are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨ ɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫ ɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjištČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨɟɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not *<A>
’da belirtildi÷i gibi ve
<C> Sertifikasna
göre
<B>
tarafndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015Q2/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
• Описанные в данном документе меры предосторожности делятся на два типа: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Оба они содержат важную информацию, относящуюся к безопасности.
Обязательно соблюдайте все без исключения меры предосторожности.
• Смысловое значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ....... Несоблюдение данных инструкций может привести к нанесению вреда здоровью или
смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ .... Несоблюдение данных инструкций может привести к повреждению имущества или
получению травмы, которая может оказаться серьезной в зависимости от
обстоятельств.
• В этом руководстве используются следующие предупреждающие знаки:
Соблюдайте инструкции. Проверьте наличие заземления. Никогда не пытайтесь.
• По окончании установки проведите опытную эксплуатацию для проверки на наличие неисправностей и объясните
заказчику, как эксплуатировать кондиционер и осуществлять уход за ним согласно руководству по эксплуатации.
• Оригиналом руководства является текст на английском языке. Текст на других языках является переводом
соригинала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Для выполнения монтажных работ обращайтесь к своему дилеру или к квалифицированному персоналу.
Не пытайтесь устанавливать оборудование самостоятельно. Неправильная установка может привести к протеканиям воды,
поражению электрическим током или возгоранию.
• Устанавливайте кондиционер в соответствии с инструкциями данного руководства по монтажу.
Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
• Следите за тем, чтобы для монтажных работ использовались только указанные принадлежности и детали.
Несоблюдение правил использования указанных компонентов может привести к падению блока, утечке воды, электрическому удару
или вызвать пожар.
• Устанавливайте кондиционер на фундаменте, достаточно прочном для выдерживания веса блока.
Недостаточно прочный фундамент может явиться причиной падения блока и нанесения травмы.
• Электрические работы должны выполняться в соответствии с местными и национальными правилами и
инструкциями данного руководства по монтажу. Обязательно используйте только специально
предназначенную для этого цепь питания.
Недостаточная мощность силовой цепи и ненадлежащее качество выполнения работ могут привести к поражению электрическим
током или возгоранию.
• Используйте кабель подходящей длины.
Не используйте проводку с отводами или удлинительный провод, поскольку это может привести к перегреву, поражению
электрическим током или пожару.
• Убедитесь в том, что вся электропроводка закреплена, используются отвечающие техническим
требованиям провода и отсутствуют натяжения клемм или проводов.
Неправильное соединение или закрепление проводов может привести к чрезмерному тепловыделению или пожару.
• При подключении источника питания и выполнении электрической проводки между внутренним
инаружным агрегатами располагайте провода таким образом, чтобы можно было надежно закрепить
крышку блока управления.
Неправильная установка крышки блока управления может привести к поражению электрически током, пожару или перегреву клемм.
• Если во время монтажа возникает утечка газообразного хладагента, немедленно проветрите место
выполнения работ.
При контакте хладагента с пламенем может образоваться ядовитый газ.
• По окончании монтажных работ проверьте наличие утечек газообразного хладагента.
Ядовитый газ может образоваться в том случае, если газообразный хладагент, выпускаемый в помещение в результате
утечки, вступает в контакт с таким источником пламени, как печь, плита или открытый нагреватель вентилятора.
• При монтаже или перемещении кондиционера стравите воздух из контура циркуляции хладагента
и используйте только указанный хладагент (R410A).
Воздух или другое постороннее вещество в контуре циркуляции хладагента приводит к ненормальному повышению давления, что
может стать причиной повреждения оборудования и даже травмы.
• При установке, прежде чем запускать компрессор, прочно закрепите трубопровод хладагента.
Если во время работы компрессора не закреплены трубопроводы хладагента и открыт запорный вентиль, то всасывается воздух,
в результате чего давление в контуре хладагента отклоняется от нормы. Это может привести к повреждению оборудования и даже
к травме.
