Daikin RXMLQ8T7Y1B*, RXYLQ10T7Y1B*, RXYLQ12T7Y1B*, RXYLQ14T7Y1B* Operation manuals [hu]

Page 1
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
VRVIV rendszerű klímaberendezés
RXMLQ8T7Y1B* RXYLQ10T7Y1B* RXYLQ12T7Y1B* RXYLQ14T7Y1B*
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
VRVIV rendszerű klímaberendezés
Magyar
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B02/07-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Katsomyös seuraava sivu.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXMLQ8T7Y1B*,
RXYLQ10T7Y1B*, RXYLQ12T7Y1B*, RXYLQ14T7Y1B*,
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***

2P329110-7J

Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–40
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of November 2018
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P329110-7J
Page 4

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék
1 A dokumentum bemutatása 5
1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 5
2 A szerelőknek szóló biztonsági utasítások 5
A felhasználónak 7
3 Felhasználónak szóló biztonsági utasítások 7
3.1 Általános.................................................................................... 7
3.2 Útmutató a biztonságos használathoz ...................................... 7
4 A rendszerről 9
4.1 A rendszer elrendezése ............................................................ 9
5 Kezelőfelület 9 6 Üzemeltetés 9
6.1 Működési tartomány .................................................................. 9
6.2 A rendszer kezelése.................................................................. 9
6.2.1 Az operációs rendszerről ............................................ 9
6.2.2 Hűtés, fűtés, ventilátor és automatikus üzemmódról .. 9
6.2.3 A fűtés üzemmódról.................................................... 10
6.2.4 A rendszer működtetése (Hűtés/fűtés váltó
távirányító-kapcsoló NÉLKÜL).................................... 10
6.2.5 A rendszer működtetése (Hűtés/fűtés váltó
távirányító-kapcsolóval) .............................................. 10
6.3 Szárító program használata ...................................................... 10
6.3.1 A szárító programról ................................................... 10
6.3.2 A szárító program használata (Hűtés/fűtés váltó
távirányító-kapcsoló NÉLKÜL).................................... 10
6.3.3 A szárító program használata (Hűtés/fűtés váltó
távirányító-kapcsolóval) .............................................. 11
6.4 A levegőfúvás irányának beállítása........................................... 11
6.4.1 A levegőterelő szárnyról ............................................. 11
6.5 A fő kezelőfelület kijelölése ....................................................... 11
6.5.1 A fő kezelőfelület beállításáról .................................... 11
7 Karbantartás és szerelés 11
7.1 A hűtőközegről .......................................................................... 12
7.2 Értékesítés utáni szerviz és garancia........................................ 12
7.2.1 A garancia időtartama................................................. 12
7.2.2 Ajánlott karbantartás és felülvizsgálat......................... 12
8 Hibaelhárítás 12
8.1 Hibakódok: Áttekintés................................................................ 13
8.2 Az alábbi jelenségek NEM jelzik a rendszer meghibásodását .. 14
8.2.1 Jelenség: A rendszer nem működik............................ 14
8.2.2 Jelenség: A hűtés/fűtés nem váltható......................... 14
8.2.3 Jelenség: Ventilátor üzemmód lehetséges, de a
hűtés és a fűtés nem működik .................................... 14
8.2.4 Jelenség: A levegőfúvás sebessége nem a
beállításnak megfelelő ................................................ 14
8.2.5 Jelenség: A levegőfúvás iránya nem a beállításnak
megfelelő .................................................................... 14
8.2.6 Jelenség: Az egyik egységből fehér köd gomolyog
(beltéri egység) ........................................................... 14
8.2.7 Jelenség: Az egyik egységből fehér köd gomolyog
(beltéri egység, kültéri egység)................................... 14
8.2.8 Jelenség: A kezelőfelületen az "U4" vagy "U5" jelzés jelenik meg, és a berendezés leáll, de néhány perc
múlva újraindul............................................................ 14
8.2.9 Jelenség: A klímaberendezések hangja (beltéri
egység) ....................................................................... 14
8.2.10 Jelenség: A klímaberendezések hangja (beltéri
egység, kültéri egység)............................................... 14
8.2.11 Jelenség: A klímaberendezések hangja (kültéri
egység) ....................................................................... 15
8.2.12 Jelenség: A berendezésből por száll ki....................... 15
8.2.13 Jelenség: Az egység kellemetlen szagot áraszt .......... 15
8.2.14 Jelenség: A kültéri egység ventilátora nem működik... 15
8.2.15 Jelenség: A kijelzőn ez látható: "88"............................ 15
8.2.16 Jelenség: A kültéri egység kompresszora egy
rövidebb fűtési ciklus után nem áll le ........................... 15
8.2.17 Jelenség: A kültéri egység belseje meleg, még akkor
is, ha már leállt............................................................. 15
8.2.18 Jelenség: Meleg levegő érezhető, ha a beltéri
egység leáll .................................................................. 15
9 Áthelyezés 15 10 Hulladékkezelés 15
A szerelőnek 15
11 A doboz bemutatása 15
11.1
A ismertetése ............................................................... 15
11.2 Tartozékok eltávolítása a kültéri egységből ............................... 15
11.3 Tartozék csövek: Átmérők.......................................................... 16
11.4 A szállítási rögzítés eltávolítása ................................................. 16
12 Egységek és opciók 16
12.1 A kültéri egységről...................................................................... 16
12.2 A rendszer elrendezése ............................................................. 16
13 Az egység felszerelése 16
13.1 A berendezés helyének előkészítése......................................... 16
13.1.1 A kültéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények ............................................................. 16
13.1.2 A kültéri egység felszerelési helyére vonatkozó
további követelmények hideg éghajlat esetén ............. 17
13.2 Az egység felnyitása .................................................................. 17
13.2.1 A kültéri egység felnyitása ........................................... 17
13.2.2 A kültéri egység elektromos dobozának felnyitása...... 17
13.3 A kültéri egység felszerelése...................................................... 17
13.3.1 Az üzembe helyezés szerkezetének létrehozása........ 17
14 A csövek felszerelése 18
14.1 A hűtőközegcsövek előkészítése ............................................... 18
14.1.1 Hűtőközegcsövekre vonatkozó előírások .................... 18
14.1.2 A csőméretek kiválasztása .......................................... 18
14.1.3 A hűtőközeg-leágazókészletek kiválasztása................ 19
14.1.4 Több kültéri egység: Lehetséges elrendezések........... 20
14.2 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása .......................................... 21
14.2.1 A hűtőközegcsövek elvezetése.................................... 21
14.2.2 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a kültéri
egységhez.................................................................... 21
14.2.3 Multi bekötőcső készlet beszerelése ........................... 21
14.2.4 A hűtőközeg-leágazókészlet bekötése ........................ 21
14.2.5 Védelem a szennyeződések ellen ............................... 22
14.2.6 Elzárószelep és szervizcsatlakozó használata............ 22
14.2.7 Lezárt végű csövek eltávolítása................................... 22
14.3 A hűtőközegcsövek ellenőrzése................................................. 23
14.3.1 A hűtőközegcsövek ellenőrzése .................................. 23
14.3.2 Hűtőközegcsövek ellenőrzése: Általános irányelvek ... 24
14.3.3 Hűtőközegcsövek ellenőrzése: Összeállítás................ 24
14.3.4 A tömítettségvizsgálat elvégzése................................. 24
14.3.5 Vákuumszárítás elvégzése.......................................... 24
14.3.6 A hűtőközegcsövek szigetelése................................... 24
14.4 Hűtőközeg feltöltése................................................................... 25
14.4.1 A hűtőközeg feltöltésével kapcsolatos biztonsági
előírások ...................................................................... 25
14.4.2 Hűtőközeg feltöltéséről ................................................ 25
14.4.3 A további hűtőközeg mennyiségének
meghatározása ............................................................ 25
14.4.4 A hűtőközeg feltöltése: Folyamatábra.......................... 26
14.4.5 A hűtőközeg feltöltése.................................................. 27
14.4.6 6. lépés: A hűtőközeg manuális feltöltése.................... 28
14.4.7 Ellenőrizendők a hűtőközeg betöltése után ................. 28
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
4
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 5

1 A dokumentum bemutatása

14.4.8 A fluorozott üvegházhatású gázokra figyelmeztető
címke rögzítése........................................................... 28
15 Elektromos felszerelés 28
15.1 Információk az elektromos megfelelésről.................................. 28
15.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó előírások........................ 29
15.3 Helyszíni huzalozás: Áttekintés................................................. 29
15.4 Jelátviteli huzalozás átvezetése és rögzítése ........................... 29
15.5 A jelátviteli vezetékek csatlakoztatása ...................................... 30
15.6 A jelátviteli vezetékek bekötésének befejezése ........................ 30
15.7 Tápvezetékek átvezetése és rögzítése..................................... 31
15.8 Táővezeték csatlakoztatása...................................................... 31
15.9 A kompresszor szigetelési ellenállásának ellenőrzése ............. 31
16 Konfiguráció 31
16.1 Helyszíni beállítások elvégzése ................................................ 31
16.1.1 Helyszíni beállítások elvégzéséről.............................. 31
16.1.2 Helyszíni beállítás összetevői..................................... 32
16.1.3 Hozzáférés a helyszíni beállítás összetevőihez.......... 32
16.1.4 Hozzáférés az 1. vagy 2. üzemmódhoz...................... 33
16.1.5 1. üzemmód használata.............................................. 33
16.1.6 2. üzemmód használata.............................................. 33
16.1.7 1. üzemmód: Felügyeleti beállítások........................... 33
16.1.8 2. üzemmód: Helyszíni beállítások ............................. 34
16.1.9 PC-konfiguráló csatlakoztatása a kültéri egységhez .. 35
17 Ellenőrzés 35
17.1 Biztonsági előírások a beüzemeléskor...................................... 35
17.2 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista................................................ 35
17.3 A próbaüzemről......................................................................... 36
17.4 Próbaüzem elvégzése............................................................... 36
17.5 Hibaelhárítás a próbaüzem rendellenes befejezése után ......... 37
18 Átadás a felhasználónak 37 19 Hibaelhárítás 37
19.1 Hibaelhárítás a hibakódok alapján ............................................ 37
19.2 Hibakódok: Áttekintés................................................................ 37
20 Műszaki adatok 40
20.1 Szerelési tér: Kültéri egység...................................................... 40
20.2 Csövek rajza: Kültéri egység..................................................... 42
20.3 Huzalozási rajz: Kültéri egység ................................................. 42
21 Hulladékkezelés 43
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

