Daikin RYYQ8T7Y1B, RYYQ10T7Y1B, RYYQ12T7Y1B, RYYQ14T7Y1B, RYYQ16T7Y1B Operation manuals [fi]

...
ASENNUS- JA
KÄYTTÖOPAS
RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B
RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B
RXYQ8T7Y1B RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
1
3
2
4
sv
sv
M
HPS
INV
M1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6T
R5T
R7T
R1T
M1F
R4T
R8T
10-12HP
R21T
10
7
9
15
16
11
13
1
6
12
20
19
18
22
8
18
4
5
3
3
6
17 4
5
16
22
20
19
7
8
9
15
11812
13 11
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
2
1413
11 11
5
44
5
6
12
10
7
9
15
16
20
19
18
22
8
18
3
sv
INV
INV
HPS
sv
sv
HPS
M2F
M
M1F
M
M2C
M1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R8T
10-12HP
3
6
17 44
16
20
19
7
8
9
15
5
22
2 11812
131114 11
1
2
4
3
5
7
6
8
R8T
10-12HP
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
13
11
5
4
6
12
7
18
15
16
20 21
19
18
10
8
3
sv
sv
M
INV
M1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)
HPS
3
6
17
4
5
16
20
21
19
7
8
15
11812
13 11
R3T
R6TR5T
R7T
R1T
R4T
R21T R22T
1
2
1413
11 11
6
12
10
7
15
16
8
18
5
44
5
3
sv
M
sv
INV INV
sv
M2F
M
M1F
M2C
M1C
(Y1E)
(S1NPH)
(S1PH)
(S2PH)
(S1NPL)
20
21
19
HPS
R8T
10-12HP
HPS
3
6
17 44
16
20 21
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
18
5
6
8
7
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.030/09-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
RYYQ8T7Y1B*, RYYQ10T7Y1B*, RYYQ12T7Y1B*, RYYQ14T7Y1B*, RYYQ16T7Y1B*, RYYQ18T7Y1B*, RYYQ20T7Y1B*,
RYMQ8T7Y1B*, RYMQ10T7Y1B*, RYMQ12T7Y1B*, RYMQ14T7Y1B*, RYMQ16T7Y1B*, RYMQ18T7Y1B*, RYMQ20T7Y1B*,
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RXYQ8T7Y1B*, RXYQ10T7Y1B*, RXYQ12T7Y1B*, RXYQ14T7Y1B*, RXYQ16T7Y1B*, RXYQ18T7Y1B*, RXYQ20T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
naszymi instrukcjami:
18
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
EN60335-2-40,
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
***
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
и
съгласно
<D>
<B>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
.
<G>
).
<F>
pagal
<B>
(Приложен модул
<E>
. Вижте също на следващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
.
<A>
Категория риск
оценено положително от
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
22 *
.
i
<G>
<B>
).
<F>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
.
Veszélyességi kategória
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
zgodnie z dokumentacją
Świadectwem <C>
17 *
<B>
og
<D>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
som det fremkommer i
ifølge
Se även nästa sida.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
σύμφωνα
<B>
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
και κρίνεται θετικά από το
.
<A>
(Modulo
<E>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
Πιστοποιητικό <C>
di rischio
όπως καθορίζεται στο
με το
positivamente da
07 *
.
<H>
. Risk category
<G>
).
positiv beurteilt gemäß
<F>
<B>
(Applied module
.
<E>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
wie in
Zertifikat <C>
positively by
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ικ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<G>
επόμενη σελίδα.
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
şi apreciate pozitiv de
cu
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt (Sovellettu moduli
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
conformément au
risque
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
как указано в
Categoria de risco
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
como se establece en
Risicocategorie
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
<B>
<D>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm de
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
24
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
•Dzesinātājs:
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
20
21
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Темпе рат ур а на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
(bar)
<K>
Охладител:
Настройка на предпазното устройство за налягане:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Максимално допустимо налягане (PS):
21
(bar)
<P>
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
önceki sayfadan devam:
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
v
k
w
22
23
24
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
Ciśnieniowych:
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
принявшего положительное решение о соответствии
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
04
05
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of September 2012
2P329110-1
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Kølemiddel:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
(°C)
<M>
(PS):
(°C)
<L>
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
<N>
• Köldmedel:
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
(PS) entspricht:
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
(bar)
<P>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
13
<N>
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(bar)
<P>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
modelu
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
plaquette signalétique du modèle
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
RYYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RYMQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RXYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
Asennus- ja käyttöopas
Asennusopas
Sisällys Sivu
Asennusopas................................................................................... 1
1. Määritykset ................................................................................ 1
1.1. Varoitusten ja symbolien merkitys.................................................. 1
1.2. Käytettyjen termien merkitys .......................................................... 2
2. Yleiset turvallisuusohjeet........................................................... 2
3. Johdanto.................................................................................... 2
3.1. Yleistä ............................................................................................ 2
3.2. Yhdistelmä ja vaihtoehdot.............................................................. 3
3.3. Sisäyksikön tehoalue ..................................................................... 4
3.4. Oppaan laajuus .............................................................................. 4
3.5. Mallin tunnistus .............................................................................. 4
4. Varusteet ................................................................................... 4
4.1. Yksikön mukana toimitettavat varusteet ........................................ 4
5. Yksikön yleiskuvaus .................................................................. 6
5.1. Yksikön avaaminen ........................................................................ 6
5.2. Yksikön pääkomponentit................................................................ 6
5.3. Sähkökomponenttirasian pääkomponentit..................................... 7
6. Asennuspaikan valinta............................................................... 7
6.1. Yleisiä asennusta koskevia huomautuksia .................................... 7
6.2. Säähän liittyviä varotoimia ............................................................. 8
6.3. Sijoituspaikan valinta kylmässä ilmastossa.................................... 8
7. Mitat ja huoltotila........................................................................ 9
7.1. Ulkoyksikön mitat ........................................................................... 9
7.2. Huoltotila ........................................................................................ 9
8. Yksikön tarkastus, käsittely ja purkaminen pakkauksesta....... 10
8.1. Tarkastus...................................................................................... 10
8.2. Käsittely ....................................................................................... 10
8.3. Pakkauksen purkaminen.............................................................. 10
8.4. Yksikön asennus .......................................................................... 10
8.5. Kuljetustuen irrotus ....................................................................... 11
9. Kylmäaineputken koko ja sallittu putkiston pituus ....................11
9.1. Yleistä ...........................................................................................11
9.2. Putkimateriaalin valitseminen .......................................................11
9.3. Putkikoon valitseminen .................................................................11
9.4. Kylmäaineen haaroitussarjojen valinta ........................................ 13
9.5. Järjestelmän putkiston (pituus)rajoitukset .................................... 13
9.6. Usean laitteen järjestelmän putkiston asennus............................ 16
10. Kylmäaineputkiston asennuksessa huomioitavaa ................... 17
10.1. Huomautus juottamisesta............................................................. 17
10.2. Kylmäaineputkiston liittäminen..................................................... 17
10.3. Sulkuventtiilin käsittelyohjeita ...................................................... 19
10.4. Vuototesti ja tyhjiökuivaus............................................................ 20
11. Putkien eristys ......................................................................... 21
12. Sähköasennukset.................................................................... 22
12.1. Huomautuksia sähköasennuksista .............................................. 22
12.2. Sisäiset kytkennät – osaluettelo................................................... 23
12.3. Kenttäjohdotuksen yleiskuvaus.................................................... 24
12.4. Sähkökomponenttirasian avaaminen ja sulkeminen.................... 24
12.5. Vaatimukset ................................................................................. 24
12.6. Reititys ......................................................................................... 25
12.7. Liitäntä ......................................................................................... 28
13. Kenttäasetusten tekeminen..................................................... 29
13.1. Logiikkalevyn painikkeiden käyttäminen ...................................... 29
13.2. Logiikkalevyn painikkeiden ja DIP-kytkimien käyttäminen ........... 30
13.3. PC-konfigurointilaitteen liittäminen ulkoyksikköön ....................... 31
14. Täyttäminen kylmäaineella...................................................... 31
14.1. Varotoimenpiteet.......................................................................... 31
14.2. Käytettävää kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja....................... 32
14.3. Kylmäaineen lisäysmäärän laskeminen ....................................... 32
14.4. Kylmäaineen lisäysmenettely....................................................... 33
15. Käynnistys ja konfigurointi ....................................................... 37
15.1. Tarkistukset ennen ensimmäistä käynnistystä..............................37
15.2. Seurantatoiminto ja kenttäasetukset.............................................38
15.3. Vuodon tunnistustoiminto..............................................................42
15.4. Energiansäästö ja toiminnan optimointi........................................42
15.5. Koekäyttö ......................................................................................44
15.6. Vikakoodiluettelo ...........................................................................45
16. Yksikön käyttö ......................................................................... 47
17. Kunnossapito ja huolto ............................................................ 48
17.1. Kunnossapidon johdanto ..............................................................48
17.2. Huoltoa koskevia varoituksia ........................................................48
17.3. Huoltotilakäyttö .............................................................................48
18. Varoitus kylmäainevuodoista ................................................... 48
18.1. Johdanto .......................................................................................48
18.2. Enimmäispitoisuustaso .................................................................49
18.3. Enimmäispitoisuuden tarkistus .....................................................49
19. Jätehuoltovaatimukset............................................................. 49
20. Yksikön tiedot .......................................................................... 50
20.1. Yleiset tekniset tiedot....................................................................50
20.2. Sähkökytkentätiedot .....................................................................51
Käyttöopas..................................................................................... 52
Haluamme kiittää sinua ostettuasi tämän Daikin VRV IV
-järjestelmän.
Alkuperäiset ohjeet on kirjoitettu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA. NE KERTOVAT, MITEN YKSIKKÖ ASETETAAN JA MÄÄRITETÄÄN ASIANMUKAISESTI. SÄILYTÄ TÄMÄ OPAS SOPIVASSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.