• Во время откачки, прежде чем отсоединять трубопровод хладагента, выключите компрессор.
Если во время откачки компрессор продолжает работать, а запорный вентиль открыт, при отсоединении трубопровода хладагента
воздух будет всасываться, что вызовет ненормальное давление в контуре хладагента, которое может привести к повреждению
оборудования и даже к травме.
Русский1
• Обязательно заземлите кондиционер.
В качестве заземления не следует использовать коммунальный трубопровод, молниеотвод или телефонный заземлитель.
Плохое заземление может привести к поражению электрическим током.
Отсутствие прерывателя утечки на землю может явиться причиной поражения электрическим током или пожара.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не устанавливайте кондиционер в таком месте, в котором существует опасность утечки горючего газа.
В случае утечки и скапливания газа вблизи кондиционера возможно возгорание.
• В рамках соблюдения инструкций, содержащихся в данном руководстве по монтажу, устанавливайте
дренажный трубопровод с тем, чтобы обеспечить надлежащий дренаж, и изолируйте трубопровод с целью
предотвращения конденсации влаги.
Нарушение инструкций в отношении дренажного трубопровода может привести к утечкам воды через внутренний блок и к
повреждению имущества.
• Затяните накидную гайку надлежащим образом, например динамометрическим ключом.
Если накидная гайка чрезмерно затянута, она может треснуть после длительного использования, что приведет к утечке хладагента.
• Обязательно примите адекватные меры по недопущению попадания в наружный агрегат мелких животных.
При контакте мелких животных с деталями под напряжением возможны сбои в работе блок а, задымление или возгорание.
Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг агрегата необходимо содержать в чистоте.
• Контур циркуляции хладагента может нагреться до высокой температуры, поэтому не прокладывайте
проводку между агрегатами рядом с медными трубопроводами, которые не теплоизолированы.
• Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах,
на предприятиях легкой промышленности, на фермах, либо неспециалистами для коммерческих
и бытовых нужд.
• Уровень звукового давления: менее 70 дБ(A).
Принадлежности
Принадлежности, поставляемыеснаружнымагрегатом:
(A) Инструкцияпомонтажу
(C) Ярлыкозаправкехладагентом
(D) Этикеткаоналичиивызывающих
парниковый эффект фторсодержащих
газов на нескольких языках
1
(B) Сливнаяпробка (моделистепловым
1
Онанаходитсянаднеупаковочнойкоробки.
1
насосом)
1
2Русский
Предостереженияотносительно
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Сделайте большой козырек
● Сделайте подставку
Установите блок на достаточной высоте
над поверхностью земли, чтобы
предотвратить его засыпание снегом.
7) Агрегат, шнурыэлектропитания икабели между агрегатами устанавливаются на расстоянии не менее 3 м от телевизоров
и радиоприемников. Это делается во избежание помех для изображения и звука. (В зависимости от
распространения радиоволн помехи могут быть слышны даже при расположении на расстоянии более 3 м.)
8) В прибрежных зонах и других местах с соленой атмосферой, содержащей эфир серной кислоты, срок службы
кондиционера может сократиться вследствие коррозии.
9) Поскольку слив выходит из наружного агрегата, не помещайте под агрегатом ничего, что боится влаги.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускается подвешивать агрегаты на потолке или устанавливать их друг на друга.
При эксплуатации кондиционера в условиях низкой температуры
окружающего воздуха обязательно следуйте нижеприведенным
инструкциям.
• Во избежание действия ветра устанавливайте наружный
агрегат стороной всасывания к стене.
• Не устанавливайте наружный агрегат в месте, где сторона
всасывания может быть подвергнута непосредственному
действию ветра.
• Для защиты от ветра рекомендуется закрыть сторону
выпуска воздуха наружного агрегата защитным
• В регионах, где обычно выпадает много снега, агрегат
необходимо устанавливать в таком месте, чтобы снег не препятствовал его нормальной работе.
экраном.