Célközönség
Üzembe helyezésre jogosult személyek + végfelhasználók
Kültéri egység szerelési és üzemeltetési kézikönyve:
▪ Szerelési és üzemeltetési utasítások ▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Referencia útmutató a beszereléshez és a használathoz:
▪ Üzembe helyezés előkészítése, referencia adatok… ▪ Részletes lépésről-lépésre bemutatott utasítások és
háttéronformációk az alapszintű és haladó használathoz
▪ Formátum: Digitális formában is elérhető: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját a
Daikin Business Portal (jelszó szükséges) szerezheti be.
2 A szerelőknek szóló
biztonsági utasítások
A következő biztonsági utasításokat és szabályokat mindig be kell tartani.
FIGYELEM
A műanyag csomagoló tasakokat kidobás előtt szét kell tépni, hogy a gyermekek véletlenül se játszhassanak velük. Lehetséges kockázat: fulladás.
VIGYÁZAT
A klímaberendezés nem általános célú berendezés, ezért biztonságos, behatolástól védett helyre kell felszerelni.
A berendezés mind beltéri, mind kültéri használatra alkalmas háztartási és könnyűipari környezetben.
VIGYÁZAT
Ha a zárt térben kiömlött mennyiség meghaladja a határértéket, a fellépő oxigénhiány balesetet okozhat.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A szervizfedél eltávolítása után NE hagyja felügyelet nélkül az egységet.
VESZÉLY: ÉGÉS/FORRÁZÁS VESZÉLYE
INFORMÁCIÓ
A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem szakemberek általi kereskedelmi használatra lett tervezve.
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Általános biztonsági előírások:
▪ Biztonsági utasítások, melyeket üzembe helyezés előtt el kell
olvasni
▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
A hűtőfolyadék szivárgása esetén tegye meg a megfelelő óvintézkedéseket. Ha hűtőközeggáz-szivárgást észlel, azonnal szellőztesse ki a területet. Lehetséges kockázatok:
▪ A túl magas hűtőközeg-koncentráció zárt térben
oxigénhiányt okozhat.
▪ Ha a hűtőközeggáz tűzzel találkozik, mérgező gáz
keletkezhet.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
5
Page 6
2 A szerelőknek szóló biztonsági utasítások
FIGYELEM
A hűtőfolyadékot MINDIG gyűjtse össze. NE engedje, hogy az a környezetbe jusson. Vákuumszivattyúval szivattyúzza ki a felszerelést.
FIGYELEM
A tesztelés során SOHA ne helyezze a terméket a maximális engedélyezett nyomásnál (amely az egység adattábláján látható) nagyobb nyomás alá.
VIGYÁZAT
Nem szabad a gázokat a légkörbe engedni.
FIGYELEM
Ha az elzárószelepben gáz marad, az kifújhat a lezárt végű csövön.
Az utasítások FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat, amely a körülményektől függően súlyos is lehet.
FIGYELEM
SOHA ne távolítsa el a lezárt végű csövet forrasztással. Ha az elzárószelepben gáz marad, az kifújhat a lezárt
végű csövön.
FIGYELEM
▪ CSAK R410A hűtőközeget használjon. Egyéb anyagok
robbanást és balesetet okozhatnak.
▪ Az R410A fluorozott, üvegházhatású gázokat
tartalmaz. Klímaváltozási potenciál (GWP): 2087,5. A gázokat NE engedje a légkörbe.
▪ A hűtőközeg feltöltése közben MINDIG viseljen
védőkesztyűt és védőszemüveget.
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az egységbe.
FIGYELEM
▪ Ha a tápellátásban hiányzó vagy rossz N-fázis van,
akkor elképzelhető, hogy a berendezés nem fog működni.
▪ Alakítson ki megfelelő földelést. NE földelje az
egységet gázcsövekhez, vízcsövekhez, túlfeszültség­levezetőhöz, és ne kösse telefonföldelésre. A rossz földelés áramütést eredményezhet.
▪ Szerelje be a szükséges biztosítékokat és
megszakítókat.
▪ Rögzítse az elektromos huzalozást kábelrögzítőkkel
úgy, hogy a kábel NE érintkezzen éles felületekkel vagy a csövekkel, különösen a magas nyomású oldalon.
▪ NE használjon műanyag ragasztószalaggal burkolt
vezetékeket, sodort vezetékeket, hosszabbítókábelt vagy csillag rendszerből származó csatlakozásokat. Ezek túlmelegedést, áramütést vagy tüzet okozhatnak.
▪ NE szereljen be fázissiettető kondenzátort, mivel az
egységben inverter található. A fázissiettető kondenzátor csökkenti a teljesítményt és balesetet okozhat.
FIGYELEM
▪ Az összes huzalozást képesített szakembernek KELL
végeznie, és meg KELL felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
▪ Hozzon létre elektromos csatlakozókat a rögzített
huzalozáshoz.
▪ A helyszínen beszerzett összes összetevőnek és
összes elektromos szerkezetnek meg KELL felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.
VIGYÁZAT
▪ A tápkábel csatlakoztatásakor: először a
földelővezetéket kösse be, és csak azután a tápvezetékeket.
▪ A tápkábel leválasztásakor: először a tápvezetékeket
kösse le, és csak azután a földelővezetéket.
▪ A tápkábel feszültségmentesítője és maga a
csatlakozóblokk közötti tápvezetékek hosszát úgy kell beállítani, hogy véletlen széthúzódáskor a tápvezetékek összeköttetése szakadjon meg előbb, és ne a földelővezetéké.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
6
VIGYÁZAT A beltéri egységeken való munka közben NEM szabad
próbaüzemeltetést végezni.
A próbaüzem alatt NEM csak a kültéri egység, de a csatlakoztatott beltéri egységek is működnek. A próbaüzemeltetés közben a beltéri egységeken végzett munka veszélyes.
VIGYÁZAT
NE dugja az ujját, botot vagy más tárgyat a levegő be­vagy kimenetéhez. A ventilátorvédőt NE vegye le. A ventilátor gyors forgása sérülést okozhat.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 7

A felhasználónak

3 Felhasználónak szóló biztonsági utasítások

3 Felhasználónak szóló
biztonsági utasítások
Mindig tartsa be a következő biztonsági utasításokat és előírásokat.

3.1 Általános

FIGYELEM
Ha NEM biztos abban, miként kell működtetni az egységet, lépjen kapcsolatba szerelőjével.
FIGYELEM
8 év alatti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek és illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a berendezést, aki ügyel rájuk, vagy ellátja őket a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításokkal.
Gyermekek NEM játszhatnak a készülékkel.
▪ Az egységeken az alábbi jel található:
Azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket NEM szabad a háztartási hulladék közé elhelyezni. NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően, képesített szerelőnek kell végeznie.
A berendezések alkatrészeit és anyagait csak speciális berendezésekkel és üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra alkalmassá tenni. A feleslegessé vált berendezés előírás szerinti elhelyezésével egyben megelőzheti a környezetre és emberi egészségre gyakorolt káros hatásokat. További információkkal a szerelő és a helyi hatóságok szolgálhatnak.
▪ Az elemeken az alábbi jel található:
Ez azt jelzi, hogy az elemek NEM kerülhetnek a nem szelektíven gyűjtött háztartási hulladékok közé. Ha a jel alatt egy kémiai jel is látható, akkor az elem egy bizonyos koncentrációt meghaladó nehézfém-tartalommal bír.
A vegyjelek a következők lehetnek: Pb: ólom (>0,004%). Az elhasználódott elemeket csak speciális berendezésekkel és
üzemekben lehet újrahasznosításra alkalmassá tenni. Az elhasználódott elemek előírás szerinti elhelyezésével egyben megelőzheti a környezetre és emberi egészségre gyakorolt káros hatásokat.
Tisztítást és karbantartást NEM végezhet el gyermek felnőtt felügyelete nélkül.
FIGYELEM
Az áramütés vagy tűz megelőzése érdekében:
▪ Az egységet NEM szabad bő vízzel
lemosni!
▪ NE működtesse az egységet nedves
kézzel.
▪ Az egységre NE helyezzen
semmilyen vizet tartalmazó tárgyat.
VIGYÁZAT
▪ NE tegyen semmilyen tárgyat vagy
készüléket a berendezés tetejére.
▪ NEM szabad a berendezésre
felmászni, felülni vagy felállni.