1. Määritykset

1.1. Varoitusten ja symbolien merkitys

Tämän oppaan varoitukset on luokiteltu niiden vakavuuden ja esiintymistodennäköisyyden mukaan.
VAARA
Tarkoittaa välitöntä vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
HUOMAUTUS
Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti voi aiheuttaa vähäisen tai kohtalaisen vamman. Sillä voidaan myös varoittaa vaarallisista menettelytavoista.
HUOMIO
Tarkoittaa tilanteita, joista voi seurata vain laitteisto- tai omaisuusvahinkoja.
Asennus- ja käyttöopas
1
TIETOJA
Tämä symboli osoittaa hyödyllisiä vihjeitä tai lisätietoja.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Eräät vaaratyypit on osoitettu erikoissymboleilla:
Sähkövirta.
Palovammojen vaara.

1.2. Käytettyjen termien merkitys

Asennusopas:
Tietylle tuotteelle tai sovellukselle tarkoitettu opas, jossa selitetään sen asennus, määrittäminen ja kunnossapito.
Käyttöopas:
Tietylle tuotteelle tai sovellukselle tarkoitettu opas, jossa selitetään sen käyttö.
Kunnossapito-ohjeet:
Tietylle tuotteelle tai sovellukselle tarkoitettu opas, jossa selitetään (tarpeen mukaan) tuotteen tai sovelluksen asennus, määrittäminen, käyttö ja/tai ja kunnossapito.
Jälleenmyyjä:
Tässä oppaassa kuvattujen tuotteiden jälleenmyyjä.
Asentaja:
Teknisesti taitava henkilö, joka on pätevä asentamaan tässä oppaassa kuvattuja tuotteita.
Käyttäjä:
Henkilö, joka omistaa tuotteen ja/tai käyttää sitä.
Huoltoyhtiö:
Pätevä yritys, joka voi suorittaa tai järjestää yksikön vaatiman huollon.
Sovellettava lainsäädäntö:
Kaikki kansainväliset, eurooppalaiset, kansalliset ja paikalliset direktiivit, lait, määräykset tms., jotka ovat merkityksellisiä ja soveltuvia tietylle tuotteelle tai alueelle.
Varusteet:
Yksikön mukana toimitetut laitteet, jotka täytyy asentaa asiakirjojen ohjeiden mukaisesti.
Lisävarusteet:
Laitteet, jotka voidaan haluttaessa yhdistää tuotteisiin tämän oppaan aiheen mukaisesti.
Erikseen hankittava:
Laitteet, jotka on asennettava tämän oppaan ohjeiden mukaisesti mutta joita Daikin ei toimita.

2. Yleiset turvallisuusohjeet

Tässä luetellut varotoimenpiteet on jaettu seuraavaan neljään luokkaan. Ne kaikki käsittelevät hyvin tärkeitä aiheita, joten noudata niitä huolellisesti.
VAARA: SÄHKÖISKU
Katkaise kaikki virransyötöt ennen sähkö­komponenttirasian huoltopaneelin irrottamista, liitäntöjen tekemistä tai sähköosien koskettamista.
Älä kosketa mitään kytkintä, jos sormesi ovat märät. Kytkimen koskettaminen märillä sormilla voi aiheuttaa sähköiskun. Sammuta kaikki tarvittavat virransyötöt, ennen kuin kosket sähkötoimisiin osiin.
Sähköiskun välttämiseksi varmista, että virtalähde kytketään irti vähintään 1 minuutti ennen sähköosien huoltamista. Mittaa myös 1 minuutin jälkeen aina jännite pääriviliittimen, pääpiirin kondensaattoreiden tai sähkö­osien liittimistä, ja varmista ennen niiden koskettamista, että kyseiset jännitteet ovat 50 VDC tai pienemmät.
Kun huoltopaneeleja on irrotettu, jännitteisiä osia voidaan helposti koskettaa vahingossa. Älä koskaan jätä yksikköä ilman valvontaa asennuksen tai huollon aikana, kun huoltopaneeli on irrotettu.
VAARA: ÄLÄ KOSKETA PUTKIA JA SISÄISIÄ OSIA
Älä kosketa kylmäaine- tai vesiputkia tai sisäisiä osia käytön aikana ja heti sen jälkeen. Putket ja sisäiset osat voivat olla kuumia tai kylmiä yksikön toimintatilan mukaan.
Käsiin voi tulla palovammoja tai paleltumia, jos putkia tai sisäisiä osia kosketetaan. Vammojen välttämiseksi anna putkien tai sisäisten osien lämpötilan palautua normaaliksi tai – jos niitä on pakko koskettaa – käytä suojakäsineitä.
Lisäksi vähintään seuraavat tiedot on ilmoitettava järjestelmän helppopääsyisessä kohdassa:
Järjestelmän sammutusohjeet hätätapauksessa.Palolaitoksen, poliisin ja sairaalan nimi ja osoite.Huoltopalvelun nimi, osoite ja päivystyspuhelinnumerot.
Euroopassa EN 378 sisältää tarvittavat ohjeet tätä lokikirjaa varten.

3. Johdanto

3.1. Yleistä

Tässä asennusoppaassa käsitellään täysin invertterikäyttöistä VRV IV -lämpöpumppujärjestelmää.
Mallin kokoonpano:
RYYQ8~20 = yhden yksikön jatkuvalämmitteinen malli.RYYQ22~54 = usean yksikön jatkuvalämmitteinen malli
(koostuu 2 tai 3 RYMQ-moduulista).
RXYQ8~20 = yhden yksikön ei-jatkuvalämmitteinen malli.RXYQ22~54 = usean yksikön jatkuvalämmitteinen malli
(koostuu 2 tai 3 RXYQ-moduulista).
Valitun ulkoyksikön tyypin mukaan kaikki toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä. Asiasta ilmoitetaan tässä asennusoppaassa, ja siihen kiinnitetään huomio. Eräiillä ominaisuuksilla on yksinomaiset mallioikeudet.
Nämä yksiköt on tarkoitettu asennettavaksi ulos ja käytettäviksi lämpöpumppusovelluksissa, mukaan lukien ilma-ilma- ja ilma-vesi­sovellukset.
Näiden yksiköiden lämmitysteho (yhden yksikön käytössä) on 25– 63 kW ja jäähdytysteho 22,4–56 kW. Usean yksikön yhdistelmässä lämmitysteho voi olla jopa 168 kW ja jäähdytysteho 150 kW.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Asennus- ja käyttöopas
2
Ulkoyksikkö on suunniteltu toimimaan lämmitystilassa ulko-
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
lämpötilassa –20 – 21°C ja jäähdytystilassa –5 – 43°C.
HUOMIO
Järjestelmän suunnittelua ei saa tehdä alle –15°C:een lämpötilassa.
3.2.2. Ulkoyksikköyhdistelmät
Yksi yksikkö (itsenäinen ulkoyksikkö) voidaan valita kahdesta
mallistosta. RYYQ*-malli (jatkuva lämmitys) tai RXYQ*-malli (ei­jatkuva lämmitys). RYYQ*-mallit tarjoavat jatkuvaa mukavuutta jäänpoiston aikana.
Monta yksikköä (useita ulkoyksiköitä) -yhdistelmien "ei-jatkuva
lämmitys" koostuu RXYQ8~20-moduuleista. Esim. RXYQ36*=RXYQ16*+RXYQ20*.
Monta yksikköä (useita ulkoyksiköitä) -yhdistelmien "jatkuva
lämmitys" koostuu RYMQ8~20-moduuleista. Esim. RYYQ36*=RYMQ16*+RYMQ20*. Useita RYMQ*-moduuleita ei voi käyttää yksittäisenä yksikkönä (itsenäisenä ulkoyksikkönä): RYMQ8~20HP.
Usean yksikön yhdistelmissä ei koskaan saa olla RYYQ8~20-
malleja yhtenä multimoduulina.
Usean laitteen "jatkuva lämmitys" RYYQ* -yhdistelmissä ei
1 VRV IV -lämpöpumpun ulkoyksikkö 2 Kylmäaineputkisto 3 VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö 4 VRV LT Hydrobox (HXY(080/125)) 5 BP-rasia (tarvitaan Residential Air (RA)- tai Sky Air (SA)
direct expansion (DX) -sisäyksiköiden liittämiseen)
6 Residential Air (RA) direct expansion (DX) -sisäyksiköt) 7 Käyttöliittymä (tarkoitukseen suunniteltu sisäyksikön tyypin
mukaan)
8 Käyttöliittymä (langaton, tarkoitukseen suunniteltu
sisäyksikön tyypin mukaan)
9 Jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkin
TIETOJA
Kaikkia sisäyksikköyhdistelmiä ei sallita, katso ohjeita kohdasta "3.2. Yhdistelmä ja vaihtoehdot" sivulla 3.