, а вокруг входа и выхода воздуха не должно быть
условий
Русский3
Монтажный чертеж наружного
агрегата
20 мМакс. допустимая длина трубопровода
**
Макс. допустимая высота трубопровода
Дополнительный хладагент,
*
необходимый для участка трубопровода
свыше 10 м.
Газовая трубка
Жидкостная линия
Добавьте надлежащее количество дополнительного хладагента.
*
В противном случае возможно уменьшение производительности.
** Предлагаемая наименьшая длина трубы 1,5 м позволяет устранить
шум от наружного агрегата и вибрацию.
(Механический шум и вибрация могут возникать в зависимости
от варианта монтажа агрегата и среды, в которой он используется.)
Когда подсоединяется внутренний агрегат FVXS, наименьшая
длина трубы должна составлять приблизительно 2,5 м.
Наружный диаметр 9,5 мм
Наружный диаметр 6,4 мм
1,5 мМин. допустимая длина трубопровода
15 м
20 г/м
Оберните изоляционную
трубу снизу доверху
внешней обмоткой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
**Используйте трубу длиной
от 1,5 до 20 м.
В местах с плохим дренажем
используйте для наружного
агрегата блочное основание.
Отрегулируйте высоту опор
так, чтобы агрегат располагался
горизонтально. В противном
случае возможна утечка воды
или образование луж.
(Центры отверстий
Оставьте 300 мм
рабочего пространства
под поверхностью потолка.
574
под болт
ы опор)
105,5
(От
края
агрегата)
Если агрегат может упасть,
используйте болты опор или
проволоку.
единицы измерения: мм
250 мм от стены
1
1
3
(Центры
отверстий под
болты опор)
Оставьте место для
обслуживания
трубопроводов
и электрических
компонентов.
Крышка запорного вентиля
Снятие крышки
запорного вентиля
Отвинтите винт на
крышке запорного вентиля.
Сдвиньте вниз
и снимите крышку.
Установка крышки
запорного вентиля
Чтобы установить, вставьте
верхнюю часть крышки
запорного вентиля
в наружный агрегат.
Затяните винты.
4Русский
Правила монтажа
Больше 50
Направление
потока воздуха
1200 или
меньше
Больше 100
Больше 50Больше 50
Больше
100
Больше 150
Вид сверху
Вид сбоку
Вид сверху
Больше 150
Больше 300
Больше 50
единицы измерения: мм
Стена с одной стороныСтены с двух сторон
Стены с трех сторон
Дренажное отверстие
Нижняя рама
Сливная пробка
Шланг (имеется в продаже,
внутренний диаметр 16 мм)
• Если на пути впуска воздуха или потока выходящего воздуха наружного агрегата есть стена или другое препятствие,
выполните следующие действия по монтажу.
• Для всех описанных ниже схем установки высота стены на стороне выпуска должна быть не более 1200 мм.
Меры предосторожности при установке
• Проверьте прочность и горизонтальность площадки для установки, так чтобы агрегат после установки не вызывал
вибраций или шума при работе.
• Согласно фундаментному чертежу надежно закрепите агрегат фундаментными болтами. (Подготовьте 4 комплекта
фундаментных болтов М8 или М10, гаек и шайб, приобретаемых по месту установки.)
• Оптимально будет ввинтить фундаментные болты, оставив 20 мм над
поверхностью фундамента.
20
Монтажнаружногоагрегата
1.Монтаж наружного агрегата
1)
2) Еслитребуютсядренажныеработы, выполнитепредставленную ниже процедуру.
При монтаже наружного агрегата см. разделы "Предостережения относительно выбора места монтажа" и "Монтажный
чертеж наружного агрегата".
Для слива используйте сливную пробку.
поверхностью пола, поместите под опоры наружного агрегата
дополнительные подкладки высотой не менее 30 мм.
В холодных зонах не используйте дренажный шланг для наружного агрегата.
(В противном случае сливаемая вода может замерзнуть, что приведет
к уменьшению теплопроизводительности.)
На внутренней
вальцовочной
поверхности
не должно быть
трещин.