3.2 Útmutató a biztonságos használathoz

VIGYÁZAT
▪ A távirányító belsejéhez NEM
SZABAD nyúlni!
▪ Az elülső panelt NE vegye le! Egyes
belső alkatrészek érintése veszélyes, és a készülék is meghibásodhat. A belső alkatrészek ellenőrzésével és beállításával kapcsolatban lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
VIGYÁZAT
NE üzemeltesse a rendszert levegőbe kerülő rovarirtó szer használatakor. A berendezésben felhalmozódhatnak a vegyszerek, és ez a vegyszerekre különösen érzékeny egyének egészségét veszélyeztetheti.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
7
Page 8
3 Felhasználónak szóló biztonsági utasítások
VIGYÁZAT
Egészségtelen hosszú időn át a légáramlat útjában tartózkodni.
VIGYÁZAT
Az oxigénhiány elkerülése érdekében gyakran szellőztesse a helyiséget, ha abban az egység mellett nyílt égésű berendezést is használnak.
FIGYELEM
A berendezésnek elektromos és felmelegedő alkatrészei vannak.
FIGYELEM
Csak akkor vegye használatba a berendezést, ha azt a beüzemelést végző személy szakszerűen üzembe helyezte.
FIGYELEM
Ne nyúljon a levegőkimenet felé, vagy a vízszintes terelőlapokhoz, ha a szárnyak legyeznek. Becsípődhetnek az ujjak, vagy elromolhat a berendezés.
VIGYÁZAT
NE dugja az ujját, botot vagy más tárgyat a levegő be- vagy kimenetéhez. A ventilátorvédőt NE vegye le. A ventilátor gyors forgása sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Vigyázzon a ventilátorral!
Forgó ventilátor mellett veszélyes a berendezés vizsgálata.
Karbantartás előtt minden esetben kapcsolja ki a főkapcsolót és áramtalanítson is.
FIGYELEM
SOHA ne helyettesítse a kiégett biztosítékot más amperszámúval vagy valamilyen vezetékkel. Vezeték/rézdrót használatakor az egység tönkre mehet vagy tüzet okozhat.
FIGYELEM
▪ NE próbálja meg a klímaberendezést
saját maga átalakítani, szétszerelni, áthelyezni vagy felújítani, mert a szakszerűtlen szétszerelés vagy üzembe helyezés áramütést vagy tüzet okozhat. Forduljon a forgalmazóhoz.
▪ Hűtőközeg-szivárgás esetén
ellenőrizze, hogy nincs-e véletlenül nyílt láng a közelben. A hűtőközeg önmagában teljesen biztonságos, nem mérgező és nem tűzveszélyes, de mérgező gáz keletkezik, ha a helyiség levegőjébe kerül, majd hőforrással érintkezik, például hősugárzóval, gázfőzővel stb. Az újbóli üzemeltetés előtt egy erre képesített szakembernek ellenőriznie és igazolnia kell, hogy a szivárgás helye ki lett javítva, és a berendezés használható.
FIGYELEM Ha bármi gyanúsat észlel (pl. égett
szagot), azonnal állítsa le a berendezést és áramtalanítsa.
Ha ilyen körülmények között tovább üzemeltetik a berendezést, akkor meghibásodhat, illetve áramütést vagy tüzet okozhat. Forduljon a forgalmazóhoz.
FIGYELEM
VIGYÁZAT
Hosszabb időközönként ellenőrizni kell az egység rögzítésének és szerelvényeinek épségét. A meghibásodott berendezés leeshet és sérülést okozhat.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
8
A rendszerben használt hűtőközeg biztonságos, és általában nem szokott szivárgás fellépni. Ha hűtőközeg­szivárgás miatt a szoba levegőjébe
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 9

4 A rendszerről

hűtőközeg kerül, és az nyílt lánggal vagy fűtőszállal érintkezik, akkor ártalmas gázok keletkezhetnek.
Kapcsoljon ki minden tűzveszélyes fűtőkészüléket, szellőztesse ki a helyiséget, és lépjen kapcsolatba a klímaberendezést forgalmazó márkaképviselettel.
A rendszert addig nem szabad ilyenkor használni, amíg azt a szakaszt, ahol a hűtőközeg szivárog, egy szakképzett szerelő meg nem javította.
VIGYÁZAT
SOHA ne legyenek közvetlenül a légáramlat útjában gyermekek, növények vagy állatok.
VIGYÁZAT
A hőcserélő bordáit NEM szabad megérinteni. Ezek a bordák élesek, emiatt könnyen vágott sebet ejthetnek.
4 A rendszerről
A VRV IV hőszivattyús rendszer beltéri egysége különféle hűtő/fűtő rendszerekkel használható. A használható beltéri egység típusát a kültéri egység sorozattípusa határozza meg.
TÁJÉKOZTATÁS
NE használja a rendszert nem rendeltetésszerű célra. Az állag megóvása érdekében NE használja a berendezést precíziós műszerek, élelmiszerek, növények, állatok vagy művészeti alkotások hűtésére.

5 Kezelőfelület

VIGYÁZAT
▪ A távirányító belsejéhez NEM SZABAD nyúlni! ▪ Az elülső panelt NE vegye le! Egyes belső alkatrészek
érintése veszélyes, és a készülék is meghibásodhat. A belső alkatrészek ellenőrzésével és beállításával kapcsolatban lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
A jelen üzemeltetési kézikönyv a rendszer legfontosabb funkcióit tekinti át, és nem ad teljes körű tájékoztatást.
A bizonyos funkciók bekapcsolásához elvégzendő lépéseket az adott beltéri egység szerelési és üzemeltetési kézikönyve ismerteti.
Lásd a beszerelt kezelőfelület üzemeltetési kézikönyvét.

6 Üzemeltetés

6.1 Működési tartomány

A rendszert az alábbi hőmérséklet- és páratartalom-tartományban kell üzemeltetni a biztonságos és hatékony működés érdekében.
Hűtés Fűtés
Kültéri hőmérséklet –5~43°CDB –20~21°CDB
–25~15,5°C WB
Beltéri hőmérséklet 21~32°CDB
14~25°C WB
Beltéri páratartalom ≤80%
(a)
Azért, hogy ne csöpögjön lecsapódott pára az egységből. Ha a hőmérséklet vagy a páratartalom a megadott tartományokon kívül esik, akkor biztonsági alrendszerek működésbe léphetnek, és a légkondicionáló nem működik.
A fent megadott működési tartomány kizárólag VRV IV rendszerre kötött közvetlen expanziós beltéri egységekre vonatkozik.
Hidrobox egységek vagy AHU használatára speciális működési tartományok érvényesek. Ezek az adott egység szerelési/ üzemeltetési kézikönyvében találhatók. A legfrisebb jellemzőket a műszaki adatoknál találja.
15~27°CDB
(a)
TÁJÉKOZTATÁS
A rendszer további módosításával vagy bővítésével kapcsolatban:
A műszaki adatoknál megtalálható (további bővítéséhez) az engedélyezett kombinációk teljes listája, melyet gondosan tanulmányozni kell a bővítés előtt. További információkért és szaktanácsokért forduljon a berendezés beüzemelését végző személyhez.

4.1 A rendszer elrendezése

A választott kültéri egység típusa határozza meg, hogy bizonyos funkciók működnek-e. A üzemeltetési kézikönyvben feltüntettük, ha bizonyos funkciók csak egy adott modell esetében használhatók.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10

6.2 A rendszer kezelése

6.2.1 Az operációs rendszerről

▪ Az üzemmód a kültéri egységnek és a kezelőfelületnek
megfelelően változhat.
▪ Az egység védelme érdekében kapcsolja be a fő tápkapcsolót 6
órával az üzemeltetés előtt.
▪ Ha a fő tápkapcsolót üzem közben kikapcsolják, a működés
automatikusan újraindul, ha a tápfeszültséget újra visszakapcsolják.

6.2.2 Hűtés, fűtés, ventilátor és automatikus üzemmódról

▪ Átváltás nem hajtható végre olyan távirányítóval, amelynek
kijelzőjén ("váltás vezérlés alatt") látható (lásd a kezelőfelület szerelési kézikönyvét és üzemeltetési kézikönyvét).
▪ Ha a kijelzőn a ("váltás központi vezérlés alatt") jelzés
villog, lásd: "A fő kezelőfelület beállításáról"[411].
▪ A ventilátor a fűtés működés leállása után még körülbelül 1 percig
működhet.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
9
Page 10
6 Üzemeltetés
a
b
1
1
1
1
1
▪ A levegőfúvás sebessége is megváltozhat a helyiség
hőmérsékletének függvényében, sőt a ventilátor azonnal le is állhat. Ez nem jelent hibás működést.

6.2.3 A fűtés üzemmódról

Fűtés üzemmódban általában tovább tart a beállított hőmérsékletérték elérése, mint hűtés üzemmódban.
Az alábbi üzemmódra vált a rendszer, hogy megelőzze a fűtőteljesítmény csökkenését, illetve azt, hogy hideg levegő jöjjön a berendezésből.
Jégmentesítés üzemmód
Fűtés közben a kültéri egység léghűtésű hőcserélőjén nagyobb mértékű a jegesedés, ez korlátozza a kültéri egység hőleadását. Ilyenkor csökken a fűtés hatásfoka, ezért a rendszernek jégmentesítési módba kell kapcsolni, hogy jégtelenítse a kültéri egységek hőcserélőit. Jégtelenítés közben a beltéri egység oldalán átmenetileg csökkenhet a fűtési kapacitás, amíg a jégtelenítés be nem fejeződik. Jégtelenítés után az egység újra teljes fűtési teljesítménnyel üzemel.
A beltéri egység a kijelzőkön mutatja a jégmentesítési üzemmódot
.
Melegindítás
A beltéri ventilátort a rendszer automatikusan leállítja azért, hogy a fűtési ciklus kezdetekor ne fújjon a beltéri egység hideg levegőt. A
kezelőfelület kijelzőjén jelzés látható. Némi időbe telhet, hogy a ventilátor elinduljon. Ez nem jelent hibás működést.

6.2.4 A rendszer működtetése (Hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsoló NÉLKÜL)

1 Nyomja meg többször az üzemmódválasztás gombot a
kezelőfelületen, és válassza ki a kívánt üzemmódot az alábbiakból.
Hűtés üzemmód Fűtés üzemmód Ventilátor üzemmód
2 Nyomja meg a kezelőfelületen a BE/KI gombot.
Eredmény: A működésjelző lámpa kigyullad, és a rendszer
működésbe lép.

