Daikin RXP20M5V1B, RXP25M5V1B, RXP35M5V1B, ARXP20M5V1B, ARXP25M5V1B Installation manuals [et]

...
RXP20M5V1B RXP25M5V1B RXP35M5V1B
ARXP20M5V1B ARXP25M5V1B ARXP35M5V1B
Eesti
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D2/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
RXP20M5V1B, RXP25M5V1B, RXP35M5V1B, ARXP20M5V1B, ARXP25M5V1B, ARXP35M5V1B,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-6B
1 Info kasutusjuhiste kohta 3
1.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 3
2 Info karbi kohta 6
2.1 Välisseade................................................................................. 6
2.1.1 Välisseadme lahtipakkimine........................................ 6
2.1.2 Lisatarvikute eemaldamiseks välisseadmest.............. 13
3 Ettevalmistus 18
3.1 Paigalduskoha ettevalmistus..................................................... 18
3.1.1 Nõuded välisseadme paigalduskohale ....................... 19
3.1.2 Täiendavad nõuded välisseadme paigalduskohale
külmas kliimas............................................................. 19
3.2 Külmaaine torustiku ettevalmistus............................................. 20
3.2.1 Külmaaine torustiku nõuded ....................................... 20
3.2.2 Külmaaine torustiku pikkus ja kõrguste vahe.............. 22
3.2.3 Külmaaine torustiku isolatsioon .................................. 22
4 Paigaldamine 23
4.1 Seadmete avamine ................................................................... 23
4.1.1 Välisseadme avamiseks ............................................. 23
4.2 Välisseadme monteerimine ....................................................... 25
4.2.1 Paigaldusstruktuur ...................................................... 25
4.2.2 Välisseadme paigaldamine......................................... 26
4.2.3 Äravoolu tagamiseks................................................... 27
4.2.4 Välisseadme kindlustamine ümber kukkumise eest ... 27
4.3 Külmaaine torustiku ühendamine .............................................. 30
4.3.1 Külmaaine torustiku ühendamine................................ 30
4.3.2 Ettevaatusabinõud külmaaine torustiku ühendamisel. 30
4.3.3 Külmaaine torustiku ühendamine välisseadmele........ 32
4.4 Külmaaine torustiku kontrollimine.............................................. 32
4.4.1 Lekete kontrollimine.................................................... 32
4.4.2 Vaakumkuivatuse tegemine........................................ 33
4.5 Külmaaine laadimine ................................................................. 33
4.5.1 Lisateave külmaaine laadimise kohta ......................... 33
4.5.2 Teave külmaaine kohta............................................... 34
4.5.3 Täiendava külmaaine koguse määramine .................. 35
4.5.4 Täiemahulise taastäitmise koguse määramine........... 36
4.5.5 Külmaaine lisamine..................................................... 36
4.5.6 Fluoritud kasvuhoonegaaside etiketi kinnitamine ....... 37
4.6 Elektrijuhtmete ühendamine...................................................... 37
4.6.1 Standardjuhtmete komponentide tehnilised andmed.. 39
4.6.2 Elektrijuhtmestiku ühendamine välisseadmele ........... 41
4.7 Välisseadme paigaldamise lõpuleviimine.................................. 42
4.7.1 Välisseadme paigaldamise lõpetustööd...................... 42
4.7.2 Välisseadme sulgemine.............................................. 42
5 Kasutuselevõtt 43
5.1 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri.......................... 44
5.2 Kontroll-loend kasutuselevõtu ajal............................................. 44
5.3 Proovikäivituse tegemiseks ....................................................... 44
5.4 Välisseadme käivitamine........................................................... 44
6 Toote kasutuselt kõrvaldamine 44
6.1 Ülevaade: tootest vabanemine.................................................. 44
6.2 Tühjakspumpamine ................................................................... 44
6.3 Sundjahutuse alustamine ja lõpetamine.................................... 45
6.3.1 Sundjahutuse käivitamine ja seiskamine siseseadme
lülitiga SEES/VÄLJAS................................................. 46
6.3.2 Sundjahutuse käivitamine ja seiskamine siseseadme
juhtpuldiga................................................................... 46
7 Tehnilised andmed 47
7.1 Elektriskeem.............................................................................. 47
1 Info kasutusjuhiste kohta
1.1 Info käesoleva dokumendi kohta
TEAVE
Veenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioon ja paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks.
Sihtrühm
Volitatud paigaldajad
Volitatud paigaldajad ja lõppkasutajad
Volitatud paigaldajad
TEAVE
See seade on ette nähtud kasutamiseks asjatundjate või väljaõppinud kasutajate poolt kauplustes, väikeettevõtetes ja põllumajanduses või ärikasutuseks.
TEAVE
See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Välisseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhendid
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Paigaldaja ja kasutaja teatmik
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, teatmelised andmed jne.
▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: elektroonilised juhendfailid saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Üldised ettevaatusabinõud.
▪ Ohutusjuhised, mida peate lugema enne paigaldamist
▪ Formaat: paber (siseseadme karbis)
Siseseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: paber (siseseadme karbis)
Välisseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Paigaldaja viitejuhend:
▪ Paigaldamise ettevalmistus, head tavad, viiteandmed...
▪ Formaat: Digifailid aadressil http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Lisaseadmete lisabrošüür:
▪ Lisateave lisaseadmete paigaldamise kohta
▪ Formaat: Paber (siseseadme karbis) + digifailid aadressil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
3
1 Info kasutusjuhiste kohta
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis TULEB enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (välisseadme pakkekastis)
Välisseadme paigaldusjuhend
▪ Paigaldusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (välisseadme pakkekastis)
Kiirkasutusjuhend
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, teatmelised andmed jne.
▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Üldised ettevaatusabinõud.
▪ Ohutusjuhised, mida peate lugema enne paigaldamist
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Välisseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Juhtploki paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (juhtploki karbis)
Valikute ploki paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (valikute ploki karbis)
Varuküttekeha paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (varuküttekeha karbis)
Paigaldaja viitejuhend:
▪ Paigaldamise ettevalmistus, head tavad, viiteandmed...
▪ Formaat: Digifailid aadressil http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Lisaseadmete lisabrošüür:
▪ Lisateave lisaseadmete paigaldamise kohta
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis) + Formaat: Digifailid
aadressil http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Välisseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Üldised ettevaatusabinõud.
▪ Ohutusjuhised, mida peate lugema enne paigaldamist
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Välisseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Juhtploki paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (juhtploki karbis)
Valikute ploki paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (valikute ploki karbis)
Varuküttekeha paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (varuküttekeha karbis)
Paigaldaja viitejuhend:
▪ Paigaldamise ettevalmistus, head tavad, viiteandmed...
▪ Formaat: Digifailid aadressil http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Lisaseadmete lisabrošüür:
▪ Lisateave lisaseadmete paigaldamise kohta
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis) + Formaat: Digifailid
aadressil http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Klapikomplekti juhendileht EKMBHBP1:
▪ Klapikomplekti integreerimise juhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
TEAVE: TEAVE JUHTPLOKI, VALIKUTE PLOKI JA VARUKÜTTEKEHA PAIGALDUSJUHENDITE KOHTA
Süsteemid ja EI toeta sooja tarbevee ja soojuspumba funktsioone. Seetõttu võite juhtploki, valikute ploki ja varuküttekeha paigaldusjuhendi puhul ignoreerida viiteid "soojale tarbeveele", "sooja tarbevee paagile", "kiirkütjale" ja "soojuspumba konvektorile".
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Siseseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Paigaldaja ja kasutaja teatmejuhend
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised
andmed jne
▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Üldised ettevaatusabinõud.
▪ Ohutusjuhised, mida peate lugema enne paigaldamist
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Välisseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Juhtploki paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (juhtploki karbis)
Valikute ploki paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (valikute ploki karbis)
Varuküttekeha paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (varuküttekeha karbis)
(A)RXP20~35M5V1B
4
3P519299-5B – 2018.12
1 Info kasutusjuhiste kohta
Paigaldaja viitejuhend:
▪ Paigaldamise ettevalmistus, head tavad, viiteandmed...
▪ Formaat: Digifailid aadressil http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Lisaseadmete lisabrošüür:
▪ Lisateave lisaseadmete paigaldamise kohta
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis) + Formaat: Digifailid
aadressil http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Klapikomplekti juhendileht:
▪ Klapikomplekti integreerimise juhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Alusplaadi soojenduse paigaldusjuhend:
▪ Alusplaadi soojenduse integreerimise juhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
TEAVE: TEAVE JUHTPLOKI, VALIKUTE PLOKI JA VARUKÜTTEKEHA PAIGALDUSJUHENDITE KOHTA
Süsteemid ja EI toeta sooja tarbevee ja soojuspumba funktsioone. Seetõttu võite juhtploki, valikute ploki ja varuküttekeha paigaldusjuhendi puhul ignoreerida viiteid "soojale tarbeveele", "sooja tarbevee paagile", "kiirkütjale" ja "soojuspumba konvektorile".
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis TULEB enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)
Sisendseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)
Kiirkasutusjuhend
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised
andmed jne
▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Siseseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Paigaldaja ja kasutaja teatmejuhend
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised
andmed jne
▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Üldised ettevaatusabinõud.
▪ Ohutusjuhised, mida peate lugema enne paigaldamist
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Välisseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Paigaldaja viitejuhend:
▪ Paigaldamise ettevalmistus, head tavad, viiteandmed...