3.2. Yhdistelmä ja vaihtoehdot

VRV IV -lämpöpumppujärjestelmään voidaan yhdistää useita sisäyksikkötyyppejä, ja se on tarkoitettu käytettäväksi vain R410A:n kanssa.
Katso VRV IV -tuoteluettelosta yleiskuvaus saatavilla olevista yksiköistä.
HUOMIO
Varmistaaksesi järjestelmän kokoonpanon (ulkoyksikkö + sisäyksiköt) toimivuuden sinun täytyy perehtyä uusimpiin VRV IV -lämpöpumpun teknisiin rakennetietoihin.
Tässä annetaan yleiskuvaus sisäyksikköjen ja ulkoyksikköjen sallituista yhdistelmistä. Kaikkia yhdistelmiä ei sallita. Niitä koskevat säännöt (ulkoyksiköiden ja sisäyksiöiden välinen yhdistelmä, yhden ulkoyksikön käyttö, usean ulkoyksikön käyttö, sisäyksiköiden väliset yhdistelmät jne), jotka kerrotaan teknisissä rakennetiedoissa.
3.2.1. Sisäyksikköyhdistelmät
Yleensä seuraavan tyyppisiä sisäyksiköitä voidaan liittää VRV IV
-lämpöpumppujärjestelmään. Luettelo ei ole kattava ja riippuu sekä ulkoyksikön mallista ja sisäyksiköiden malliyhdistelmistä.
VRV direct expansion (DX) -sisäyksiköt (ilma-ilma-sovellukset).SA/RA (Sky Air/Residential Air) direct expansion (DX)
-sisäyksiköt (ilma-ilma-sovellukset). Kutsutaan jäljempänä RA DX -sisäyksiköiksi.
Hydrobox (ilma-vesi-sovellukset): Vain HXY080/125*-sarja.AHU (ilma-ilma-sovellukset): EKEXV-sarja + EKEQ-rasia
tarvitaan sovelluksen mukaan.
Ilmaverho (ilma-ilma-sovellukset): CYQ*/CAV* (Biddle) -sarja
sovelluksen mukaan.
koskaan saa olla RXYQ*-malleja.
Usean laitteen "ei-jatkuva lämmitys" RXYQ* -yhdistelmissä ei
koskaan saa olla RYMQ*-malleja.
VRV IV -lämpöpumppujärjestelmän vakioyhdistelmät ilmoitetaan alla olevassa taulukossa, jossa RYYQ22~54 koostuu useista RYMQ8~20-moduuleista ilmoitetussa hevosvoimaluokassa ja jossa RXYQ22~54 koostuu useista RXYQ8~20-moduuleista ilmoitetussa hevosvoimaluokassa.
8HP 10HP 12HP 14HP 16HP 18HP 20HP
RXYQ8*/RYYQ8* 1
RXYQ10*/RYYQ10* 1
RXYQ12*/RYYQ12* 1
RXYQ14*/RYYQ14* 1
RXYQ16*/RYYQ16* 1
Lämpöpumppu
RXYQ18*/RYYQ18* 1
RXYQ20*/RYYQ20* 1
RXYQ22*/RYYQ22* 1 1
RXYQ24*/RYYQ24* 1 1
RXYQ26*/RYYQ26* 1 1
RXYQ28*/RYYQ28* 1 1
RXYQ30*/RYYQ30* 1 1
RXYQ32*/RYYQ32* 2
Moniyhdistelmä
2 ulkoyksikön kanssa
RXYQ34*/RYYQ34* 1 1
RXYQ36*/RYYQ36* 1 1
RXYQ38*/RYYQ38* 1 1 1
RXYQ40*/RYYQ40* 1 1 1
RXYQ42*/RYYQ42* 1 2
RXYQ44*/RYYQ44* 1 2
RXYQ46*/RYYQ46* 1 2
RXYQ48*/RYYQ48* 3
Moniyhdistelmä
RXYQ50*/RYYQ50* 2 1
3 ulkoyksikön kanssa
RXYQ52*/RYYQ52* 1 2
RXYQ54*/RYYQ54* 3
Ulkoyksikön asennukseen tarvitaan myös seuraavat valinnaiset osat.
1 Kylmäaineen haaroitussarja.
Kuvaus Mallin nimi
KHRQ22M29H
Haaroitin
Jakotukki
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
Katso luvusta "9.4. Kylmäaineen haaroitussarjojen valinta" sivulla 13 tietoja optimaalisen haaroitussarjan valinnasta.
Asennus- ja käyttöopas
3
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
2 Ulkoyksikön moniliitosputkisarja.
1
1
Liitettyjen ulkoyksiköiden lukumäärä
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
3 Jotta jäähdytys- tai lämmitystoimintoa voidaan ohjata
keskeisestä paikasta, seuraava lisävaruste voidaan liittää:
- Jäähdytyksen/lämmityksen vaihtokytkin: KRC19-26A.
- Jäähdytyksen/lämmityksen vaihtopiirilevy: BRP2A81
- Valinnainen kiinnitysrasia kytkimelle: KJB111A.
4 Jotta järjestelmän paine voidaan lukea jatkuvasti, seuraava
lisävaruste voidaan asentaa:
- Digitaalinen painemittarisarja: BHGP26A1
5 Ulkoista ohjaussovitinta (DTA104A61/62) voidaan käyttää, kun
halutaan käskeä tietty toimenpide keskusohjauksesta tulevalla ulkoisella tulolla. Käskyt (ryhmä tai yksittäinen) voivat koskea alhaisen melun toimintaa ja virrankulutuksen rajoitustoimintaa.
6 VRV IV -lämpöpumppujärjestelmässä on myös mahdollista
tehdä useita käyttöönottokenttien asetuksia tietokonerajapinnan kautta. Tähän tarvitaan lisävaruste EKPCCAB1, joka on erillinen kaapeli tiedonsiirtoon ulkoyksikön kanssa. Käyttöliittymä­ohjelman ohjelmisto voidaan ladata Daikinin ekstranetistä.
TIETOJA
Katso uusimmat lisävarusteiden nimet teknisistä rakennetiedoista.

3.3. Sisäyksikön tehoalue

3.4. Oppaan laajuus

Tässä asennusoppaassa käsitellään VRV IV -lämpöpumppu­yksiköiden käsittely, asennus ja kytkeminen. Opas on laadittu varmistamaan yksikön riittävä kunnossapito, ja se antaa ohjeita ongelmatapauksissa.
TIETOJA
Sisäyksiköiden asennus on kuvattu niiden mukana toimitetussa sisäyksikön asennusoppaassa.

3.5. Mallin tunnistus

Mallin nimi: R(Y/X) (Y/M) Q
Kuvaus
Koodi
R Ulkoilmajäähdytteinen
Y Y = lämpöpumppu (jatkuva lämmitys)
Y Y = vain pari
Q Kylmäaine R410A
18 Tehoindeksi
T7 VRV IV -sarja
Y1 Virtalähde: 3N~, 380–415 V, 50 Hz
B Euroopan markkinat
RYYQ18T7Y1B
X = lämpöpumppu (ei-jatkuva lämmitys)
M = vain useita
(a) RXYQ:ssa käytölle useana moduulina ei ole rajoitusta.
(a)
Sisäyksiköiden kokonaistehon täytyy olla määritetyllä alueella. Liitäntäsuhde (CR, connection ratio): 50 % ≤ CR ≤ 130 %.
Ulkoyksikön
HP-luokka
8 100 200 260
10 125 250 325
12 150 300 390
14 175 350 455
16 200 400 520
18 225 450 585
20 250 500 650
22 275 550 715
24 300 600 780
26 325 650 845
28 350 700 910
30 375 750 975
32 400 800 1040
34 425 850 1105
36 450 900 1170
38 475 950 1235
40 500 1000 1300
42 525 1050 1365
44 550 1100 1430
46 575 1150 1495
48 600 1200 1560
50 625 1250 1625
52 650 1300 1690
54 675 1350 1755
50 %
minimi CR
100 %
nimellinen CR
130 %
maksimi CR

4. Varusteet

4.1. Yksikön mukana toimitettavat varusteet

Katso alla olevan kuvan kohdasta 1, missä seuraavat yksikön mukana toimitetut varusteet ovat.
Nimike Määrä
Asennusopas ja käyttöopas 1
Kylmäaineen lisäystarra 1
Asennustietotarra 1
Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra 1
Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
Putkivarustepussi 1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Katso yllä olevan kuvan kohdasta 1, missä seuraavat yksikön mukana toimitetut varusteet ovat.
1
HUOMIO
Jos valitaan yllä olevassa taulukossa mainittua suurempi kokonaisteho, jäähdytys- ja lämmitysteho laskee. Katso lisätietoja teknisistä rakennetiedoista.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Asennus- ja käyttöopas
4
Varusteputket
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
(mm)
Kaasuputki
Liitäntä edessä
8 HV 10 HV 12 HV
a b a b a b
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
Varusteputket
(mm)
Kaasuputki
Liitäntä edessä
ID Øa
20 HV
a b
25,4 28,6
Liitäntä pohjassa
ID Øa
Nesteputki
Liitäntä edessä
Liitäntä pohjassa
Tasainputki
Liitäntä edessä
Liitäntä pohjassa
Kaasuputki
Liitäntä edessä
(a)
(a) Vain RYMQ-mallit.
Varusteputket
(mm)
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
9,52 9,52 9,52 12,7
9,52 9,52 9,52 12,7
19,1 19,1 19,1 22,2
19,1 19,1 19,1 22,2
14 HV 16 HV 18 HV
a b a b a b
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
Liitäntä pohjassa
Nesteputki
Liitäntä edessä
ID Øb
ID Øa
Liitäntä pohjassa
Tasainputki
Liitäntä edessä
Liitäntä pohjassa
(a)
(a) Vain RYMQ-mallit.
ID Øb
25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
25,4 28,6
25,4 28,6
Liitäntä pohjassa
ID Øa
Nesteputki
Liitäntä edessä
Liitäntä pohjassa
Tasainputki
Liitäntä edessä
Liitäntä pohjassa
(a)
(a) Vain RYMQ-mallit.
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
Asennus- ja käyttöopas
5
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01

5. Yksikön yleiskuvaus

R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
10x10x
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2x
6x

5.1. Yksikön avaaminen

Yksikön sisään pääsyä varten etulevyt täytyy avata seuraavasti:
Kun etulevyt ovat auki, sähkökomponenttirasiaan päästään käsiksi irrottamalla sen kansi seuraavasti.
Pääpiirilevyn painikkeisiin täytyy päästä käsiksi huoltotarkoituksia varten. Näihin painikkeisiin päästään käsiksi ilman, että sähkö­komponenttirasian kantta täytyy avata. Katso "13. Kenttäasetusten
tekeminen" sivulla 29.
VAARA: Sähköisku
Katso "2. Yleiset turvallisuusohjeet" sivulla 2.
VAARA: Älä kosketa putkia ja sisäisiä osia.
Katso "2. Yleiset turvallisuusohjeet" sivulla 2.