6.2.5 A rendszer működtetése (Hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsolóval)

Hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsoló áttekintése
a VENTILÁTOR/LÉGKONDICIONÁLÓ
VÁLASZTÓKAPCSOLÓ
Állítsa a kapcsolót ventilátor vagy
fűtés/hűtés üzemmódba.
b HŰTÉS/FŰTÉS VÁLTÓ KAPCSOLÓ
Állítsa a kapcsolót hűtés vagy fűtés üzemmódba
Megjegyzés: Amennyiben a hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsolót használ, az 1. DIP kapcsoló (DS1-1) a fő PCB panelen BE állásban legyen.
Indítás
1 Válassza ki a kívánt üzemmódot a hűtés/fűtés váltó kapcsolóval
az alábbiak szerint:
Hűtés üzemmód
2 Nyomja meg a kezelőfelületen a BE/KI gombot.
Eredmény: A működésjelző lámpa kigyullad, és a rendszer
működésbe lép.
Leállítása
3 Nyomja meg újra a kezelőfelületen a BE/KI gombot.
Eredmény: A működésjelző lámpa kialszik, és a rendszer leáll.
TÁJÉKOZTATÁS
A készülék leállása után ne kapcsolja ki azonnal az áramot; várjon legalább 5 percet.
Beállítás
A hőmérséklet, a ventilátorsebesség és a levegőfúvás-irány beprogramozásával kapcsolatos tudnivalókat a kezelőfelület üzemeltetési kézikönyvében találja.
Fűtés üzemmód
Ventilátor üzemmód

6.3 Szárító program használata

6.3.1 A szárító programról

▪ A program célja a szoba páratartalmának csökkentése, a lehető
legkisebb hőmérséklet-csökkenéssel (a helyiség minimális hűtése).
▪ Egy mikroszámítógép automatikusan meghatározza a
hőmérséklet és a ventilátorsebesség értékét (a kezelőfelülettel nem lehet beállítani).
▪ A rendszer nem működik, ha a szoba hőmérséklete alacsony
(<20°C).

6.3.2 A szárító program használata (Hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsoló NÉLKÜL)

Indítás
1 Nyomja meg többször az üzemmódválasztás gombot a
kezelőfelületen, és válassza ki a üzemmódot (programozott szárítás üzemmód).
2 Nyomja meg a kezelőfelület BE/KI gombját.
Eredmény: A működésjelző lámpa kigyullad, és a rendszer
működésbe lép.
3 Nyomja meg a levegőfúvás irányának beállítógombját (csak a
két levegőutas, sok levegőutas, sarok-, mennyezetre vagy falra szerelt kivitelnél). Részleteket lásd: "6.4 A levegőfúvás
irányának beállítása"[411].
Leállítása
4 Nyomja meg újra a kezelőfelületen a BE/KI gombot.
Eredmény: A működésjelző lámpa kialszik, és a rendszer leáll.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
10
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 11

7 Karbantartás és szerelés

1
1
e
b
f
d
b
d
c
a
e
f
TÁJÉKOZTATÁS
A készülék leállása után ne kapcsolja ki azonnal az áramot; várjon legalább 5 percet.

6.3.3 A szárító program használata (Hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsolóval)

Indítás
1 Válassza ki a hűtés módot a hűtés/fűtés váltó távirányító-
kapcsolóval.
2 Nyomja meg többször az üzemmódválasztás gombot a
kezelőfelületen, és válassza ki a üzemmódot (programozott szárítás üzemmód).
3 Nyomja meg a kezelőfelület BE/KI gombját.
Eredmény: A működésjelző lámpa kigyullad, és a rendszer
működésbe lép.
4 Nyomja meg a levegőfúvás irányának beállítógombját (csak a
két levegőutas, sok levegőutas, sarok-, mennyezetre vagy falra szerelt kivitelnél). Részleteket lásd: "6.4 A levegőfúvás
irányának beállítása"[411].
Leállítása
5 Nyomja meg újra a kezelőfelületen a BE/KI gombot.
Eredmény: A működésjelző lámpa kialszik, és a rendszer leáll.
TÁJÉKOZTATÁS
A készülék leállása után ne kapcsolja ki azonnal az áramot; várjon legalább 5 percet.
Hűtés Fűtés
▪ Amikor folyamatosan vízszintes levegőfúvási iránnyal működik. ▪ Ha mennyezetre vagy falra szerelt kivitelnél hűtés módban a
berendezést folyamatosan lefelé irányított levegőfúvással üzemeltetik, a mikroszámítógép átveheti a levegőfúvás vezérlését, és a kezelőfelületen a jelzés is ennek megfelelően változik.
A levegőfúvás iránya az alábbi módokon állítható be: ▪ A levegőterelő szárny automatikusan beállítja magát. ▪ A levegőfúvás irányát a felhasználó rögzítheti.
▪ Automatikus és rögzített állás .
FIGYELEM
Ne nyúljon a levegőkimenet felé, vagy a vízszintes terelőlapokhoz, ha a szárnyak legyeznek. Becsípődhetnek az ujjak, vagy elromolhat a berendezés.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A terelőlap mozgáshatára változtatható. Ezzel
kapcsolatban a forgalmazótól kérjen információt. (Csak a két levegőutas, sok levegőutas, sarok-, mennyezetre vagy falra szerelt kivitelnél.)
▪ Az irányt nem tanácsos vízszintesre állítani.
Ellenkező esetben pára vagy por rakódhat a mennyezetre vagy a szárnyra.

6.5 A fő kezelőfelület kijelölése

6.5.1 A fő kezelőfelület beállításáról

6.4 A levegőfúvás irányának beállítása

Lásd a kezelőfelület üzemeltetési kézikönyvét.

6.4.1 A levegőterelő szárnyról

Két levegőutas+sok levegőutas egységek
Sarokba telepíthető egységek
Mennyezetre erősített egységek
Falra szerelhető egységek
Az alábbi körülmények között a mikroszámítógép vezérli a levegőfúvás irányát, emiatt eltérés lehet a kijelzőn megjelenőtől.
Hűtés Fűtés
▪ Ha a szoba hőmérséklete
alacsonyabb, mint a beállított hőmérséklet.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
▪ Bekapcsolás után. ▪ Ha a szobában a hőmérséklet
magasabb, mint a célhőmérséklet.
▪ Jégmentesítés módban.
Ha a rendszer a fenti ábra szerint van telepítve, akkor az egyik kezelőfelületet ki kell jelölni, mint fő kezelőfelületet.
A segéd kezelőfelületek kijelzőjén jelenik meg (váltás központi vezérlés alatt), és a segéd kezelőfelületek automatikusan követik a fő kezelőfelület által megadott üzemmódot.
Csak a fő kezelőfelülettel lehet fűtés vagy hűtés üzemmódot váltani.
7 Karbantartás és szerelés
a VRVhőszivattyú kültéri egysége b VRV közvetlen expanziós (DX) kültéri egység c BP box (a Residential Air (RA) vagy Sky Air (SA) közvetlen
expanziós (DX) beltéri egységekre kell csatlakoztatni)
d Residential Air (RA) közvetlen expanziós (DX) beltéri
egységek)
e Kezelőfelület (a beltéri egység típusának megfelelő)
f Kezelőfelület (vezeték nélküli, a beltéri egység típusának
megfelelő)
TÁJÉKOZTATÁS
SOHA ne keresse a hibát vagy javítsa a berendezést saját maga. Ezt bízza egy képesített szerelőre.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
11
Page 12

8 Hibaelhárítás

FIGYELEM
SOHA ne helyettesítse a kiégett biztosítékot más amperszámúval vagy valamilyen vezetékkel. Vezeték/ rézdrót használatakor az egység tönkre mehet vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT
NE dugja az ujját, botot vagy más tárgyat a levegő be­vagy kimenetéhez. A ventilátorvédőt NE vegye le. A ventilátor gyors forgása sérülést okozhat.
VIGYÁZAT
Hosszabb időközönként ellenőrizni kell az egység rögzítésének és szerelvényeinek épségét. A meghibásodott berendezés leeshet és sérülést okozhat.
TÁJÉKOZTATÁS
NE törölje a távirányítót benzines, hígítós, tisztítószeres stb. ruhával! A kijelző elszíneződhet vagy leoldódhat a külső réteg. Ha nagyon piszkos, akkor tisztítsa meg PH semleges oldószeres oldatba mártott, jól kicsavart ruhával. Törölje szárazra egy másik, száraz ruhával.

7.1 A hűtőközegről

Ez a készülék fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz. A gázokat NE engedje a légkörbe.
Hűtőközeg típusa: R410A Globális felmelegedési potenciál (GWP): 2087,5
TÁJÉKOZTATÁS
A fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokra vonatkozó jogi szabályok szerint az egységbe töltött hűtőközeget tömeg és CO2 kibocsátás egyenérték alapján is fel kell tüntetni.
Képlet a CO2egyenértékű kibocsátás tonnában kifejezett számításához: Hűtőközeg GWP értéke × a
betöltött hűtőközeg teljes mennyiségével [kg-ban]/1000 További információkért forduljon a szerelőhöz.
FIGYELEM
A rendszerben használt hűtőközeg biztonságos, és általában nem szokott szivárgás fellépni. Ha hűtőközeg­szivárgás miatt a szoba levegőjébe hűtőközeg kerül, és az nyílt lánggal vagy fűtőszállal érintkezik, akkor ártalmas gázok keletkezhetnek.
Kapcsoljon ki minden tűzveszélyes fűtőkészüléket, szellőztesse ki a helyiséget, és lépjen kapcsolatba a klímaberendezést forgalmazó márkaképviselettel.
A rendszert addig nem szabad ilyenkor használni, amíg azt a szakaszt, ahol a hűtőközeg szivárog, egy szakképzett szerelő meg nem javította.

7.2 Értékesítés utáni szerviz és garancia

7.2.1 A garancia időtartama

▪ A termékhez egy garanciakártya jár, melyet az üzembe
helyezéskor a forgalmazó tölt ki. A kitöltött kártyát az ügyfélnek ellenőrizni kell, és gondosan megőrizni.
▪ Ha a garanciaidő alatt válik szükségessé a termék javítása, akkor
forduljon a forgalmazóhoz és mutassa be a garanciakártyát.