Контроль
Конец трубы должен
быть развальцован
равномерно до абсолютно
круглой формы.
Убедитесь, что
накидная гайка
установлена.
• Не применяйте на развальцованной детали минеральное масло.
Не допускайте попадания минерального масла в систему, поскольку это приведет к уменьшению срока службы агрегатов.
При использовании технических медных труб и фитингов помните
Дождь
Наденьте
колпачок.
Если колпачок раструба
отсутствует, закройте
раструб лентой,
чтобы предотвратить
проникновение
загрязнений или воды.
о следующем:
1) Теплоизоляционныйматериал: Пенополиэтилен
Коэффициент теплопередачи: 0,041–0,052 Вт/мК (0,035–0,045 ккал/(мч°C))
Температура трубы газообразного хладагента может достигать 110 ° C.
Выберите теплоизоляционный материал, который выдерживает эту температуру.
2) Обязательно изолируйте и газовые, и жидкостные линии. Размеры
изоляции должны быть такими, как указано ниже.
Газовая сторона
Наружный
диаметр 9,5 мм
Жидкостная
сторона
Наружный
диаметр 6,4 мм
Теплоизоляция
газовой линии
Внутренний
диаметр 12-15 мм
Теплоизоляция
жидкостной линии
Внутренний
диаметр 8-10 мм
Минимальный радиус изгибаТолщина 10 мм мин.
30 мм·или более
Тол щина 0,8 мм (C1220T-O)
3) Для линий газообразного и жидкого хладагента должна использоваться отдельная теплоизоляция.
Стена
Русский7
Монтажнаружногоагрегата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
5.Откачка воздуха вакуумным насосом и проверка герметичности
• Несмешивайтевхолодильномциклекакие-либо иные вещества, кроме указанного хладагента (R410A).
• Приутечкегазообразногохладагента как можно скорее и сильнее проветрите помещение.
• R410A, такжекакидругиехладагенты, следует собирать и ни в коем случае не выпускать непосредственно вокружающуюсреду.
• Вакуумныйнасосиспользуетсяисключительно для R410A. Использование того жехладагентовможетповредитьвакуумныйнасосилиагрегат.
заправочногошланга (идетотманометрического коллектора) к сервисному
Мановакуумметр
Манометрический
коллектор
Клапан
низкого
давления
Заправочные
шланги
Вакуумный насос
Манометр
Колпачки
вентилей
Клапан
высокого
давления
Сервисный порт
Запорный вентиль газовой линии
португазовогозапорноговентиля.
2) Полностьюоткройтеклапаннизкогодавления (Lo) иполностью закройте клапан высокого давления (Hi)
(расположенынаманометрическомколлекторе).
(Послеэтогоклапан высокого давления не будет задействован.)
3)
Включитевакуумнуюоткачкуиубедитесьв том, чтомановакуумметрпоказываетразрежение –0,1 МПа (–76 ммрт. ст.).*1
6) Шестиграннымгаечнымключомповерните штокжидкостногозапорного вентиля на 90 градусов против часовой
стрелки и откройте вентиль.
Через 5 секунд закройте его и проверьте на утечку газа.
Используя мыльную воду, проверьте на утечку газа развальцовку внутреннего и наружного агрегатов и штоков клапана.
По завершении проверки вытрите всю мыльную воду.
7) Отсоедините заправочный шланг от сервисного порта газового запорного вентиля, после чего полностью откройте
жидкостный и газовый запорные вентили.
(Непытайтесьповорачивать шток вентиля после его остановки.)
*1. Время работы вакуумного насоса в зависимости от длины трубы.
Длина трубыДо 15 мБольше 15 м
Время работыНе менее 10 мин.Не менее 15 мин.
*2. Если указатель мановакуумметра движется в обратном направлении, хладагент может содержать воду, или имеется
негерметичное соединение труб. Проверьте все соединения труб и гайки хладагента. Затем повторите действия 2–4.
