CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of:Directives, as amended.
gemäß den Vorschriften der:Direktiven, gemäß Änderung.
conformément aux stipulations des:Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van:Richtlijnen, zoals geamendeerd.
siguiendo las disposiciones de:Directivas, según lo enmendado.
secondo le prescrizioni per:Direttive, come da modifica.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.009 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.009 og positivt vurderet af
KEMA secondo il Certificato 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi 59277-KRQ/ECM95-4303
Certificado 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA i henhold til Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.009 som positivt intygas av KEMA vilket också framgår av Certifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
KEMA ifølge Sertifikat 59277-KRQ/ECM95-4303
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
DAIKIN.TCF.009 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 59277-KRQ/ECM95-4303 mukaisesti.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Katsuyuki Sawai
Assistant Director Quality Assurance
Ostend, 6th of January 2003
Leggere attentamente questo mauale ed installare
correttamente l’unit in modo da farla funzionare a lungo al
massimo delle sue capacita.
Prima dell’installazione, è opportuno disporuno delle
partinecessarie, come ganci arrotondati, griglie di
aspirazione/di mandata, ecc.
ONSIDERAZIONI
C
PER
LA
SICUREZZA
Manuale di installazione
IMENSIONI
D
(Vedere la figura 1 (A = VAM150F~1000F, B = VAM1500F~2000F))
Spazio per la manutenzione degli elementi scambiatori di calore, dei
filtri dell’aria e dei ventilatori
Coperchio manutenzione
Foro di ispezione450 mm
Scatola di comando
4x 14x40 mm Gancio soffitto (Foro ovale)
Ventilatore aria di mandata
OA Aria fresca proveniente dall’esterno
EA Aria di scarico diretta all’esterno
Ventilatore distribuzione
SA (Aria distribuita)
RA (Ritorno aria)
Piastra valvola di tiraggio
Elementi scambiatori di calore
Filtri dell’aria
Condotto utilizzabile
Diametro nominale
NSTALLAZIONE
I
Prima di installare l’apparecchiatura per il condizionamento dell’aria
leggere attentamente queste “Considerazioni per la sicurezza” e fare
attenzione ad installarla correttamente. A conclusione
dell’installazione, assicurarsi che l’unità funzioni correttamente
durante le operazioni di avviamento. Spiegare al cliente come
azionare l’unità ed eseguire la manutenzione.
Informare inoltre i clienti della necessità di conservare il presente
manuale di installazione, unitamente al manuale d’uso, per potervi
fare riferimento in seguito.
Questo condizionatore rientra nella categoria delle “apparecchiature
non accessibili al pubblico generico”.
Significato delle indicazioni di pericolo e avvertimento
PERICOLO
Non usare un’unità HRV o una griglia di aspirazione/di mandata
nei seguenti luoghi.
PERICOLO
Luoghi quali impianti di lavorazione meccanica e chimica con
presenza di gas nocivi o contenenti componenti corrosivi dei
materiali, quali acidi, solventi organici e vernici alcaline.
Luoghi in cui sono possibili fughe di gas combustibile.
Questo gas può essere causa di incendio.
Luoghi soggetti a temperatura elevata o esposti
direttamente a fiamme
Evitare luoghi in cui la temperatura nelle vicinanze dell’HRV
e della griglia di aspirazione/di mandata superi i 40 gradi
centigradi. L’uso dell’unità dove la temperatura è elevata
può avere come conseguenza la deformazione del filtro
dell’aria e dell’elemento dello scambiatore di calore o la
bruciatura del motore.
Luoghi molto umidi, quali stanze da bagno
L’umidità può essere all’origine di dispersioni o scosse
elettriche e altri guasti.
Luoghi esposti a troppo nerofumo di gas
Il nerofumo di gas si attacca al filtro dell’aria e all’elemento
dello scambiatore di calore rendendoli inutilizzabili.
Posizione di installazione
ATTENZIONE
1.Installare l’unità in un luogo in grado di
sopportare il peso.
Un’installazione non corretta può costituire un
pericolo e causare inoltre vibrazioni e rumori di
funzionamento troppo elevati.
2.Prevedere lo spazio per la manutenzione e fori per
I’ispezione.
(Assicurarsi di disporre dei fori d’ispezione per
verificare lo stato dei filtri dell’aria, degli elementi
scambiatori di calore e dei ventilatori.)
3.Non installare l’unità direttamente a contatto del
soffitto p della parete.
(Se l’unità è a contatto di soffitto o parete può causare
vibrazioni.)