7.2.2 Ajánlott karbantartás és felülvizsgálat

Évek alatt a használat során a rendszerben óhatatlanul felgyülemlik a por, és ez valamennyire lerontja a berendezés teljesítményét. Mivel a berendezések szétszerelése és a belsejük megtisztítása műszaki gyakorlatot igényel, illetve a lehető legjobb színvonalú karbantartás biztosítása érdekében javasoljuk, hogy a szokásos karbantartási műveletek elvégeztetésén túl kössön karbantartási és felülvizsgálati szerződést. Forgalmazói hálózatunk gyorsan rendelhet a raktárról a fontos alkatrészekből, így biztosítani tudja, hogy az egység a lehető legkevesebb üzemszünettel működjön. További információért forduljon a forgalmazóhoz.
Ha a forgalmazóhoz fordul segítségért, mindig legyen kéznél:
▪ Az egység teljes modellneve. ▪ A gyártási szám (leolvasható a berendezés adattáblájáról). ▪ Az üzembe helyezés dátuma. ▪ Az üzemzavar tünetei, illetve a meghibásodás részletei.
FIGYELEM
▪ NE próbálja meg a klímaberendezést saját maga
átalakítani, szétszerelni, áthelyezni vagy felújítani, mert a szakszerűtlen szétszerelés vagy üzembe helyezés áramütést vagy tüzet okozhat. Forduljon a forgalmazóhoz.
▪ Hűtőközeg-szivárgás esetén ellenőrizze, hogy nincs-e
véletlenül nyílt láng a közelben. A hűtőközeg önmagában teljesen biztonságos, nem mérgező és nem tűzveszélyes, de mérgező gáz keletkezik, ha a helyiség levegőjébe kerül, majd hőforrással érintkezik, például hősugárzóval, gázfőzővel stb. Az újbóli üzemeltetés előtt egy erre képesített szakembernek ellenőriznie és igazolnia kell, hogy a szivárgás helye ki lett javítva, és a berendezés használható.
8 Hibaelhárítás
Ha az alábbi zavarok jelentkeznek, járjon el a következők szerint, és értesítse a szervizt.
FIGYELEM Ha bármi gyanúsat észlel (pl. égett szagot), azonnal
állítsa le a berendezést és áramtalanítsa.
Ha ilyen körülmények között tovább üzemeltetik a berendezést, akkor meghibásodhat, illetve áramütést vagy tüzet okozhat. Forduljon a forgalmazóhoz.
A rendszert szakképzett szerelőnek KELL megjavítani.
Hiba Teendő
Ha egy biztonsági eszköz, pl. biztosíték, megszakító, vagy földzárlat-megszakító gyakran aktiválódik, vagy a BE/KI kapcsoló NEM működik rendesen.
Ha víz szivárog az egységből. Állítsa le a működést. Az üzemmód kapcsoló NEM jól
működik. Ha a kezelőfelület az egység számát
mutatja, a működésjelző lámpa villog és megjelenik egy hibakód.
Ha a fent említett esetek kivételével a rendszer NEM működik megfelelően, és a fent említettek ki vannak zárva, akkor az alábbi leírást követve vizsgálja meg a rendszert.
Kapcsolja KI a tápkapcsolót.
Kapcsolja KI a berendezést.
Értesítse a beszerelőjét, és mondja be a hibakódot.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
12
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 13
8 Hibaelhárítás
Hiba Teendő
Ha a rendszer egyáltalán nem működik.
Ha a rendszer ventilátor módban működik, de amint fűtés vagy hűtés módba vált, a rendszer leáll.
Ha a rendszer működik, de a hűtés vagy fűtés nem kielégítő.
Ha a fentiek ellenőrzése után sem lehet önerőből megoldani a problémát, lépjen kapcsolatba az üzembehelyezővel, írja le neki a tüneteket, és mondja be az egység teljes modellnevét (a gyártási számmal, ha lehetséges) és az üzembe helyezés időpontját (lehetőleg a garanciakártyáról olvassa le).
▪ Ellenőrizze, hogy nincs-e
áramkimaradás. Várja meg, hogy újra legyen áram. Ha működés közben lép fel áramszünet, akkor a rendszer az áramellátás helyreállása után automatikusan újraindul.
▪ Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a
biztosíték, vagy a kioldó nem kapcsolt-e le. Cseréljen biztosítékot, vagy billentse vissza a kioldót.
▪ Ellenőrizze, hogy a kültéri vagy beltéri
egység levegőbemenetét vagy ­kimenetét nem zárja-e le akadály. Távolítsa el az akadályt, hogy a szellőzés jó legyen.
▪ Ellenőrizze, hogy a kezelőfelületen nem
jelent-e meg a jel (levegőszűrő tisztítása esedékes). (Lásd:
"7 Karbantartás és szerelés" [411] és a
beltéri egység kézikönyvében a "Karbantartás" fejezetet.)
▪ Ellenőrizze, hogy a kültéri vagy beltéri
egység levegőbemenetét vagy ­kimenetét nem zárja-e le akadály. Távolítsa el az akadályt, hogy a szellőzés jó legyen.
▪ Ellenőrizze, hogy a levegőszűrő ne
legyen eltömődve (lásd a beltéri egység
kézikönyvének "Karbantartás" fejezetét. ▪ Ellenőrizze a hőmérséklet beállítását. ▪ Ellenőrizze a ventilátorsebesség
beállítást a kezelőfelületen. ▪ Ellenőrizze, hogy nincsenek-e nyitott
ajtók vagy ablakok. Csukja be az ajtókat
vagy ablakokat, hogy ne jöjjön be a kinti
levegő. ▪ Ellenőrizze, hogy nem tartózkodnak-e túl
sokan a szobában hűtés közben.
Ellenőrizze, hogy nincs-e a szobában
nagy hőtermelés. ▪ Ellenőrizze, hogy nem jut-e közvetlen
napsugár a szobába. Használjon
függönyt vagy redőnyöket. ▪ Ellenőrizze, hogy a levegőfúvás szöge
megfelelő-e.

8.1 Hibakódok: Áttekintés

Amennyiben hibakód jelenik meg az egység kezelőfelületén, vegye fel a kapcsolatot az üzembe helyezővel, és közölje a hibakódot, az egység típusát és a sorozatszámot (ezeket az adatokat az egység adattábláján találhatja).
Tájékoztatásul közöljük a hibakódok listáját. Ha a hibakód szintje ezt lehetővé teszi, a kód törölhető a KI/BE gomb megnyomásával. Ha ez nem lehetséges, forduljon a beüzemelőhöz.
Főkód Tartalom
Külső védőberendezés aktiválva EEPROM hiba (beltéri)
Főkód Tartalom
Lefolyórendszer hiba (beltéri) Ventilátormotor hiba (beltéri) Legyezőszárny-motor hiba (beltéri) Szabályozószelep hiba (beltéri) Lefolyó hiba (beltéri egység) Szűrő-porkamra hiba (beltéri) Teljesítmény-beállítás hiba (beltéri) Jelátviteli hiba a fő és a segéd PCB-panel között
(beltéri) Hőcserélő termisztor hiba (beltéri; folyadék) Hőcserélő termisztor hiba (beltéri; gáz) Bejövő levegő termisztora hibás (beltéri) Kilépő levegő termisztora hibás (beltéri) Mozgásérzékelő vagy padlóhőmérséklet-érzékelő
hibás (beltéri) Kezelőfelület termisztora hibás (beltéri) PCB-panel hibás (kültéri) Áramveszteség-érzékelő aktiválva (kültéri) Túlnyomás-kapcsoló bekapcsolt Kisnyomású hiba (kültéri) Kompresszorblokk érzékelve (kültéri) Ventilátormotor hiba (kültéri) Elektronikus szabályozószelep hibás (kültéri egység) Távozó levegő hőmérséklete hibás (kültéri) Rendellenes szívó oldali hőmérséklet (kültéri) Hűtőközeg-túltöltés érzékelve Túlnyomás-kapcsoló hiba Kisnyomás-kapcsoló hiba Ventilátormotor probléma (kültéri) Kültéri hőmérséklet-érzékelő hiba (kültéri) Nyomásérzékelő hiba Áramérzékelő hiba Távozó levegő hőmérséklet-érzékelője hibás (kültéri) Hőcserélő hőmérséklet-érzékelője hibás (kültéri) Szívó oldali hőmérséklet-érzékelő hibás (kültéri) Jégtelenítő hőmérséklet-érzékelője hibás (kültéri) Folyadék-hőmérséklet érzékelő (túlhűtő HE után)
hibás (kültéri) Folyadék hőmérséklet-érzékelője (hőcserélő) hibás
(kültéri) Gáz hőmérséklet-érzékelője (túlhűtő HE után) hibás
(kültéri) Túlnyomás-érzékelő hibás (S1NPH) Kisnyomás-érzékelő hibás (S1NPL) Rendellenes INV PCB Rendellenes hűtőborda-hőmérséklet Inverter PCB-panel hiba Túláram érzékelve a kompresszoron Kompresszorblokk (indítás) Kültéri egység-inverter jelátvitel: INV jelátviteli hiba INV tápfeszültség-ingadozás Automatikus feltöltéssel kapcsolatos Borda termisztor hibás Automatikus feltöltéssel kapcsolatos Automatikus feltöltéssel kapcsolatos
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
13
Page 14
8 Hibaelhárítás
Főkód Tartalom
Automatikus feltöltéssel kapcsolatos Teljesítmény-beállítás hiba (kültéri) Rendellenes nyomáscsökkenés, szabályozószelep
hiba Tápfeszültség fordított fázis hiba INV tápfeszültség-kimaradás Rendszerellenőrzés még nem lett végrehajtva Beltéri/kültéri bekötés hibás Kezelőfelület-beltéri egység között rendellenes
jelátvitel Kültéri/kültéri bekötés hibás Fő- és segéd kezelőfelület között rendellenes jelátvitel Rendszerhiba. Nem megfelelő beltéri egységeket
használ együtt. Beltéri egység hiba. Beltéri egységek bekötése vagy a típusválasztás
hibás Központi címkettőzés Adatátviteli hiba a központi vezérlő - beltéri egység
között Automatikus címzési hiba (inkonzisztencia) Automatikus címzési hiba (inkonzisztencia)

8.2 Az alábbi jelenségek NEM jelzik a rendszer meghibásodását

NEM tekinthetők a rendszer hibás működési jeleinek a következők:

8.2.1 Jelenség: A rendszer nem működik

▪ A rendszer nem indul el azonnal a kezelőfelület BE/KI gombjának
megnyomása után. Ha a működésjelző lámpa világít, a rendszer rendesen működik. A kompresszormotor túlterhelésének megelőzése érdekében a klímaberendezés 5 percet vár a bekapcsolás után, ha kikapcsolás után azonnal bekapcsolják. Ugyanilyen késleltetés tapasztalható az indításnál, ha az üzemmódválasztás gombot használták.
▪ Ha a kezelőfelületen a "központi vezérlés alatt" jelzés látható, és
megnyomják az üzemmódválasztás gombot, akkor a kijelző néhány másodpercig villog. A villogás mutatja, hogy a kezelőfelületet most nem lehet használni.
▪ A rendszer nem kapcsol be azonnal az áramellátás bekapcsolása
után. Várjon egy percet, amíg a mikroszámítógép készen áll a használatra.