8Русский
Монтаж наружного агрегата
Заправка из баллона с сифоном
Не переворачивайте баллон
при заправке.
Внутри имеется трубка сифона,
поэтому при заправке жидкостью
баллон не следует переворачивать.
Переверните баллон при
заправке.
Заправка из других баллонов
6.Дозаправка хладагента
Проверьте на паспортной табличке установки тип хладагента, который должен использоваться.
Меры предосторожности при дозаправке R410A
Заправка из газовой трубы в жидком состоянии.
Это смешанный хладагент, поэтому его дозаправка в газовой фазе может привести к изменению состава хладагента,
что приведет к нарушению нормальной работы системы.
1) Перед заправкой проверьте, предусмотрен ли в цилиндре сифон. (
наподобие "установлен сифон для заправки жидкости".)
• Используйте инструменты для R410A, чтобы обеспечить давление и предотвратить проникновение посторонних предметов.
На баллоне должно быть указано что-то
Важная информация об используемом хладагенте
Это изделие содержит создающие парниковый эффект
фторсодержащие газы, на которые распространяется действие
Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента:
GWP значение:
GWP = потенциал
глобального потепления
Закрепите заполненную этикетку рядом с
заправочным портом изделия (например, на
внутренней поверхности крышки запорного вентиля).
Впишите несмываемыми чернилами:
объем заводской заправки хладагентом,
объем дополнительно заправленного хладагента и
общее количество заправленного хладагента
на этикетке о заправке хладагентом, которая
поставляется в комплекте.
ПРИМЕЧАНИЕ
Национальные требования по внедрению нормативной документации ЕС по определенным газам, вызывающим
парниковый эффект, могут требовать использования для записей на блоке национального языка. Следовательно, на блоке
должен иметься дополнительный мультиязычный ярлык о вызывающих парниковый эффект фторсодержащих газах.
Инструкции по наклеиванию изображены на оборотной стороне этого ярлыка.
объем заводской заправки
хладагентом:
см. табличку с наименованием
изделия
объем дополнительно
заправленного хладагента
общее количество
заправленного хладагента
Содержит создающие парниковый
эффект фторсодержащие газы,
на которые распространяется
действие Киотского протокола.
наружный агрегат
баллон с хладагентом
и коллектор для заправки
Русский9
Экономияэлектроэнергиивждущем
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всеагрегатыпослемодели FTXS20/25/35J
Функция экономии
электроэнергии
вждущем режиме
выключена.
Функция экономии
электроэнергии
вждущем режиме
включена.
Функция экономии электроэнергии в ждущем режиме
выключается перед отгрузкой.
Запорный вентиль
в контуре жидкого
хладагента
Запорный
вентиль
газовой
линии
Сервисный порт
Колпачок
вентиля
Закрыть
Шестигранный
гаечный ключ
режиме
Функция экономии электроэнергии в ждущем режиме выключает питание наружного агрегата
ипереводит внутренний агрегат в режим экономии электроэнергии в ждущем режиме. Благодаря
этому уменьшается энергопотребление кондиционера.
Функция экономии электроэнергии в ждущем режиме работает в следующих внутренних агрегатах.
• Функция экономии электроэнергии в ждущем режиме не может использоваться для других
моделей.
Процедура включенияфункцииэкономии
электроэнергии в ждущем режиме
1) Убедитесь в том, что основной источник питания
выключен. Выключите источник, если он включен.
2) Снимитекрышкусзапорноговентиля.
3) Отсоединитеселекторныйсоединитель для экономии электроэнергиивждущемрежиме.
4) Включитеосновнойисточникпитания.
• Передотсоединениемилиподсоединениемселекторногосоединителя убедитесь в том, что основной источник питаниявыключен.
• Селекторный соединитель для экономии электроэнергии в ждущем режиме требуется, если используется внутренний
агрегат, отличный от указанных выше.
Операция откачки
Для защиты окружающей среды всегда проводите операцию откачки перед переносом или
утилизацией агрегата.