5.2. Yksikön pääkomponentit

Kaikista malleista on saatavana putkikaavio ja perspektiivipiirustus. Mallityypin mukaan yksikössä ei ole kaikkia pääkomponentti­luettelossa olevia komponentteja.
Pääkomponentit (katso kuva 1, kuva 2, kuva 3, kuva 4, kuva 5,
kuva 6, kuva 7, kuva 8, kuva 9, kuva 10, kuva 11, kuva 12)
1 Kompressori (M1C) 2 Kompressori (M1C) 3 Lämmönvaihdin 4 Puhallin 5 Puhallinmoottori (M1F, M2F) 6 Akkumulaattori 7 Paisuntaventtiili, pää (Y1E) 8 Paisuntaventtiili, alijäähdyttävä lämmönvaihdin (Y2E)
9 Paisuntaventtiili, säilytysastia (Y3E) 10 Alijäähdyttävä lämmönvaihdin 11 Öljynerotin 12 Solenoidiventtiili, öljyakkumulaattori (Y2S) 13 Solenoidiventtiili, öljy 1 (Y3S) 14 Solenoidiventtiili, öljy 2 (Y4S) 15 4-tieventtiili, pää (Y1S) 16 4-tieventtiili, ali (Y5S) 17 Sähkökomponenttirasia 18 Huoltoportti, kylmäaineen lisäys 19 Sulkuventtiili, neste 20 Sulkuventtiili, kaasu 21 Sulkuventtiili, tasauskaasu 22 Lämmönvarauselementti
5.2.1. RYYQ* (8~12HP)
Putkikaavio
Katso kuva 1.
Perspektiivipiirustus
Katso kuva 3.
5.2.2. RYYQ* (14~20HP)
Putkikaavio
Katso kuva 2.
Perspektiivipiirustus
Katso kuva 4.
5.2.3. RYMQ* (8~12HP)
Putkikaavio
Katso kuva 5.
Perspektiivipiirustus
Katso kuva 7.
5.2.4. Putkikaavio RYMQ* (14~20HP)
Katso kuva 6.
Perspektiivipiirustus
Katso kuva 8.
5.2.5. RXYQ* (8~12HP)
Putkikaavio
Katso kuva 9.
Perspektiivipiirustus
Katso kuva 11.
5.2.6. RXYQ* (14~20HP)
Putkikaavio
Katso kuva 10.
Perspektiivipiirustus
Katso kuva 12.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Asennus- ja käyttöopas
6

5.3. Sähkökomponenttirasian pääkomponentit

R(X/Y)(Y/M)Q8~12
1
2
3
4
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1234
HUOMAUTUS
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle, jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai kevyeen teollisuusympäristöön.
Jos RYYQ8~20 asennetaan yli 1000 m:n korkeuteen, säilytysastian paine täytyy laskea ilmakehän paineeseen (säilytyssijainti, katso kuva alla).
Jotta varmistetaan säilytysastian tuominen ilmakehän paineeseen, täytyy käyttää astian huoltoporttia (huoltoportin sijainti, katso kuva alla).
1 Irrota korkki.
2 Vapauta säilytysastian paina painamalla tappi alas (katso ohje
alla).
3 Kiinnitä huoltoportin korkki uudelleen.

6. Asennuspaikan valinta

1 Pääpiirilevy. 2 Riviliitin X1M: pääriviliitin, jonka avulla virransyötön
kenttäjohdotus on helppo liittää.
3 Pääpiirilevyn liitin X1M: riviliitin tiedonsiirtokaapelointia
varten.
4 Nippusiteiden kiinnikkeet: Nippusiteiden kiinnikkeiden
avulla voidaan kenttäjohdotus kiinnittää nippusiteillä sähkökomponenttirasiaan vedonpoiston varmistamiseksi.
TIETOJA
Lisätietoja on yksiköiden kytkentäkaaviossa. Kytkentä­kaavio on sähkökomponenttirasian sisäpuolella.
VAROITUS
Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää ulkoyksikköä suojapaikkanaan.
Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon. Kehota asiakasta pitämään yksikön ympäristö puhtaana ja vapaana esteistä.
Tämä on luokan A tuote. Tämä tuote voi aiheuttaa kotiympäristössä radiohäiriöitä, jolloin käyttäjän täytyy ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin.
TIETOJA
Tämä täytyy tehdä vain RYYQ8~20-yksiköissä, EI RYYQ22~54- tai RXYQ8~54-yksiköissä.

6.1. Yleisiä asennusta koskevia huomautuksia

Valitse asennuspaikka, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
Perustus on riittävän vahva kantamaan yksikön painon.Lattia on tasainen tärinän ja melun syntymisen estämiseksi ja
riittävän vakauden tarjoamiseksi.
Yksikön ympärillä on riittävästi tilaa kunnossapitoa ja huoltoa
varten (katso "7.2. Huoltotila" sivulla 9).
Yksikön ympärillä on riittävästi tilaa ilman kiertokulkua varten.Tulenaran kaasun vuotaminen ei aiheuta tulipalon vaaraa.Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa
ympäristössä.
Valitse yksikön asennuspaikka sellaiseksi, ettei laitteen tuottama
melu ole häiriöksi kenellekään, ja soveltuvan lainsäädännön mukaisesti.
Kaikki putkien pituudet ja etäisyydet on otettu huomioon (katso
"9.5. Järjestelmän putkiston (pituus)rajoitukset" sivulla 13).
Huolehdi siitä, että vesi ei vuodon sattuessa pääse
vahingoittamaan asennustilaa ja ympäristöä.
Kun yksikkö asennetaan pieneen huonetilaan, huolehdi siitä,
että kylmäainepitoisuus ei ylitä sallittuja turvarajoja, jos kylmäainetta pääsee vuotamaan. Katso "18. Varoitus
kylmäainevuodoista" sivulla 48.
HUOMAUTUS
Liian suuret kylmäainepitoisuudet suljetussa tilassa voivat aiheuttaa hapenpuutetta.
Asennus- ja käyttöopas
7
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
HUOMIO
2
3
6
4
4
1
3
2 5
(mm)
1
1
2
Tässä oppaassa kuvattu laitteisto voi aiheuttaa radiotaajuusenergiasta aiheutuvaa elektronista kohinaa. Laitteisto täyttää määritykset, jotka on suunniteltu antamaan kohtuullinen suoja tällaisia häiriöitä vastaan. Yksittäisen asennuksen häiriöttömyyttä ei kuitenkaan voida taata.
Siksi on suositeltavaa asentaa laitteisto ja sähköjohdot riittävän etäälle stereolaitteista, tietokoneista yms.
1 Tietokone tai radio 2 Sulake 3 Maavuotosuoja 4 Käyttöliittymä 5 Sisäyksikkö 6 Ulkoyksikkö
Jos vastaanotto on heikko, etäisyyksien tulee olla vähintään 3 m sähkömagneettisten häiriöiden välttämiseksi, ja virta- ja tiedon­siirtolinjoissa on käytettävä putkijohtoja.
Kylmäaine R410A on itsessään myrkytöntä, syttymätöntä ja
turvallista. Jos kylmäainetta kuitenkin vuotaa, sen pitoisuus saattaa ylittää sallitun rajan tilan koosta riippuen. Tämän vuoksi saattaa olla tarpeen ryhtyä toimenpiteisiin vuotojen ehkäisemiseksi. Katso "18. Varoitus kylmäainevuodoista"
sivulla 48.
Älä asenna laitetta seuraaviin paikkoihin:
- Tilat, joiden ilmassa saattaa olla rikkihapokkeita ja muita syövyttäviä kaasuja. Kupariputket ja juotetut saumat voivat syöpyä ja aiheuttaa kylmäainevuodon.
- Tilat, joiden ilmassa voi olla mineraaliöljysumua, roiskeita tai höyryä. Muoviosat voivat huonontua ja irrota tai aiheuttaa vesivuodon.
- Tilat, joissa on sähkömagneettisia aaltoja tuottavia laitteita. Sähkömagneettiset aallot voivat aiheuttaa ohjausjärjestelmän toimintahäiriöitä ja estää normaalin käytön.
- Tilat, joissa tulenarkoja kaasuja saattaa vuotaa, joissa käsitellään tinneriä, bensiiniä ja muita höyrystyviä aineita, tai joiden ilmassa on hiilipölyä tai muita syttyviä aineita. Vuotava kaasu saattaa kerääntyä yksikön ympärille aiheuttaen räjähdyksen.
Ota asennuksen aikana voimakkaat tuulet, taifuunit tai
maanjäristykset huomioon. Virheellinen asennus voi johtaa yksikön kaatumiseen.