8.2.2 Jelenség: A hűtés/fűtés nem váltható

▪ Ha a kijelzőn a (váltás központi vezérlés alatt) jelzés
látható, akkor a kezelőfelület segéd módra van állítva.
▪ Ha a hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsoló megtalálható, és a
kijelzőn a jel látható (váltás központi vezérlés alatt), ez azért van így, mert a hűtés/fűtés váltást a hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsolóval lehet szabályozni. A forgalmazótól kérdezze meg, hogy a távirányítón hol található a kapcsoló.

8.2.3 Jelenség: Ventilátor üzemmód lehetséges, de a hűtés és a fűtés nem működik

Bekapcsolás után közvetlenül. A mikroszámítógép felkészül a működésre és elvégzi az adatátviteli ellenőrzést az összes beltéri egységgel. Legfeljebb 12 percet várjon, amíg ez a folyamat befejeződik.

8.2.4 Jelenség: A levegőfúvás sebessége nem a beállításnak megfelelő

A ventilátorsebesség nem változik, hiába nyomja meg a ventilátorsebesség beállítógombját. Ha a szobahőmérséklet fűtés üzemmódban eléri a célhőmérsékletet, a kültéri egység kikapcsol, és a beltéri egység ventilátorsebessége lecsökken. Ez azért van így, hogy a hideg levegő ne érje közvetlenül a helyiségben tartózkodókat. A gomb megnyomásakor a ventilátorsebesség nem állítható addig, ameddig valamelyik beltéri egység még fűtés üzemmódban van.

8.2.5 Jelenség: A levegőfúvás iránya nem a beállításnak megfelelő

A levegőfúvás iránya nem egyezik meg a kezelőfelületen kijelzett iránnyal. A legyező levegőfúvás nem működik. Ennek az az oka, hogy az egység vezérlését átvette a mikroszámítógép.

8.2.6 Jelenség: Az egyik egységből fehér köd gomolyog (beltéri egység)

▪ Ha a páratartalom magas hűtés közben. Ha egy beltéri egység
belseje nagymértékben szennyezett, akkor a hőmérséklet eloszlása a szobában egyenetlenné válik. Ilyenkor ki kell tisztítani a beltéri egység belsejét. A készülék tisztításával kapcsolatos részletekért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. Ezt a műveletet szakképzett szerelőnek kell végeznie.
▪ Közvetlenül a hűtés leállásakor, és ha a helyiség hőmérséklete és
páratartalma alacsony. Ilyenkor a meleg hűtőközeggáz visszaáramlik a beltéri egységbe, és gőz keletkezik.

8.2.7 Jelenség: Az egyik egységből fehér köd gomolyog (beltéri egység, kültéri egység)

Ha a rendszer fűtés módra kapcsol jégmentesítés mód után. A jégmentesítés során keletkező nedvesség elpárolog és távozik.

8.2.8 Jelenség: A kezelőfelületen az "U4" vagy "U5" jelzés jelenik meg, és a berendezés leáll, de néhány perc múlva újraindul

Ennek az oka az, hogy a kezelőfelület egy másik elektromos berendezés zaját érzékelte, és nem a klímaberendezés jeleit. A zaj megzavarja a berendezések kommunikációját, és azok leállnak. A zaj megszűnésével a működés magától helyreáll.

8.2.9 Jelenség: A klímaberendezések hangja (beltéri egység)

▪ Zümmögő hang hallható közvetlenül áram alá helyezés után. A
beltéri egységben az elektronikus szabályozószelep működni kezd, és ez adja a hangot. A zaj egy percen belül lehalkul.
▪ Folyamatos mély surranó hang hallható, ha a rendszer hűtés
üzemmódban van, vagy leálláskor. A zajt a kondenzvízszivattyú kelti (külön rendelhető tartozék).
▪ Nyikorgó hang hallható, ha a rendszer üzemel, vagy a leállása
után. A hőmérsékletváltozással táguló vagy összehúzódó műanyag alkatrészek okozzák a hangot.
▪ Mély hörgő vagy korgó hang hallható a beltéri egység leállásakor.
A zajt a másik beltéri egység működése kelti. Azért, hogy ne maradjon olaj vagy hűtőközeg a rendszerben, egy kevés hűtőközeg áramlásban marad.

8.2.10 Jelenség: A klímaberendezések hangja (beltéri egység, kültéri egység)

▪ Folyamatos mély sustorgás hallható, ha a rendszer hűtés vagy
jégmentesítés módban van. Ez a hűtőközeggáz hangja, ahogy a beltéri és a kültéri egységben áramlik.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
14
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 15

9 Áthelyezés

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
▪ Sustorgó hang hallható, ha a rendszer bekapcsol, vagy
közvetlenül a működés vagy a jégmentesítés leállása után. Ez a zaj a hűtőközeg áramlásának változásakor vagy megállásakor keletkezik.

8.2.11 Jelenség: A klímaberendezések hangja (kültéri egység)

A berendezés által keltett hang magassága megváltozik. A jelenséget a frekvencia változása okozza.

8.2.12 Jelenség: A berendezésből por száll ki

Akkor fordul elő, ha a berendezést hosszabb üzemszünet után bekapcsolják. Ilyenkor a berendezésbe bekerült por távozik.

8.2.13 Jelenség: Az egység kellemetlen szagot áraszt

Az egység beveheti a szoba, a bútorok, a cigarettafüst stb. szagát, azután kibocsátja.

8.2.14 Jelenség: A kültéri egység ventilátora nem működik

A rendszer egyébként működik. A ventilátor sebessége a rendszer optimális működése érdekében van vezérelve.

8.2.15 Jelenség: A kijelzőn ez látható: "88"

Ez közvetlenül a fő tápkapcsoló bekapcsolása után fordul elő, és azt jelzi, hogy a kezelőfelület üzemkész. Az állapot kb. 1percig tart.

8.2.16 Jelenség: A kültéri egység kompresszora egy rövidebb fűtési ciklus után nem áll le

Ennek az a célja, hogy ne maradjon hűtőközeg a kompresszorban. A berendezés 5-10 percen belül leáll.

8.2.17 Jelenség: A kültéri egység belseje meleg, még akkor is, ha már leállt

Ez azért van, mert a forgattyúházfűtés melegen tartja a kompresszort, hogy simán induljon.

8.2.18 Jelenség: Meleg levegő érezhető, ha a beltéri egység leáll

Egy rendszerhez több különböző beltéri egység tartozik. Ha a többi egység még működik, valamennyi hűtőközeg még átfolyik az egységen.
9 Áthelyezés
Ha a rendszert át kell helyezni, forduljon a forgalmazóhoz. A berendezések áthelyezése műszaki gyakorlatot igényel.

10 Hulladékkezelés

A berendezésben fluorozott szénhidrogén található. Ha a berendezésre már nincs szükség, forduljon a forgalmazóhoz.
TÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeit és anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel és üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra alkalmassá tenni.

A szerelőnek

11 A doboz bemutatása

11.1 A ismertetése

a Daikin átfogóbb elkötelezettségének a része, mely a környezeti lábnyomunk csökkentését szolgálja. A segítségével körkörös gazdasági folyamatot szeretnénk létrehozni a hűtőközegeinkhez. Ennek elérése érdekében az egyik lépés, hogy újrahasznosítjuk az Európában értékesített VRV egységekből visszanyert hűtőközeget. Az érintett országokról bővebb tájékoztatást itt talál: http://www.daikin.eu/loop-by-daikin.
11.2 Tartozékok eltávolítása a kültéri
egységből
Ellenőrizze, hogy az egységhez rendelkezésre áll-e az összes tartozék.
a Általános biztonsági előírások b Szerelési kézikönyv és üzemeltetési kézikönyv c Hűtőközeg-utántöltési címke d Üzembe helyezési tájékoztató matrica e Címke a fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokról
f Többnyelvű címke a fluortartalmú, üvegházhatást okozó
gázokról
g Csőcsatlakozó tartozékok tasakja
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
15
Page 16

12 Egységek és opciók

ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
1
1
g
c
g g
h
g g
c c cd
f
eb
i
a

11.3 Tartozék csövek: Átmérők

Tartozék csövek (mm) HP Øa Øb
Gázcső
▪ Elülső csatlakozás
▪ Alsó csatlakozás
Folyadékcső
▪ Elülső csatlakozás
▪ Alsó csatlakozás
8 19,1 10 25,4 22,2 12 25,4 28,6 14
8 9,5 10 12 12,7 14

11.4 A szállítási rögzítés eltávolítása

Modell Leírás
RXYLQ16~42 Többegységes, nem folyamatos fűtést
végző modell (2 vagy 3 modult tartalmaz).
A választott kültéri egység típusa határozza meg, hogy bizonyos funkciók működnek-e. A szerelési kézikönyvben ezt mindenütt feltüntettük, és felhívtuk rá a felhasználó figyelmét. Bizonyos funkciók kizárólag az adott modellekkel használhatók.
Az egységeket kültéri üzemre, levegő-levegő és levegő-víz hőszivattyús rendszerekkel végzett fűtési célokra tervezték.
Az egységek fűtőteljesítménye (önálló használat esetén) 31,5-től 45kW-ig, néveleges hűtőteljesítménye 28-től 40kW-ig terjed. A több egység kombinációja esetén a fűtőteljesítmény 50-ről 135kW-ra, a hűtőteljesítménye 45-ről 120kW-ra változik.
A kültéri egység fűtés üzemmódban –25°C WB és 15,5°C WB közötti, hűtés üzemmódban –5°CDB és 43°CDB közötti környezeti hőmérsékleten végzett működésre lett tervezve.