• Операцияпринудительного охлаждения завершается автоматически
приблизительно через 15 минут.
Чтобы остановить операцию, нажмите переключатель ВКЛЮЧЕНИЯ/
ВЫКЛЮЧЕНИЯ внутреннего агрегата.
Использование пультадистанционногоуправлениявнутреннего
агрегата
Процедура описана в главе "Опытная эксплуатация с использованием
•
пульта дистанционного управления" инструкции по монтажу, которая
входит в комплект поставки внутреннего агрегата. Установите режим
10Русский
охлаждения.
Операцияоткачки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Длямоделей RXS20/25/35
Разъединитеперемычку
J9 кусачкамиили
аналогичным
инструментом.
• При нажатии не переключатель не касайтесь клеммной колодки. В противном случае возможно поражение
электрическим током, поскольку колодка находится под высоким напряжением.
• После закрытия запорного вентиля жидкостной линии в течение 3 минут закройте газовый запорный вентиль.
Затем остановите операцию принудительного охлаждения.
Настройка для производственных
сооружений(охлаждение при низкой
температуре наружного
воздуха)
Эта функция разработана для производственных сооружений, таких как помещения с оборудованием или
вычислительной техникой. Она никогда не используется в жилых или офисных помещениях, в которых находятся люди.
1)
После разъединения перемычки 9 (J9) рабочий диапазон расширяется вниз до –15°C. Однако эта функция выключается,
если температура наружного воздуха падает ниже –20°C, и снова включается при повышении температуры.
J6
J5J9J12J8J11
• Если наружный агрегат установлен так, что его теплообменник подвергается непосредственному воздействию ветра,
предусмотрите ветрозащитную стену.
• Если используется настройка для производственных помещений, внутренний агрегат может периодически
шуметь из-за включения и выключения наружного вентилятора.
• Не устанавливайте увлажнители или другие объекты, которые могут увеличить влажность в помещениях,
где используется настройка для производственных сооружений.
Увлажнитель может привести к конденсации влаги на выпуске внутреннего агрегата.
• Посредством разъединения перемычки 9 (J9) выбирается наиболее высокое положение отвода внутреннего
вентилятора. Уведомите об этом пользователя.
Русский11
Проводка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте провод указанного
типа и надежно подсоедините его.
Надежно закрепите держатель проводов, чтобы
на соединения проводов не воздействовали внешние силы.
Клеммная колодка
электропитания
Расположите провода
так, чтобы сервисная
крышка и крышка
запорного вентиля были
надежно закреплены.
• Не используйте проводку с отводами, скрученные провода, удлинительные провода или соединения нескольких
проводов в одной точке, поскольку это может привести к перегреву, поражению электрическим током или пожару.
• Не используйте приобретаемые на месте электрические детали внутри изделия. (Не используйте клеммную колодку
для питания дренажного насоса и т. п.) Это может привести
• Убедитесьвтом, чтоустановлен детектор утечки на землю. (Он должен обрабатывать высшие гармоники.)
(Вэтомблокеприменяетсяинвертор, поэтомудолжениспользоваться детектор утечки на землю, который будет нормальноработать, еслиспособенобрабатыватьвысшиегармоники.)
• Используйте автоматический выключатель с размыканием всех полюсов, причем
должны составлять не менее 3 мм.
• Невключайтепредохранительный размыкатель до выполнения всей проводки.
1) Снимитеспроводаизоляцию (20 мм).
2) Соединитесоединительные провода между
внутренним и наружным агрегатами так,
чтобы номера клемм соответствовали друг
Проводка между агрегатами,
4 жилы, сечение 1,5 мм² или
больше H05RN
другу. Плотно затяните винты на клеммах.
Для затяжки винтов рекомендуется отвертка
с плоской головкой. Винты поставляются
в комплекте с клеммной колодкой.
Внутренний
агрегат
кпоражениюэлектрическимтокомиливозгоранию.
зазорымеждуточкамиконтакта
Надежно закрепите провода
винтами клеммы.