6.3. Sijoituspaikan valinta kylmässä ilmastossa

HUOMIO
Kun yksikköä käytetään alhaisissa ulkolämpötiloissa, on alla olevia ohjeita noudatettava.
Estä tuulelle ja lumelle altistuminen asentamalla estolevy ulkoyksikön ilman poistopuolelle:
1 Estolevy
Runsaslumisilla seuduilla on tärkeää valita sellainen asennuspaikka, jossa lumi ei pääse haittaamaan yksikön toimintaa. Jos lunta voi sataa sivusuunnassa, varmista, ettei lumi pääse vaikuttamaan lämmönvaihtimen kierukkaan (rakenna tarvittaessa sivukatos).
1 Rakenna suuri katos. 2 Rakenna jalusta.
Asenna yksikkö niin ylös maasta, ettei se peity lumeen.

6.2. Säähän liittyviä varotoimia

Valitse paikka, joka on suojattu sateelta mahdollisimman hyvin.Varmista, että yksikön tuloilma-aukko ei ole vallitsevan tuulen
puolella. Vastatuuli haittaa yksikön toimintaa. Asenna tarvittaessa tuulieste.
Varmista, että vesi ei voi vaurioittaa sijoituspaikkaa, lisäämällä
alustaan viemäröinti ja estämällä vesilukkojen muodostuminen rakenteisiin.
Älä asenna yksikköä alueille, joissa ilma on hyvin suolaista,
kuten valtameren lähituntumassa.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Asennus- ja käyttöopas
8

7. Mitat ja huoltotila

4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Asennuspaikan sivut, joilla on esteitä
F Etupuoli
Imupuoli

7.1. Ulkoyksikön mitat

7.2. Huoltotila

Yksikön ympärillä oleva tila riittää sen huoltamiseen ja ilman tuloa ja lähtöä varten on vähintään vähimmäismäärä tilaa (katso kuva alla ja valitse jokin vaihtoehdoista).
Asennus- ja käyttöopas
9
A+B+C+D A+B
a 10 mm b 300 mm
c 10 mm d 500 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm
d 500 mm e 20 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm
d 500 mm e 20 mm f 600 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm
d 500 mm e 20 mm
a 10 mm b 500 mm c 10 mm
d 500 mm e 20 mm f 900 mm
Jos asennuspaikalla sivuilla A+B+C+D on esteitä, sivujen A+C
seinien korkeudella ei ole vaikutusta huoltotilan mittoihin. Katso sivujen B+D seinien korkeuden vaikutus huoltotilan mittoihin yllä olevasta kuvasta.
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm f 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm
a 50 mm b 500 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm f 600 mm
a 200 mm b 300 mm
a 200 mm b 300 mm
e 400 mm
Jos asennuspaikalla vain sivuilla A+B on esteitä, seinien
korkeudella ei ole vaikutusta ilmoitettuihin huoltotilan mittoihin.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Näissä piirustuksissa tarvittava asennustila koskee lämmitys-
4
4
2
2
4
3
3
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
käyttöä täydellä kuormalla ottamatta huomioon mahdollista jään kertymistä. Jos asennuspaikka on kylmässä ilmastossa, kaikkien yllä olevien mittojen tulee olla >500 mm, jotta vältetään jään kertyminen ulkoyksiköiden väliin.

8.3. Pakkauksen purkaminen

HUOMAUTUS
Vammojen välttämiseksi älä kosketa yksikön ilman sisäänmenoaukkoa tai alumiiniripoja.
TIETOJA
Yllä olevassa kuvassa huoltotilan mitat perustuvat jäähdytyskäyttöön ympäristön 35°C:een lämpötilassa (vakio-olosuhteet).
TIETOJA
Lisää teknisiä tietoja on teknisissä rakennetiedoissa.

8. Yksikön tarkastus, käsittely ja purkaminen pakkauksesta

8.1. Tarkastus

Yksikkö täytyy tarkastaa heti saapumisen yhteydessä, ja mahdollisista vaurioista on viivytyksettä ilmoitettava liikennöitsijän korvausten käsittelijälle.

8.2. Käsittely

1 Yksikön käsittelyssä on syytä ottaa seuraavat seikat huomioon:
Särkyvää, käsittele yksikköä varoen.
Pidä yksikkö pystyasennossa välttääksesi kompressorin vahingoittumisen.
2 Valitse etukäteen reitti, jota pitkin yksikkö tuodaan sisään. 3 Tuo yksikkö mahdollisimman lähelle lopullista sijoituspaikkaa
alkuperäisessä pakkauksessaan välttääksesi vauriot siirron yhteydessä.
Poista yksikkö pakkausmateriaalista:
Varo vahingoittamasta yksikköä, kun irrotat kutistekalvoa leikkurilla.
VAROITUS
Revi rikki ja heitä pois muoviset pakkauspussit, jotta lapset eivät voi leikkiä niiden kanssa. Muovipusseilla leikkivät lapset voivat tukehtua kuoliaaksi.
1 Irrota 4 ruuvia, jotka kiinnittävät yksikön kuormalavaan. 2 Varmista, että kaikki kohdassa "4.1. Yksikön mukana
toimitettavat varusteet" sivulla 4 mainitut tarvikkeet ovat
saatavilla yksikössä.
1 Pakkausmateriaali 2 Hihnasilmukka 3 Aukko 4 Nostosuoja
4 Nosta yksikköä mieluiten nosturilla ja kahdella vähintään 8 m
pitkällä liinalla yllä olevan kuvan mukaisesti. Käytä aina nostosuojia ehkäisemään nostohihnasta mahdollisesti aiheutuvaa vauriota. Kiinnitä huomiota yksikön painopisteen sijaintiin.
HUOMIO
Käytä 20 mm leveää hihnasilmukkaa, joka kestää yksikön painon.
Kuljetukseen voidaan käyttää trukkia vain silloin, kun yksikkö on kuormalavalla kuten yllä.

8.4. Yksikön asennus

Varmista, että yksikkö asennetaan vaakasuoraan riittävän tukevalle alustalle tärinän ja melun ehkäisemiseksi.
HUOMIO
Jos yksikön asennuskorkeutta täytyy lisätä, älä käytä telineitä vain kulmien tukemiseen.
PP
X Ei sallittu
O Sallittu
Perustuksen korkeuden täytyy olla vähintään 150 mm lattiasta.
Tätä korkeutta täytyy lisätä alueilla, joilla sataa paljon lunta, asennuspaikan ja -olosuhteen mukaan.
Yksikkö täytyy asentaa tukevalle vaakasuoralle pinnalle
(teräspalkkikehikko tai betonialusta). Varmista, että yksikön alla oleva pohja on suurempi kuin harmaalla merkitty alue.
PP
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Asennus- ja käyttöopas
10
1 Ankkuripultin reikä
729
765
631
1300
1162
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
A
BBB
C
DF
G
E
x
y
b
a
3
2 Pohjan sisämitta 3 Ankkuripulttien reikien välinen etäisyys 4 Yksikön syvyys 5 Pohjan ulkomitat 6 Pitkittäisen perustan mitta 7 Ankkuripulttien reikien välinen etäisyys
Kiinnitä yksikkö paikoilleen neljän
perustuspultin M12 avulla. Ankkuripultit kannattaa ruuvata niin pitkälle, että niiden pituudesta jää 20 mm perustuksen pinnan yläpuolelle.
HUOMIO
Valmista perustuksen ympärille vedenpoistokanava
johtamaan yksiköstä poistuva jätevesi. Ulkoyksiköstä poistuva vesi jäätyy lämmityskäytön aikana ja kun ulkona on pakkasta. Jos vedenpoistosta ei huolehdita, yksikön ympärillä oleva alue voi olla hyvin liukas.
Jos yksikkö asennetaan
syövyttävään ympäristöön, käytä mutteria, jossa on muovinen aluslevy (1), suojaamaan mutterin kiristysosaa ruosteelta.

8.5. Kuljetustuen irrotus (vain R(X/Y)(Y/M)Q14~20)

Keltainen kuljetustuki, joka on asennettu kompressorin jalan päälle suojaamaan yksikköä kuljetuksen aikana, täytyy irrottaa. Toimi alla olevat kuva ja ohjeet opastavat.
1 Avaa hieman kiinnitysmutteria (A).
2 Irrota kuljetustuki (B) alla olevan kuvan mukaisesti.
3 Kiristä kiinnitysmutteri (A) uudelleen (12,3 N•m).

9. Kylmäaineputken koko ja sallittu putkiston pituus

9.1. Yleistä

HUOMIO
Kylmäainetta R410A on käsiteltävä erittäin huolellisesti, jotta järjestelmä pysyy puhtaana, kuivana ja tiiviinä.
Puhdas ja kuiva: Vieraiden aineiden (mukaan lukien
mineraaliöljyt ja kosteus) pääsy järjestelmään on estettävä.
Tiivis: R410A ei sisällä klooria, ei tuhoa otsonikerrosta
eikä vähennä maapallon suojausta haitallista ultraviolettisäteilyä vastaan. R410A voi ilmakehään päästettynä pahentaa kasvihuoneilmiötä jonkun verran. Sen takia asennuksen tiiviyteen on kiinnitettävä erityistä huomiota.

