
"Sistema standard
con comando
interdipendente di 1
gruppo" a la
pagina 13
preraffreddamento/preriscaldamento, la portata del flusso d’aria di ventilazione, la modalità di ventilazione, ecc.
• Siccome tutte le unità VRV sono collegate su una sola linea per quanto riguarda l’installazione, tutte le unità VRV sono soggette ai comandi di funzionamento.
• Se ci sono problemi nel comando di tutte le unità VRV, non utilizzare questo sistema
"Controllo
interdipendente con
più di due gruppi" a
la pagina 14
NOTA
Scheda di circuito stampato dell’adattatore: KRP50-2 ; Adattatore per comando a distanza: KRP2A61: Scatola di installazione per PCB dell’adattatore: KRP50-2A90
Il funzionamento di due o più gruppi non è possibile con il collegamento a condotto diretto.
I tipi VAM consentono di selezionare il collegamento diretto a condotto rappresentato anche per i sistemi con funzionamento a
1 gruppo.
Sistema con collegamento a condotto
diretto
6
HRV HRV
Gruppo 1
1
Gruppo 2
2
Gruppo 3
3
Sistema Metodo standard
VRV
1 2 3
Te lecomando per
1
condizionatore d’aria (Telecomando per HRV)
Gruppo 4
4
Telecomando per
5
HRV Adattatore per
6
comando a distanza
HRV
Te lecomando per
2
condizionatore d’aria Condotto
3
•L’HRV è operativo solo quando la ventola del condizionatore d’aria è attivata.
• Quando il condizionatore d’aria non viene utilizzato, l’HRV può essere fatto funzionare in modalità circolazione o ventilazione.
• Le altre indicazioni sono le stesse di altri sistemi standard.
Parti collegate in
collegamenti
elettrici
"Sistema con
collegamento a
condotto diretto per

sistema

funzionamento a 1
gruppo" a la
pagina 14
Manuale di installazione
4
HRV (ventilazione con recupero di calore)
Scambiatore di calore totale
VAM150~2000F
4PW13545-1B
Loading...
+ 16 hidden pages