Надежно закрепите провода
винтами клеммы.
Наружный
агрегат
Провод электропитания,
3 жилы, сечение 2,5 мм² или
больше
H05RN
Предохранительный
размыкатель
16 А
Заземление
Устройство
защитного
отключения
Электропитание
50 Гц, 220–240 В
При подключении проводов к клеммной колодке источника питания обращайте внимание на приведенные ниже замечания.
Меры предосторожности в отношении проводки источника питания.
• При подсоединении одножильного соединительного провода к клеммной колодке обязательно сделайте петлю.
Проблемы при работе могут привести к нагреву и пожару.
Удалите изоляцию
с провода до этого
места.
Слишком длинный участок без изоляции
может привести к поражению электрическим
током или к утечке тока.
ПравильноНеправильно
ПравильноНеправильно
Удаление изоляции с провода на клеммной колодке
• Если должны применяться многожильные провода, используйте
круглый обжимной наконечник для подсоединения к клеммной
колодке электропитания. Установите круглые обжимные
наконечники на провода до изолированной части и закрепите.
3) Потяните за провод и убедитесь, что он не отсоединяется. Затем закрепите провод на месте в зажиме проводов.
Электрическая схема
: Клеммнаяколодка: Электропроводка
: Разъем: Концевой вывод
: Соединение
BLK: ЧерныйORG: Оранжевый
BLU: СинийRED: Красный
BRN: КоричневыйWHT: Белый
GRN: ЗеленыйYLW: Желтый
Примечания
: Требования к электропитанию приведены на паспортнойтабличкеагрегата.
: OUTDOORНаружный
: CONDENSERКонденсатор
: DISCHARGEНагнетание
Таблица компонентов электрической схемы
Русский13
Опытнаяэксплуатацияииспытания
1.Опытная эксплуатация и испытания
1-1 Измерьте напряжениепитанияиубедитесь в том, что оно соответствует указанному диапазону.
1-2 Опытнаяэксплуатациядолжнапроводитьсялибоврежимеохлаждения, либоврежименагрева.
• Врежимеохлаждениявыберитенаименьшуюпрограммируемуютемпературу, в режиме нагрева – наибольшую.
1) Опытнаяэксплуатацияможет прекращаться в любом режиме в зависимости от температуры в помещении.
2) Послезавершенияопытной эксплуатации задайте нормальный уровень температуры (от 26°C до 28°C в режиме
охлаждения, от 20°C до 24°C врежименагрева).
3) С целью защиты система запрещает перезапуск операции
1-3 Выполнитепробныйзапусксогласно руководствупоэксплуатации, чтобыубедиться в правильности
• Вждущемрежимекондиционерпотребляет незначительную мощность. Если система некоторое время после
монтажа не должна использоваться, выключите автоматический выключатель, чтобы предотвратить ненужное
энергопотребление.
• При срабатывании автоматического выключателя на отключение питания кондиционера система
восстанавливает первоначальный режим работы при замыкании автоматического выключателя.
2.Позиции проверки
Позиции проверкиПризнакКонтроль
Внутренний и наружный агрегаты должным образом установлены
на прочных основаниях.
Нет утечек газообразного хладагента.
Газовые и жидкостные трубопроводы хладагента, а также удлинение
внутреннего сливного шланга теплоизолированы.
Дренажная линия установлена должным образом.Утечка воды
Система заземлена правильно.Утечка тока
Указанные провода используются для соединений между
На впуске и выпуске воздуха внутреннего и наружного агрегатов
отсутствуют препятствия.
Запорные вентили открыты.
Внутренний агрегат должным образом принимает команды
дистанционного управления.
агрегатами.
втечение 3 минутпослееевыключения.
Падение, вибрация, шум
Неполная функция
охлаждения/нагрева
Утечка воды
Неисправность или
повреждение вследствие
возгорания
Неполная функция
охлаждения/нагрева
Неполная функция
охлаждения/нагрева
Не функционирует
14Русский
3P381941-1A 2015.05
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.