9.2. Putkimateriaalin valitseminen

HUOMIO
Putkiston ja muiden paineistettujen osien tulee noudattaa soveltuvaa lainsäädäntöä ja olla sopivia kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta kupariputkea kylmäainetta varten.
HUOMIO
Asennus on annettava valtuutetun asentajan tehtäväksi. Materiaalivalintojen ja asennuksen on noudatettava soveltuvia kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä.
Euroopassa on noudatettava määräystä EN 378.
Putkien sisällä saa olla vierasta ainetta valmistusöljyt mukaan
lukien 30 mg/10 m.
Temperointiaste: Käytä putkistoa, jonka temperointiaste on
putken halkaisijan funktio alla olevan taulukon mukaisesti.
Putken Ø (mm) Putkimateriaalin temperointiaste
15,9 O (karkaistu)
19,1 1/2H (puolikarkaistu)

9.3. Putkikoon valitseminen

Määritä oikea koko seuraavien taulukoiden ja referenssikuvan avulla.
HUOMIO
Jos yksikköä käytetään kuljetustuki kiinnitettyinä, voi esiintyä epänormaalia tärinää tai melua.
Asennus- ja käyttöopas
11
12 45
1,2
VRV DX -sisäyksikkö
3 BP-rasia
4,5 RA DX -sisäyksikkö
a,b Sisähaaroitussarja
x,y Ulkoyksiköiden moniliitossarja
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
9.3.1. Putkisto ulkoyksikön ja kylmäaineen (ensimmäisen)
1
5
2 3
4
haaroitussarjan välillä: A, B, C
Valitse seuraavasta taulukosta myötävirtaan liitetyn ulkoyksikön kokonaistehotyypin mukaan.
Ulkoyksikön
tehotyyppi (HP)
819,1
10 22,2
12~16
18~22
24
26~34
36~54 41,3
Putken ulkoläpimitta (mm)
Kaasuputki Nesteputki
9,5
28,6
34,9
12,7
15,9
19,1
9.3.2. Kylmäaineen haaroitussarjojen välinen putkisto: D
Valitse seuraavasta taulukosta myötävirtaan liitetyn sisäyksikön kokonaistehotyypin mukaan. Älä anna liitäntäputkiston ylittää yleisjärjestelmän mallinimen ilmoittamaa kylmäaineen putkikokoa.
Sisäyksikön
kokonaistehoindeksi
<150 15,9
200x<290 22,2
290x<420
420x<640 15,9
640x<920 34,9 19,1
>920 41,3 19,1
Putken ulkoläpimitta (mm)
Kaasuputki Nesteputki
9,5150≤x<200 19,1
28,6
12,7
Esimerkki:
Alavirran teho E:lle = yksikön 1 tehoindeksi Alavirran teho D:lle = yksikön 1 tehoindeksi + yksikön 2 tehoindeksi
9.3.3. Putkisto kylmäaineen haaroitussarjan ja BP-yksikön välillä: F
Kun tehdään suora liitäntä BP-yksikköön, putken koon pitää perustua liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehoon (vain kun RA DX
-sisäyksiköitä on liitetty).
Liitettyjen sisäyksiköiden
kokonaistehoindeksi
20–62 12,7 6,4
63–149 15,9
150–208 19,1
Kaasuputki
(mm)
Nesteputki
(mm)
9,5
Esimerkki:
Alavirran teho F:lle = yksikön 4 tehoindeksi + yksikön 5 tehoindeksi
9.3.4. Putkisto BP-yksikön ja RA DX -sisäyksikön välissä: G
Vain jos RA DX -sisäyksiköitä on liitetty.
Sisäyksikön
kokonaistehoindeksi
20, 25, 30 9,5
50
60
71 15,9
Kaasuputki (mm) Nesteputki (mm)
6,4
12,7
9,5
9.3.5. Putkisto kylmäaineen haaroitussarjan ja sisäyksikön välillä: E
Kun tehdään liitos suoraan sisäyksikköön, putken koon pitää olla sama kuin yksikön oman liitoksen koko (kun sisäyksikkö on VRV DX tai Hydrobox).
Putken ulkoläpimitta (mm)
Sisäyksikön kokonaistehoindeksi
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4
63, 80, 100, 125 15,9
250 22,2
Kaasuputki Nesteputki
9,5200 19,1
Kun putkien ekvivalenttipituus ulko- ja sisäyksiköiden välillä on
90 m tai enemmän, pääputkien kokoa (sekä kaasu- että nestepuolella) täytyy suurentaa. Putkiston pituuden mukaan teho voi laskea, mutta silloinkin pääputkien kokoa voidaan suurentaa.
1 Ulkoyksikkö 2 Pääputket 3 Lisäys 4 Ensimmäinen kylmäaineen haaroitussarja 5 Sisäyksikkö
Suurempi koko
HP-luokka Kaasupuoli (mm) Nestepuoli (mm)
8 19,1
10 22,2
12+14 28,6
16 28,6
18~22 28,6 31,8
24 34,9
26~34 34,9
36~54 41,3
(a) Jos kokoa EI saatavana, suurentamista EI sallita. (b) Suurentamista EI sallita.
22,2
25,4
(b)
31,8
(b)
38,1
(b)
12,7
(a)
(a)
(a)
(a)
9,5
12,7 15,9
15,9 19,1
15,9 19,1
19,1 22,2
Kylmäaineputkiston seinämän paksuuden on oltava
asianomaisten määräysten mukainen. R410A-putkiston seinämän vähimmäispaksuuden on oltava alla olevan taulukon mukainen.
Putken Ø (mm) Vähimmäispaksuus t (mm)
6,4
0,809,5
12,7
15,9 0,99
19,1
22,2
28,6 0,99
34,9 1,21
41,3 1,43
0,80
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Mikäli tarvittavia putkikokoja (tuumakokoja) ei ole saatavana,
voidaan käyttää myös muita läpimittoja (mm-kokoja), kun seuraavat asiat otetaan huomioon:
- Valitse tarvittavaa kokoa lähinnä oleva putkikoko.
- Käytä sopivia sovittimia tuumakoon vaihtamiseen mm-kooksi (ei sisälly toimitukseen).
Tässä tapauksessa lisäaineen laskentaa täytyy säätää kuten kohdassa "14. Täyttäminen kylmäaineella" sivulla 31 mainitaan.
Asennus- ja käyttöopas
12

9.4. Kylmäaineen haaroitussarjojen valinta

Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm
Kylmäaineen jakotukit
Katso putkistoesimerkki kohdasta "9.3. Putkikoon valitseminen"
sivulla 11.
Kun käytetään jakotukkeja ensimmäisessä haarassa
ulkoyksikön puolelta laskettuna, valitse seuraavasta taulukosta ulkoyksikön tehon mukaisesti (esimerkki: jakotukin liitos a).
Ulkoyksikön tehotyyppi (HP) 2 putkea
8–10 KHRQ22M29T9
12–22 KHRQ22M64T
24–54 KHRQ22M75T
Muissa kuin jakotukin ensimmäisen haaran liitoksissa
(esimerkiksi jakotukin liitos b) valitse oikea haaroitussarjamalli kaikkien kylmäainehaaran jälkeen liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehoindeksin perusteella.
Sisäyksikön kokonaistehoindeksi 2 putkea
<200 KHRQ22M20T
200x<290 KHRQ22M29T9
290x<640 KHRQ22M64T
640 KHRQ22M75T
Valitse jakotukin haaroittimet seuraavasta taulukosta kaikkien
haaroittimen alapuolelle liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehon mukaan.
Sisäyksikön kokonaistehoindeksi 2 putkea
<200 KHRQ22M29H
200x<290 KHRQ22M29H
290x<640 KHRQ22M64H
640 KHRQ22M75H
(a) Jos putken koko haaroittimen yläpuolella on Ø34,9 tai enemmän, tarvitaan
KHRQ22M75H.
TIETOJA
Haaroittimeen voidaan liittää enintään 8 haaraa.
Ulkoyksikön moniliitosputkisarjan valinta (tarvitaan, jos ulko-
yksikön tehotyyppi on 22HP tai suurempi). Valitse seuraavasta taulukosta ulkoyksiköiden määrän mukaan.
Ulkoyksiköiden lukumäärä Haaroitussarjan nimi
2 BHFQ22P1007
3 BHFQ22P1517
RYYQ22~54-mallit, joissa on kaksi tai kolme RYMQ-moduulia, tarvitsevat 3-putkijärjestelmän. Tällaisille moduuleille on lisätasaus­putki (tavallisten kaasu- ja nesteputkien lisäksi). RYYQ8~20- tai RYXQ8~54-yksiköissä ei ole tätä tasausputkea.
Tasausputken liitännät eri RYMQ-moduuleihin mainitaan alla olevassa taulukossa.
RYMQ Tasausputken Ø (mm)
8 19,1
10
12
14
16
18
20
22,2
28,6
(a)
Tasausputken halkaisijan määrittäminen: 3 moniyksikköä: Ulkoyksikön ja kolmihaaran välisen liitännän
halkaisija täytyy säilyttää.
2 moniyksikköä: Liitäntäputkella täytyy olla suurin halkaisija.
Tasausputkea ei koskaan liitetä sisäyksiköihin.
Esimerkki (vapaa multiyhdistelmä):
RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Suurin liitäntä on Ø28,6 (RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) ja Ø19,1 (RYMQ8). Alla olevassa kuvassa näytetään vain tasausputki.
TIETOJA
Supistuskappaleet tai kolmihaarat hankitaan erikseen.
HUOMIO
Kylmäaineen haaroitussarjoja voidaan käyttää vain R410A-kylmäaineen kanssa.
TIETOJA
RYMQ-mallin tasausputki täytyy liittää useiden jatkuvalämmitteisten moduulien ulkomoduulien väliin: RYYQ22~54, jossa on 2 tai 3 RYMQ8~20-moduulia. Tasausputkea ei saa koskaan liittää mihinkään sisäyksikköön.