12.2 A rendszer elrendezése

TÁJÉKOZTATÁS
Ha a berendezést a szállítási rögzítéssel üzemeltetik, abnormális vibráció és zaj jelentkezhet.
A kompresszor szállítási merevítőelemét el kell távolítani. Ez a merevítő a kompresszor lába alá van felszerelve, hogy védje az egységet szállítás közben. Ezt az ábra és az alábbi leírás szerint végezze el.
1 Távolítsa el a 2 szállítási rögzítőcsavart. 2 Vegye ki a szállítási rögzítést az alábbi ábra szerint.
a VRV IVhőszivattyú kültéri egysége b Hűtőközegcsövek c VRV közvetlen expanziós (DX) kültéri egység d VRV LT Hidrobox (HXY080/125) e BP box (a Residential Air (RA) vagy Sky Air (SA) közvetlen
expanziós (DX) beltéri egységekre kell csatlakoztatni)
f Residential Air (RA) közvetlen expanziós (DX) beltéri
egységek)
g Kezelőfelület (a beltéri egység típusának megfelelő) h Kezelőfelület (vezeték nélküli, a beltéri egység típusának
megfelelő)
i Hűtés/fűtés váltó távirányító-kapcsoló

13 Az egység felszerelése

13.1 A berendezés helyének előkészítése

13.1.1 A kültéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények

Vegye figyelembe a térközökkel kapcsolatos irányelveket. Lásd a "Műszaki adatok" fejezetet.
VIGYÁZAT
12 Egységek és opciók

12.1 A kültéri egységről

Ez a szerelési kézikönyv a VRV IV, teljes inverteres, hőszivattyús rendszerre vonatkozik.
Termékcsalád:
Modell Leírás
RXYLQ10~14 Egyetlen egységes, nem folyamatos fűtést
végző modell.
A klímaberendezés nem általános célú berendezés, ezért biztonságos, behatolástól védett helyre kell felszerelni.
A berendezés mind beltéri, mind kültéri használatra alkalmas háztartási és könnyűipari környezetben.
TÁJÉKOZTATÁS
A termék "A" osztályú. Egy lakásban a termék rádióinterferenciát okozhat, és ilyen esetben a felhasználónak meg kell tennie a szükséges elhárító intézkedéseket.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
16
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 17
13 Az egység felszerelése
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
–25
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
14×
SW8
a b
c
d
e
≥100 mm
≥100 mm
*

13.1.2 A kültéri egység felszerelési helyére vonatkozó további követelmények hideg éghajlat esetén

TÁJÉKOZTATÁS
Ha a kültéri egység alacsony környezeti hőmérsékletű és magas páratartalmú helyen üzemel, a megfelelő berendezések használatával gondoskodjon róla, hogy az egység kondenzvíz-kivezető nyílásai szabadon maradjanak.
Fűtés üzemmódban:

13.2.2 A kültéri egység elektromos dobozának felnyitása

TÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja erővel felfeszíteni az elektromos doboz fedelét. A túlzott erőkifejtés deformálhatja a fedelet, így a berendezésbe jutó víz károsíthatja az egységet.
TÁJÉKOZTATÁS
Az elektromos doboz fedelének zárásakor ügyeljen rá, hogy a fedél hátoldalának alján lévő szigetelőanyagot NE csípje be és ne hajlítsa befelé (lásd az alábbi ábrát).
a Felfűtés működési tartománya b Működési tartomány
TAI Beltéri környezeti hőmérséklet TAO Kültéri környezeti hőmérséklet

13.2 Az egység felnyitása

13.2.1 A kültéri egység felnyitása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
VESZÉLY: ÉGÉS/FORRÁZÁS VESZÉLYE
Az első panelek felnyitása után hozzáférhet az elektromos dobozhoz. Lásd: "A kültéri egység elektromos dobozának
felnyitása"[417].
Szervizfeladatokhoz a fő PCB-panelen található nyomógombokhoz kell hozzáférni. Ezek a nyomógombok az elektromos doboz fedelének nyitása nélkül is hozzáférhetők. Lásd: "Hozzáférés a
helyszíni beállítás összetevőihez"[432].
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
a Elektromos doboz fedele b Elülső oldal c Tápfeszültség csatlakozóblokk d Szigetelőanyag e Nedvesség és szennyeződés juthat be
NEM engedélyezett Engedélyezett

13.3 A kültéri egység felszerelése

13.3.1 Az üzembe helyezés szerkezetének létrehozása

A berendezést vízszintesen, kellően erős alapra kell helyezni, amely megelőzi a vibrációt és a zajt.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ Ha az egység szerelési magasságát növelni kell, NEM
elegendő csak a sarkokat alátámasztani bakokkal.
▪ Az egység alá legalább 100 mm széles állványt kell
helyezni.
NEM engedélyezett Szabad (* = előnyben részesített telepítés)
▪ Az alap magassága legalább 150mm legyen a padlótól mérve.
Ahol gyakori a havazás, ezt a magasságot a beszerelési hely és körülmények függvényében növelni kell.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
17
Page 18

14 A csövek felszerelése

729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
a
A
B B B
C
D F
G
E
x
y
b
a
3
1 2 4 5
Minimális alap
a Rögzítési pont (4×)
HP AA AB
8~14 1076 1302
▪ Rögzítse helyhez az egységet négy darab M12 alapzatcsavarral.
A csavarokat olyan mélyre kell becsavarozni, hogy 20milliméterre álljanak ki az alap felületéből.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ Készítsen egy vízelvezető csatornát az alap körül, mely
a berendezés körül gyűlő vizet elvezeti. Fűtés üzemmódban, ha a kültéri hőmérséklet fagypont alatt van, a kültéri egységből leengedett víz megfagy. Ha a vízelvezetőt nem tartja karban, az egység környéke nagyon csúszóssá válhat.
▪ Korrozív környezetben használjon műanyag alátétet (a)
a csavarkötés rozsdásodásának megelőzése érdekében.
14 A csövek felszerelése

14.1 A hűtőközegcsövek előkészítése

14.1.1 Hűtőközegcsövekre vonatkozó előírások

TÁJÉKOZTATÁS
Az R410A hűtőközeg szigorú követelményeket támaszt a rendszer tisztaságával és szárazságával szemben. Meg kell előzni, hogy idegen anyagok (ásványolaj, nedvesség) kerüljenek a rendszerbe.
TÁJÉKOZTATÁS
A hűtőközeghez alkalmas csővezetékeket és az egyéb nyomástartó alkatrészeket kell használni. A hűtőközegcsövek előírt anyaga a hűtőközeghez való, foszforsavval dezoxidált varratmentes rézcső.
▪ Csak foszforsavval dezoxidált varratmentes rézcső használható. ▪ A csöveken belüli idegen anyag mennyisége – beleértve a gyári
olajszennyeződést – legfeljebb 30mg/10m lehet.
▪ Keménységi fok: a csőátmérő és a használandó cső keménységi
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
18
fokának összefüggését az alábbi táblázat mutatja.
Cső Ø A csövek keménységi foka
≤15,9mm O (lágy) ≥19,1mm 1/2H (félkemény)
▪ Az elhelyezésnél figyelembe vették a megfelelő csőhosszakat és
távolságokat (lásd a csőhosszak ismertetését a beszereléshez adott referencia útmutatóban).