Esempio di installazione, VAM500F (Vedere la figura 2), VAM800F
(VAM1000F) (Vedere la figura 3), VAM2000F (Vedere la figura 4)
Aspirazione aria/griglia di mandata (opzionale)
Foro d’ispezione 450 mm (fornitura locale)
Spazio per la manutenzione degli elementi scambiatori di calore, dei
filtri dell’aria e dei ventilatori
Condotto (φ200) (fornitura locale)
Condotto (φ200) (fornitura locale) *Condotto flessibile (opzionale)
Condotto di derivazione KHA90B2 (fornitura locale) (solo per
VAM800~2000F)
*Condotto flessibile (opzionale)
*Silenziatore (opzionale)
EA Aria di scarico diretta all’esterno
Isolante termico (fornitura locale)
OA Aria fresca proveniente dall’esterno
Staffa metallica di sospensione per assorbire le vibrazioni (fornitura
locale)
Bullone di sospensione (fornitura locale)
Gradiente di inclinazione verso l’esterno ≥1/50
SA (Aria distribuita)
RA (Ritorno aria)
Gancio arrotondato (fornitura locale)
Posizione dei bulloni di sospensione
Umidificatore esterno supplementare (non di fornitura )
VAM150~2000F
Scambiatore di calore totale
HRV (ventilazione con recupero di calore)
4PW13545-1B
Manuale di installazione
1
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1
2
Precauzioni per l’installazione dei condotti
Le parti marcate con* contribuiscono efficacemente
alla riduzione del livello sonoro.
Quando si utilizza l’unità in un luogo tranquillo,
utilizzare la scatola del silenziatore opzionale e il
condotto flessibile dalla parte dell’uscita di efflusso
dell’aria sulla sezione interna “SA” (Aria di mandata
diretta verso il locale) dell’unità, per contrastare il
rumore.
Quando si scelgono i materiali per l’installazione, si
considerino il volume del flusso dell’aria necessario e
il livello del rumore in quella particolare installazione.
Quando l’aria esterna si infiltra nel soffitto e la
temperatura e l’umidità del soffitto diventano alte, si
isolino le parti metalliche dell’unità.
Vite (accessorio)
Flangia di connessione condotto (accessorio)
Installazione delle flangie di collegamento dei condotti
Fissare le frange di collegamento dei condotti fornite in
dotazione utilizzando le viti (accessori).
Installare il bullone di fissaggio (M10 o 12) in anticipo.
Far passare il dispositivo di fissaggio sul soffitto attraverso il
bullone e fissare il bullone con la rondella ed il dado.
(Prima dell’installazione, controllare l’eventuale presenza di
residui della lavorazione come vinile o carta all’interno
dell’involucro del ventilatore.)
Il braccio di sospensione si trova sulla parte superiore dell’unità
standard.
Se il bullone di fissaggio è troppo lungo, installarlo sulla parte
inferiore dell’unità.
(Assicurarsi di riavvitare la vite di montaggio sulla parte
superiore, in modo da evitare fughe d’aria.)
Installare la piastrina di sicurezza del condotto correttamente sul
lato interno (SA · RA) e sul lato esterno (EA · OA).
NOTA
Rimuovere il morsetto di sicurezza per il trasporto (nei
due punti) se questo impedisce una corretta
installazione. (Assicurarsi di riavvitare la vite di
montaggio sul corpo dell’unità, in modo da evitare
fughe d’aria.)
Manuale di installazione
2
HRV (ventilazione con recupero di calore)
Scambiatore di calore totale
VAM150~2000F
4PW13545-1B
Attaco del condotto
Non installare i condotti nella maniera indicata qui sotto.
3
6
7
Piegatura esterna
Non piegare il condotto a più di 90°
Ridurre la sezione del condotto da collegare.
(Non ridurre il diametro del condotto della metà.)
Piegatura multipla
1I raggi minimi per le curvature dei condotti flessibili sono i seguenti.
Condotto di 300 mm: 200 mm di diametro
Condotto di 375 mm: 250 mm di diametro
2Per impedire fughe d’aria, mettere della carta alluminiata attorno
alla sezione, dopo aver collegato la flangie e il il condotto.
3Installare l’apertura di aspirazione dell’aria il più lontano
possibile dall’apertura della sezione di mandata.
4Usare il condotto adatto al modello usato. (Fare riferimento allo
schema di installazione.)
5Installare i due condotti esterni con un’inclinazione di almeno
2%, in modo da evitare l’ingresso di acqua piovana. Isolare
inoltre entrambi i condotti per evitare la formazione di condensa.
(Materiale isolante: lana di vetro dello spessore di 25 mm.)
6Se il livello della temperatura e dell’umidità all’interno del soffitto
rimane elevato, installare un dispositivo di ventilazione all’interno
del soffitto.
7Isolare elettricamente il condotto e la parete quando un condotto
metallico deve essere fatto passare attraverso un’intelaiatura
metallica od elettrica, oppure attraverso il rivestimento metallico
di una parete con struttura in legno.
1Carta alluminiata (fornitura locale)
2Materiale isolante (fornitura locale)
3Flangia di connessione del condotto (opzionale)
4Inclinazione: almeno 2%
5Flangia di connessione del condotto (opzionale)
6SA (aria distribuita)
7RA (aria di ritorno)
8Camera di connessione
9Silenziatore (opzionale)
■Con l’impiego di condotti rotondi da 250 mm di diam. per i lati SA
(Aria distribuita) e RA (Aria di ritorno)
1.Allentare e rimuovere le 12 viti lato SA (Aria distribuita) e
rimuovere la camera di connessione.