9.5. Järjestelmän putkiston (pituus)rajoitukset

9.5.1. Putkiston pituusrajoitukset
Varmista putkia asentaessasi, että putkien enimmäismitat eivät ylity ja että sallittu tasoero ja sallittu putken pituus haaroituksen jälkeen ovat oikeat, kuten alla. Tässä käsitellään kolme vaihtoehtoa, mukaan lukien VRV DX -sisäyksiköt yhdessä Hydrobox-yksiköiden tai RA DX
-sisäyksiköiden kanssa.
Määritelmät
(1)
Putken todellinen pituus: putken pituus ulko­välillä.
(2)
Putken ekvivalenttipituus
: putken pituus ulko-
välillä.
Putkiston kokonaispituus: putkiston kokonaispituus ulkoyksiköstä kaikkiin sisäyksiköihin.
Korkeusero sisä- ja ulkoyksiköiden välillä: H1. Korkeusero sisä- ja sisäyksiköiden välillä: H2. Korkeusero ulko- ja ulkoyksiköiden välillä: H3. Korkeusero ulko- ja BP-yksiköiden välillä: H4. Korkeusero BP- ja BP-yksiköiden välillä: H5. Korkeusero BP-yksikön ja RA DX-sisäyksikön välillä: H6.
ja sisäyksiköiden
(1)
ja sisäyksiköiden
(1)
Asennus- ja käyttöopas
13
(1) Jos järjestelmän teho on >20HP, lue "sisäyksiköstä katsoen ensimmäinen
ulkohaara" uudelleen.
(2) Oletetaan, että jakotukin putken ekvivalenttipituus = 0,5 m ja haaroitin =
1 m (laskutoimitusta varten).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
9.5.2. Järjestelmä, jossa on vain VRV DX -sisäyksiköitä
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
78
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 56 7
8
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
1234567
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
r s
u
t
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
12 34567
8
g
H1
H2
1
2
3
Järjestelmän kokoonpano
Haara, jossa jakotukki Haara, jossa jakotukki ja haaroitin Haara, jossa haaroitin
Yksi ulkoyksikkö
Esimerkki 1.1
Monta ulkoyksikköä
Sisäyksikkö
Jakotukki
Haaroitin
Ulkoyksiköiden moniliitosputkisarja
Esimerkki 2.1
Esimerkki 3: vakio usean yksikön sijoittelu
H1
123456
Esimerkki 1.2 Esimerkki 1.3
b
H2
b
8
Suurin sallittu pituus
Ulko- ja sisäyksiköiden välillä (vakiot monta/vapaa moniyhdistelmät)
Todellinen putkiston pituus
Ekvivalenttipituus Putkiston
kokonaispituus
Ulkohaaran ja ulkoyksikön välillä (vain kun >20HP)
Todellinen putkiston pituus
Ekvivalenttipituus 13 m
Suurin sallittu korkeusero
H1 50 m (40 m)
H2 30 m
H3 5m
(a) Ehdollinen pidentäminen 90 m:iin asti on mahdollinen ilman toista
lisävarustesarjaa: Jos ulkoyksikkö sijaitsee sisäyksikköä ylempänä: Pidentäminen on mahdollista
90 m:iin asti, ja seuraavat 2 ehtoa täytyy täyttää: Nesteputkiston koon suurentaminen (katso taulukko "Suurempi koko"
sivulla 12).
Ulkoyksikön tarkoitusta varten suunniteltu asetus vaaditaan (katso huolto-
opas, kysy jälleenmyyjältä neuvoa).
Jos ulkoyksikkö sijaitsee sisäyksikköä alempana: Pidentäminen on mahdollista
90 m:iin asti, ja seuraavat 6 ehtoa täytyy täyttää: 40~60 m: pienin liitäntäsuhde liitettynä: 80 %. 60~65 m: pienin liitäntäsuhde liitettynä: 90 %. 65~80 m: pienin liitäntäsuhde liitettynä: 100 %. 80~90 m: pienin liitäntäsuhde liitettynä: 110 %. Nesteputkiston koon suurentaminen (katso taulukko "Suurempi koko"
sivulla 12).
Ulkoyksikön tarkoitusta varten suunniteltu asetus vaaditaan (katso huolto-
opas, kysy jälleenmyyjältä neuvoa).
Suurin sallittu pituus haaran jälkeen
Putken pituus ensimmäisestä kylmäaineen haaroitussarjasta sisäyksikköön 40 m.
Esimerkki 1.1:
Esimerkki 1.2:
Esimerkki 1.3:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
yksikkö 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
yksikkö 6: b+h40 m, yksikkö 8: i+k≤40 m
yksikkö 8: i≤40 m
165 m/135 m Esimerkki 1.1
(2)
190 m/160 m 1000 m/500 m Esimerkki 1.1
10 m Esimerkki 3
(a)
(jos ulkoyksikkö on sisäyksiköiden alapuolella)
yksikkö 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤165 m
Esimerkki 2.1 yksikkö 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤135 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p1000 m
Esimerkki 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p500 m
r, s, t10 m; u≤5m
Esimerkki 1.2 yksikkö 6: a+b+h≤165 m yksikkö 8: a+i+k≤165 m
——
Pidentäminen on kuitenkin mahdollista, jos kaikki alla olevat ehdot täyttyvät. Tällöin rajoitusta voidaan nostaa 90 m:iin asti.
1 Ulkoyksiköt 2 Jakotukit (A~G) 3 Sisäyksikkö (1~8)
a. Putkiston pituus kaikkien sisäyksiköiden välillä lähimpään
haaroitussarjaan on ≤40 m. Esimerkki:
h, I, j … p≤40 m
b. Kaasu- ja nesteputken kokoa täytyy suurentaa, jos ensimmäisen
ja viimeisen haaroitussarjan putken pituuden ero on yli 40 m. Jos putken suurennettu koko on suurempi kuin pääputken koko, myös pääputken kokoa on suurennettava. Suurenna putken kokoa seuraavasti: 9,5 12,7; 12,7 15,9; 15,9 19,1; 19,1 22,2; 22,2
(3)
; 28,6 31,8
25,4 Esimerkki: yksikkö 8: b+c+d+e+f+g+p90 m; suurenna seuraavien putkikokoa: b, c, d, e, f, g.
(3) Jos saatavana asennuspaikalla. Muussa tapauksessa sitä ei voi
suurentaa.
(3)
; 34,9 38,1
Esimerkki 1.3 yksikkö 8: a+i≤165 m
(3)
Asennus- ja käyttöopas
14
c. Kun putkiston kokoa suurennetaan (vaihe b), putkiston pituus
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP1 6
i
j
g
bd
A B
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
täytyy laskea kaksinkertaisena (lukuun ottamatta pääputkea ja putkia, joiden kokoa ei suurenneta). Putkiston kokonaispituuden täytyy olla rajoitusten sisällä (katso taulukko yllä). Esimerkki: a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p1000 m (500 m).
d. Putkiston pituuseron lähimmän ulkoyksikön välillä
ensimmäisestä haarasta ulkoyksikköön ja kauimmaisesta sisäyksiköstä ulkoyksikköön on ≤40 m. Esimerkki:
Kauimpana oleva sisäyksikkö 8. Lähimpänä oleva
sisäyksikkö 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)40 m.
9.5.3. Järjestelmä, jossa on VRV DX -sisäyksiköitä ja Hydrobox
Järjestelmän kokoonpano
Esimerkki 1:
Esimerkki 2:
Haara, jossa jakotukki.
Haara, jossa jakotukki ja haaroitin.
9.5.4. Järjestelmä, jossa on VRV DX -sisäyksiköitä ja RA DX
-sisäyksiköitä
Järjestelmän kokoonpano
Haaroitin BP-rasia
1~5 RA DX -sisäyksiköt
6,7 VRV DX -sisäyksiköt
Suurin sallittu pituus
Ulko- ja sisäyksikön välillä.
Todellinen putkiston pituus
Ekvivalenttipituus
Putkiston kokonaispituus
(a) Oletetaan, että jakotukin putken ekvivalenttipituus = 0,5 m ja haaroitin = 1 m
(laskutoimitusta varten).
100 m Esimerkki:
(a)
120 m
250 m Esimerkki:
a+b+g+l100 m
a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j250 m
Esimerkki 3:
Haara, jossa haaroitin
b
1~7 VRV DX -sisäyksiköt
8 Hydrobox-yksikkö (HXY*)
Suurin sallittu pituus
Ulko- ja sisäyksiköiden välillä.
Todellinen putkiston pituus
Ekvivalenttipituus
Putkiston kokonaispituus
(a) Oletetaan, että jakotukin putken ekvivalenttipituus = 0,5 m ja haaroitin = 1 m
(a)
(laskutoimitusta varten).
Suurin sallittu korkeusero (Hydrobox-sisäyksikkö)
H1 50 m (40 m) (jos ulkoyksikkö on sisäyksiköiden alapuolella)
H2 15 m
Suurin sallittu pituus haaran jälkeen
Putken pituus ensimmäisestä kylmäaineen haaroitussarjasta sisäyksikköön 40 m
Esimerkki 1:
Esimerkki 2:
Esimerkki 3:
yksikkö 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
yksikkö 6: b+h40 m, yksikkö 8: i+k≤40 m
yksikkö 8: i40 m, yksikkö 2: c≤40 m
Asennus- ja käyttöopas
15
H2
135 m Esimerkki 1:
160 m
300 m Esimerkki 3:
a+b+c+d+e+f+g+p135 m a+b+c+d+k135 m
Esimerkki 2: a+i+k135 m a+b+e135 m
Esimerkki 3: a+i135 m a+d135 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i300 m
BP-yksikön ja sisäyksikön välillä.
Sisäyksikön kokonaistehoindeksi Putken pituus
<60 2~15 m
60 2~12 m
71 2~8 m
Huomautus:
Pienin sallittu pituus ulkoyksikön ja kylmäaineen ensimmäisen haaroitussarjan välillä >5 m (kylmäaineen kohina ulkoyksiköstä voi siirtyä).
Esimerkki:
a>5 m
Suurin sallittu korkeusero
H1 50 m (40 m) (jos ulkoyksikkö on sisäyksiköiden alapuolella)
H2 15 m
H4 40 m
H5 15 m
H6 5m
Suurin sallittu pituus haaran jälkeen
Putken pituus ensimmäisestä kylmäaineen haaroitussarjasta sisäyksikköön 50 m
Esimerkki:
b+g+l≤50 m
Jos putkiston pituus ensimmäisen haaran ja BP-yksikön tai VRV DX
-sisäyksikön välillä on yli 20 m, kaasu- ja nesteputkien kokoa täytyy suurentaa ensimmäisen haaran ja BP-yksikön tai VRV DX
-sisäyksikön välillä. Jos suuremman putken halkaisija on suurempi kuin putken halkaisija ennen ensimmäistä haaroitussarjaa, myös jälkimmäinen neste- ja kaasuputki on vaihdettava isompaan.
HUOMIO
Ulkoyksiköiden välisten kylmäaineputkien liittämis­järjestyksellä on asennuksen aikaisia rajoituksia käytettäessä usean ulkoyksikön järjestelmää. Asenna seuraavien rajoitusten mukaisesti. Ulkoyksiköiden A, B ja C tehojen täytyy täyttää seuraavat rajoitusehdot: A≥B≥C.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
1 Sisäyksiköihin
ABC
1
23
2
1
1
1 2
1 2
2
1
1
2
2
1
222
222
1
2
1
2
1
2
1
1
1
PP
1
2
P
1
P P
PP
PP
2 Ulkoyksikön moniliitäntäputkisarja (ensimmäinen haara) 3 Ulkoyksikön moniliitäntäputkisarja (toinen haara)
Jotta uloimman ulkoyksikön puolelle ei syntyisi öljynpidätystä,
liitä aina sulkuventtiili ja ulkoyksiköiden välinen putkisto kuten alla olevan kuvan 4 oikeaa vaihtoehtoa näyttävät.
Kielletyt vaihtoehdot: Vaihda vaihtoehtoon 1 tai 2.