▪ Vorming: digitaalfailid veebilehel Daikin
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (välisseadme pakkekastis)
Välisseadme paigaldus- ja kasutusjuhend:
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhendid
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Siseseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)
Paigaldaja ja kasutaja teatmik:
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, teatmelised andmed jne.
▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: Elektroonilised juhendfailid on saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Paigaldus- ja kasutusjuhend.
▪ Paigaldusjuhised
▪ Põhiliste juhtimistoimingute juhised
▪ Vorming: paberdokument (juhtpuldi pakkekastis)
Paigaldaja ja kasutaja teatmik.
▪ Paigaldamise ja kasutamise täielik juhend
▪ Vorming: Digikaustade asukoht: http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Madoka Assistant dokumentatsioon:
▪ Juhtpult võimaldab määrata põhisätteid ja teha süsteemi
juhtimise põhitoiminguid. Täiendavaid sätteid määrata ja täiendavaid juhtimistoiminguid saab teha rakenduse Madoka Assistant abil. Vaadake lisateavet rakendusest ja selles sisalduvast dokumentatsioonist.
▪ Vorming: rakendus on saadaval poest Google Play ja poest
Apple Store
Vastavusdeklaratsioon.
▪ Käesolevaga kinnitame, et Daikin Europe N.V. raadioseade,
mille tüüp on BRC1H vastab direktiivi 2014/53/ EL nõuetele. Algupärane vastavusdeklaratsioon on saadaval tootelehelt saidil http://www.daikin.eu/BRC1H.
▪ Vorming: digitaalne kaust tootelehelt
Ohutuse üldeeskirjad.
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (välisseadme pakkekastis)
Paigaldus- ja kasutusjuhend.
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
5
2 Info karbi kohta
21
3
Paigaldaja ja kasutaja teatmik:
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, teatmelised andmed jne.
▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: Elektroonilised juhendfailid on saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval
piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav).
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).
Volitatud paigaldajad ja lõppkasutajad
Soojuspumba paigaldusjuhised (paigutuskoht, torustik ja juhtmestik) on esitatud seadme RXYQ* paigaldus- ja kasutusjuhendis.
TEAVE
Esmalt lugege läbi siseseadme kasutusjuhend ja seejärel välisseadme kasutusjuhend.
2 Info karbi kohta
2.1 Välisseade
2.1.1 Välisseadme lahtipakkimine
Eemaldage seadmelt pakkematerjalid, tehes järgmist.
▪ Olge ettevaatlik, et seadet mitte vigastada, siis kui eemaldate
kahanevat kilet noaga lõigates.
▪ Eemaldage 4 polti, mis kinnitavad seadme alusele.
HOIATUS
Rebige katki ja kõrvaldage kilest pakkekotid nii, et keegi, eelkõige lapsed ei saaks nendega mängida. Võimalik oht: lämbumine.
(A)RXP20~35M5V1B
6
3P519299-5B – 2018.12
2 Info karbi kohta
1 2
1 2
1
2
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
7
2 Info karbi kohta
1
2
1
2
1
2
(A)RXP20~35M5V1B
8
3P519299-5B – 2018.12
2 Info karbi kohta
1
2
1
2
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
9
2 Info karbi kohta
1
2
1
4
5
2
3
1 2
(A)RXP20~35M5V1B
10
3P519299-5B – 2018.12
2 Info karbi kohta
1
4
5
2
3
1
4
5
2
3
1 2
1 2
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
11
2 Info karbi kohta
2
1
3
1
2
8 HP
2
1
10+12 HP
21
21
12
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
2 Info karbi kohta
2
1
3
1
2
2
1
ETTEVAATUST
Hoidke välisseadet kinni järgmistest kohtadest:
2.1.2 Lisatarvikute eemaldamiseks välisseadmest
1 Tõstke välisseade üles. Vt Välisseadme käsitsemine. 2 Eemaldage seadme pakendi põhjalt lisatarvikud. 3 Tõstke välisseade üles.
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
4 Võtke välja pakendi põhjal olevad tarvikud. 5 Tõstke välisseade üles.
13
2 Info karbi kohta
57kg
ETTEVAATUST
Hoidke välisseadet kinni järgmistest kohtadest:
6 Võtke välja pakendi põhjal olevad tarvikud. 7 Avage välisseade. 8 Eemaldage lisatarvikud.
14
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
2 Info karbi kohta
14~20 HP8~12 HP
9 Avage välisseade.
10 Eemaldage lisatarvikud. 11 Avage välisseade. Vt "4.1.1 Välisseadme
avamiseks"leheküljel23.
12 Eemaldage lisatarvikud.
(A)RXP20~35M5V1B
3P519299-5B – 2018.12
15
Loading...
+ 33 hidden pages