Assicurarsi di fissare di nuovo le viti al loro posto, in modo da
impedire qualsiasi possibilità di perdita d’aria dall’unità.
2.Fissare le frange di connessione condotti (opzionali) con le 12
viti loro associate.
■Introduzione di silenziatori e altri accessori opzionali.
Questo modello è in grado di impiegare un’alta portata di flusso
dell’aria.
1.Per ridurre il rumore prodotto dal soffio dell’aria sono disponibili
alcuni accessori quali: silenziatori, condotti flessibili, griglie sottili
di aspirazione/scarico dell’aria, ecc.
2.Staccare la camera di connessione lato SA (Aria distribuita) e
attaccare i silenziatori superiore e inferiore. A questo punto,
fissare le frange di connessione condotti (opzionali) e allacciare i
condotti flessibili da 250 mm di diam.
4
VAM150~2000F
Scambiatore di calore totale
HRV (ventilazione con recupero di calore)
4PW13545-1B
2
1
5
Manuale di installazione
3
SISTEMA
Sistema indipendente
Sistema di condizionatori d’aria con funzionamento interdipendente
SistemaMetodo standard
Sistema indipendente
Sistema con
funzionamento
combinato con
sistemi VRV e
serie sky-air
Sistema con
comando
interdipendente di
1 gruppo
Sistema con
comando
interdipendente di
molti gruppi (2 o più)
HRV
1
Telecomando per
1
HRV
12
Telecomando per
1
condizionatore d’aria
(Telecomando per HRV)
VRV
12
55
VRV
34
55
HRV
Cavo a due fili (da
2
acquistare sul posto)
VRV
2
Telecomando per
condizionatore
d’aria
VRV
VRV
HRV
Parti collegate in
collegamenti
elettrici
• Fino a 16 unità possono essere comandate con il
telecomando per HRV. (Un sistema con due
telecomandi può essere creato nella commutazione
unità principale e unità asservita.)
•Tutti i funzionamenti HRV possono essere utilizzati
e indicati.
2
• Uscita di monitoraggio funzionamento e
funzionamento umidificatore sono possibili
"In caso di
collegamento al
telecomando per
HRV" a la pagina 13
utilizzando la PCB dell’adattatore.
• Il cavo del telecomando deve essere acquistato sul
posto. (Lunghezza massima del cavo: 500 m)
•Possono essere comandati fino a un massimo di 16
condizionatori d’aria e lo HRV.
• Quando i condizionatori d’aria non sono utilizzati, la
modalità di ventilazione HRV può essere
comandata in modo indipendente.
• Utilizzando l’impostazione locale dei telecomandi
per condizionatori d’aria, svariate impostazioni quali
l’attivazione e la disattivazione della prenotazione
"Sistema standard
con comando
interdipendente di 1
gruppo" a la
pagina 13
preraffreddamento/preriscaldamento, la portata del
flusso d’aria di ventilazione, la modalità di
ventilazione, ecc.
• Siccome tutte le unità VRV sono collegate su una
sola linea per quanto riguarda l’installazione, tutte le
unità VRV sono soggette ai comandi di
funzionamento.
• Se ci sono problemi nel comando di tutte le unità
VRV, non utilizzare questo sistema
"Controllo
interdipendente con
più di due gruppi" a
la pagina 14
NOTA
■Scheda di circuito stampato dell’adattatore: KRP50-2 ; Adattatore per comando a distanza: KRP2A61: Scatola di installazione
per PCB dell’adattatore: KRP50-2A90
■Il funzionamento di due o più gruppi non è possibile con il collegamento a condotto diretto.
■I tipi VAM consentono di selezionare il collegamento diretto a condotto rappresentato anche per i sistemi con funzionamento a
1 gruppo.
Sistema con collegamento a condotto
diretto
6
HRVHRV
Gruppo 1
1
Gruppo 2
2
Gruppo 3
3
SistemaMetodo standard
VRV
123
Te lecomando per
1
condizionatore d’aria
(Telecomando per HRV)
Gruppo 4
4
Telecomando per
5
HRV
Adattatore per
6
comando a distanza
HRV
Te lecomando per
2
condizionatore d’aria
Condotto
3
•L’HRV è operativo solo quando la ventola
del condizionatore d’aria è attivata.
• Quando il condizionatore d’aria non viene
utilizzato, l’HRV può essere fatto
funzionare in modalità circolazione o
ventilazione.
• Le altre indicazioni sono le stesse di altri
sistemi standard.
Parti collegate in
collegamenti
elettrici
"Sistema con
collegamento a
condotto diretto per
sistema
funzionamento a 1
gruppo" a la
pagina 14
Manuale di installazione
4
HRV (ventilazione con recupero di calore)
Scambiatore di calore totale
VAM150~2000F
4PW13545-1B
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.