9.6. Usean laitteen järjestelmän putkiston asennus

Liitäntä edessä
Irrota etulevyn irti lyötävät aukot liittämistä varten (katso kuva alla).
Liitäntä pohjassa
Irrota alarungon irti lyötävät aukot ja vie putket alarungon ali (katso kuva alla).
9.6.1. Huomioitavaa liitettäessä putkia ulkoyksiköiden välille (usean ulkoyksikön järjestelmä)
Ulkoyksiköiden välisen putkiston liittämiseen tarvitaan aina
valinnainen moniliitosputkisarja BHFQ22P100/1517. Kun asennat putkistoa, noudata sarjan mukana tulevan asennusoppaan ohjeita.
Jatka putkitöitä vasta sitten, kun olet ottanut huomioon tässä ja
luvussa "10.2. Kylmäaineputkiston liittäminen" sivulla 17
luetellut asennusrajoitukset, ja noudata aina sarjan mukana toimitetun asennusoppaan ohjeita.
9.6.2. Mahdolliset asennusvaihtoehdot ja kokoonpanot
Ulkoyksiköiden väliset putket täytyy vetää vaakasuorassa tai
hieman ylöspäin, jotta putkipuolelle ei pääse kerääntymään öljyä.
Vaihtoehto 1 Vaihtoehto 2
1
1
1 Sisäyksikköön 2 Öljyä kerääntyy uloimpaan ulkoyksikköön
Vaihda alla olevien kuvien mukaiseen kokoonpanoon
1 Sisäyksikköön 2 Öljyä kerääntyy uloimpaan ulkoyksikköön, kun järjestelmä
pysähtyy
Oikea kokoonpano
1 Sisäyksikköön
Jos putkiston pituus ulkoyksiköiden välillä on yli 2 m, tee
kaasulinjaan vähintään 200 mm:n nousu 2 m:n etäisyydellä sarjasta.
Jos 2m
1 Sisäyksikköön 2 Ulkoyksiköiden välinen putkisto
Jos >2 m
1 Sisäyksikköön 2 Ulkoyksiköiden välinen putkisto
Kielletyt vaihtoehdot: Vaihda vaihtoehtoon 1 tai 2.
1 Sisäyksikköön 2 Ulkoyksiköiden välinen putkisto
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
1 Sisäyksikköön 2 Ulkoyksiköiden välinen putkisto
Asennus- ja käyttöopas
16
10. Kylmäaineputkiston asennuksessa
1
1 Sulje alueet, joissa on merkki " ".
(Kun putket viedään etupaneelista.)
6
6
1 Liitäntä vasemmalla puolella 2 Liitäntä edessä 3 Liitäntä oikealla puolella
12
3
1 Suuri läpivientiaukko 2 Pora 3 Porauskohdat
2
huomioitavaa
Kylmäainepiiriin ei saa päästää mitään muuta ainetta, esim.
ilmaa, typpeä tms., kuin määrättyä kylmäainetta. Jos kylmä­ainekaasua pääsee vuotamaan työskentelyn aikana, tuuleta huone välittömästi huolellisesti.
Käytä vain R410A:ta lisätessäsi kylmäainetta.Asennustyökalut:
Varmista, että käyttämäsi asennustyökalut (mittariputki, täyttöletku jne.) ovat erityisesti suunniteltuja R410A-asennuksia varten kestämään paineen ja estämään vieraiden materiaalien (mukaan lukien mineraaliöljyt ja kosteus) sekoittumisen järjestelmään.
Tyhjöpumppu:
- Käytä 2-vaiheista tyhjöpumppua, jossa on takaiskuventtiili.
- Varmista, ettei öljy valu pumpusta vastakkaiseen suuntaan
järjestelmään, kun pumppu ei ole käynnissä.
- Käytä tyhjöpumppua, joka voi tyhjentää –100,7 kPa:han asti
(5 Torr, –755 mmHg).
Suojaus likaantumista vastaan putkia asennettaessa
Estä vieraiden aineiden, kuten kosteuden ja lian, pääsy järjestelmään.
Asennusaika Suojaustapa
Yli kuukausi Litistä putken pää
Alle kuukausi
Asennusajasta riippumatta
Suojaa putken pää litistämällä
tai teipillä
Älä käytä hapettumisen estoaineita juottaessasi putkiston saumoja. Niiden jäämät voivat tukkia putkia ja särkeä laitteiston:
Älä käytä juoksutinta juottaessasi kupari-kuparikylmäaine-
putkistoa. Käytä juottamiseen fosforikuparikovajuotetta (BCuP), joka ei vaadi juoksutinta.
Juoksutin vaikuttaa erittäin haitallisesti kylmäaineputkistoihin.
Jos esimerkiksi käytetään klooripohjaista juoksutinta, se syövyttää putkia, ja jos juoksuttimessa on fluoria, se vahingoittaa kylmäaineöljyä.

10.2. Kylmäaineputkiston liittäminen

HUOMIO
Asennus on annettava ammattilaisen tehtäväksi. Materiaalivalintojen ja asennuksen on noudatettava soveltuvaa lainsäädäntöä. Euroopassa on noudatettava määräystä EN 378.
Varmista, että putkistoon ja liitäntöihin ei kohdistu rasitusta.
10.2.1. Päätä, tehdäänkö liitäntä edestä vai sivulta (pohjasta)
Kylmäaineputkisto voidaan asentaa eteen tai sivulle (kun se viedään ulos pohjasta) alla olevan kuvan mukaisesti.
Tuki kaikki putkien ja johtojen läpivientireiät tiivistysaineella (hankitaan erikseen) (yksikön teho laskee ja pieneläimet voivat mennä koneeseen).
Esimerkki: putkien vienti etukautta.
Käytä ainoastaan puhtaita putkia.Pidä putken suuta alaspäin poistaessasi purseita.Työntäessäsi putkea seinän läpi peitä putken pää estääksesi
pölyn tai lian pääsyn putkeen.
HUOMIO
Kun kaikki putket on liitetty, tarkista ettei kaasuvuotoja ole. Tee kaasuvuototarkastus käyttämällä typpeä.

10.1. Huomautus juottamisesta

Juotettaessa on käytettävä läpipuhallusta typpikaasulla.
Läpipuhallus typpikaasulla estää suuren hapettuneiden kalvojen määrän syntymisen putkien sisälle. Hapettunut kalvo haittaa jäähdytysjärjestelmän venttiilien ja kompressoreiden toimintaa ja estää asianmukaisen käytön.
Typpikaasun paineeksi on asetettava paineenalennusventtiilillä
0,02 MPa (ts. vain sen verran, että se tuntuu iholla).
Sivuliitäntöjä varten pohjalevyn läpivientiaukko täytyy irrottaa:
1
3
HUOMIO
Läpivientiaukkoja irrotettaessa huomioitavaa:
Varo vahingoittamasta koteloa.Kun läpivientiaukot on lyöty irti, purseet kannattaa
poistaa ja reunat sekä niiden ympäristö maalata paikkamaalilla ruostumisen ehkäisemiseksi.
Kun sähköjohtoja viedään näiden läpivientiaukkojen
läpi, suojaa johdot eristysnauhalla vaurioiden ehkäisemiseksi, kuten yllä.
10.2.2. Irrota litistetyt putket
VAROITUS
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua litistetystä putkesta.
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa omaisuusvahinkoja tai henkilövahinkoja, jotka voivat olla vakavia olosuhteiden mukaan.
Asennus- ja käyttöopas
17
12 345
1 Kylmäaineputkisto 2 Juotettava osa 3 Te ip p au s 4 Käyttöventtiili 5 Paineenalennusventtiili 6 Typpi
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV -järjestelmän ilmastointilaite
4P327115-1B – 2013.01
Loading...
+ 50 hidden pages