14.1.2 A csőméretek kiválasztása

Határozza meg a megfelelő méretet az alábbi táblázatok és a referencia ábra segítségével (csak szemléltési célra szolgál).
1,2 VRVDX beltéri egység
3 Szétválasztókészlet doboz (BP*)
4,5 RADX beltéri egység a,b Beltéri leágazókészlet x,y Kültéri egységek multi bekötőkészlete
A, B, C: A kültéri egység és az (első) hűtőközeg­leágazókészlet közötti csövek
Keresse ki az alábbi táblázatból a folyásirányba eső kültéri egységek összteljesítménye alapján.
Kültéri egység
teljesítményosztálya
(HP)
8 19,1 9,5
10 22,2 9,5 12~16 28,6 12,7 18~22 28,6 15,9
24 34,9 15,9 26~34 34,9 19,1 36~42 41,3 19,1
A cső külső átmérője (mm)
Gázcső Folyadékcső
D: A hűtőközeg-leágazókészletek közötti csövek
Keresse ki az alábbi táblázatból a folyásirányba eső beltéri egységek összteljesítménye alapján. Ügyeljen arra, hogy a bekötőcsövek hossza nem haladhatja meg az adott rendszertípus alapján kiszámított hűtőközegcső hosszt.
Beltéri egység
összteljesítmény
<150 15,9 9,5 150≤x<200 19,1 200≤x<290 22,2 290≤x<420 28,6 12,7 420≤x<640 15,9 640≤x<920 34,9 19,1
≥920 41,3
Példa:
▪ Folyásirányú teljesítmény E-hez=az 1. egység teljesítménye
A cső külső átmérője (mm)
Gázcső Folyadékcső
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 19
14 A csövek felszerelése
e
d
b
c
a
▪ Folyásirányú teljesítmény D-hez=az 1. egység teljesítménye+a 2.
egység teljesítménye
E: A hűtőközeg-leágazókészlet és beltéri egység közötti csövek
A beltéri egységhez menő közvetlen becsatlakozás csőméretének a beltéri egység bekötési méretével kell egyeznie (ha a beltéri egység VRVDX vagy Hidrobox).
Beltéri egység
összteljesítmény
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Ha a kültéri és beltéri egységek közötti egyenértékű csőhossz
90 m vagy több, a fő vezetékek méretét (a gáz és a folyadék oldalon is) növelni kell. A csövek hosszától függően csökkenhet a teljesítmény, de még ilyen esetben is növelni kell a főcsövek méretét. További jellemzőket a műszaki adatkönyvben talál.
a Kültéri egység b Főcsövek (növelje, ha az egyenértékű csőhossz ≥90m) c Első hűtőközeg-leágazókészlet d A hűtőközeg-leágazókészlet és beltéri egység közötti
csövek
e Beltéri egység
HP osztály A cső külső átmérője (mm)
8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,7
10 22,2 → 25,4
12+14 28,6
16 28,6 → 31,8
18~22 15,9 → 19,1
24 34,9 26~34 34,9 → 38,1 36~42 41,3
(a)
Ha felülméretezés NEM lehetséges, tartsa be az alábbi előírásokat. A felülméretezettnél nagyobb méret NEM megengedett. Még ha a standard méretezést is használja, az egyenértékű csőhossz akkor sem lehet hosszabb 90méternél.
(b)
Cső felülméretezése NEM engedélyezett.
▪ A hűtőközegcsövek vastagságának meg kell felelnie a vonatkozó
előírásoknak. Az R410A hűtőközeget vezető csövek előírt minimális falvastagságát az alábbi táblázat mutatja.
Csőátmérő (mm) Minimális vastagság t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
A cső külső átmérője (mm)
Gázcső Folyadékcső
Növelt méret
Gázcső Folyadékcső
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
12,7 → 15,9
19,1 → 22,2
▪ Ha a megadott méretű csövek (hüvelykben megadva) nem állnak
rendelkezésre, akkor más méretűeket is lehet használni (mm méretezéssel), figyelembe véve az alábbiakat:
▪ A szükséges mérethez legközelebb eső csőméretet kell
választani.
▪ A hüvelyk-milliméter csőméret-átmeneteknél megfelelő
szűkítőket kell használni (nem tartozék).
▪ Az utántöltött hűtőközeg mennyiségét a "A további hűtőközeg
mennyiségének meghatározása" [4 25] részben ismertetett
módon kell újraszámolni.
F: Hűtőközeg-szétválasztó készlet és a szétválasztókészlet doboz (BP doboz) közötti csövek
A szétválasztókészlet doboz csatlakozó csőméretét a rendszerhez csatlakozatott beltéri egységek összteljesítménye alapján kell meghatározni (csak RADX esetén csatlakoznak beltéri egységek).
A csatlakoztatott
beltéri egységek
összteljesítménye
A cső külső átmérője (mm)
Gázcső Folyadékcső
20~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Példa:
Folyásirányú teljesítmény F-hez=a [4. egység teljesítménye]+[az 5. egység teljesítménye]
G: A szétválasztókészlet doboz (BP doboz) egységet és az RA DX beltéri egységet összekötő csövek
Csak RADX esetén csatlakoznak beltéri egységek.
Beltéri egység
összteljesítmény
A cső külső átmérője (mm)
Gázcső Folyadékcső
20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9

14.1.3 A hűtőközeg-leágazókészletek kiválasztása

Hűtőközeg REFNET elemek
A csővezetékek esetében lásd: "A csőméretek kiválasztása"[418]. ▪ Ha a kültéri egységtől számított első leágazásnál használ
REFNET idomokat, keresse ki az alábbi táblázatból a kültéri egység teljesítménye alapján (példa: "A" REFNET idom).
Kültéri egység
teljesítményosztálya (HP)
8+10 KHRQ22M29T9 12~22 KHRQ22M64T 24~42 KHRQ22M75T
▪ Az első leágazás utáni REFNET idomok esetében a megfelelő
leágazókészletet a hűtőközeg-ág (példa: "B" REFNET idiom) után csatlakoztatott beltéri egységek összteljesítménye alapján kell kiválasztani.
Beltéri egység
összteljesítmény
<200 KHRQ22M20T
200≤x<290 KHRQ22M29T9 290≤x<640 KHRQ22M64T
2 cső
2 cső
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
19
Page 20
14 A csövek felszerelése
a b
b
a
b
a
a
b
a
b
b
a
a
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
Beltéri egység
2 cső
összteljesítmény
≥640 KHRQ22M75T
▪ REFNET fejek esetében keresse ki az alábbi táblázatból a
REFNET fej alatt bekötött beltéri egységek összteljesítménye alapján.
Beltéri egység
2 cső
összteljesítmény
<200 KHRQ22M29H 200≤x<290 290≤x<640 KHRQ22M64H
(a)
≥640 KHRQ22M75H
(a) Ha a REFNET fej feletti cső átmérője Ø34,9 vagy több,
akkor szükséges a KHRQ22M75H.
INFORMÁCIÓ
Legfeljebb 8 leágazás csatlakoztatható egy fejhez.
▪ Hogyan kösse be a kültéri egységek multi bekötőcső készletét.
Keresse ki az alábbi táblázatból a kültéri egységek száma alapján.
Kültéri egységek száma A leágazókészlet típusa
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
INFORMÁCIÓ
A szűkítők vagy T idomok nem tartozékok.
TÁJÉKOZTATÁS
A hűtőközeg-leágazókészletek csak R410A hűtőközeggel használhatók.
a A beltéri egységhez
b A rendszer leállásakor olaj gyűlik fel a legtávolabbi kültéri
egységnél NEM megengedett (olaj marad a csövekben) Engedélyezett
▪ Ha a kültéri egység közötti csőhossz meghaladja a 2 métert,
legalább 200 mm-rel meg kell emelni a gázcsövet, a készlettől 2 m távolságon belül.
Ha Akkor…
≤2m

14.1.4 Több kültéri egység: Lehetséges elrendezések

▪ A kültéri egységek közötti csöveknek vízszintesen vagy enyhén
felfelé kell futniuk, hogy a csövekben ne álljon meg az olaj.
1. minta
a A beltéri egységhez
b Kültéri egységek közötti csövek
NEM megengedett (olaj marad a csövekben) Engedélyezett
▪ Annak érdekében, hogy a legtávolabbi kültéri egység oldalán ne
maradjon vissza az olaj, az elzárószelepet és a kültéri egységeket összekötő csöveket az alábbi ábra 4 helyes változata szerint kell csatlakoztatni.
2. minta
>2m
a A beltéri egységhez b Kültéri egységek közötti csövek
TÁJÉKOZTATÁS
Több kültéri egységes rendszerek üzembe helyezésére elő van írva, hogy a hűtőközegcsöveket milyen sorrendben kell csatlakoztatni. Az üzembe helyezésre a következő előírások vonatkoznak. Az A, B és C kültéri egység teljesítményére a következő korlátozás érvényes: A≥B≥C.
a A beltéri egységekhez b Kültéri egységek multi bekötőcső készlete (első
leágazás) c Kültéri egységek multi bekötőcső készlete (második
leágazás)
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
20
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 21
14 A csövek felszerelése
a b
c
c
b
a
a
a
A B
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a

14.2 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása

14.2.1 A hűtőközegcsövek elvezetése

A hűtőközegcsöveket lehet elülső vagy oldalsó csatlakozással szerelni (ha alul vannak kivezetve), ahogy az alábbi ábrán látható.
a Bal oldali csatlakozás b Elülső csatlakozás c Jobb oldali csatlakozás
Oldalsó csatlakozáshoz el kell távolítani az alsó lemezen lévő kilökőlapot:

14.2.3 Multi bekötőcső készlet beszerelése

TÁJÉKOZTATÁS
Szakszerűtlen üzembe helyezés esetén a kültéri egység meghibásodhat.
▪ A kötést vízszintesen kell felszerelni úgy, hogy a kötésen a
figyelmeztető címke (a) felül legyen. ▪ A kötés lejtése nem lehet több, mint 7,5° (lásd az A nézetet). ▪ A kötést nem szabad függőlegesen felszerelni (lásd a B
nézetet).
a Figyelmeztető címke
NEM engedélyezett Engedélyezett
▪ Ellenőrizze, hogy a kötéshez csatlakozó teljes csőhossz legalább
500mm hosszan teljesen egyenes-e. Csak egy legalább 120mm hosszú egyenes külső cső csatlakoztatásával lehet biztosítani a legalább 500mm hosszú egyenes szakaszt.
a Nagy kilökőlap b Fúró c Fúrási pontok
TÁJÉKOZTATÁS
A kilökőlapok eltávolítására vonatkozó előírások:
▪ A berendezés háza ne sérüljön meg. ▪ A lapok kiütése után a rozsdásodás megelőzése
érdekében ajánlatos a széleket és a szélek körüli területet lesorjázni, majd javító festékkel lekezelni.
▪ Ha elektromos kábeleket vezet át a nyíláson, a vezeték
sérülésének megelőzésére azokat védőszalaggal be kell pólyálni.

14.2.2 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a kültéri egységhez

TÁJÉKOZTATÁS
▪ A helyszínen végzett csőszereléskor ügyeljen arra,
hogy csak a mellékelt tartozék csöveket használja.
▪ Ellenőrizze azt is, hogy a helyszínen beszerelt csövek
nem érnek-e véletlenül másik csőhöz, az alsó vagy az oldalsó panelhez. Különösen alsó vagy oldalsó csatlakozásnál kell figyelni, hogy a csövek megfelelően legyek szigetelve, és ne érjenek a házhoz.
Csatlakoztassa az elzárószelepet a helyszíni csövekhez az egységhez adott tartozékcsövekkel.
A leágazókészletek csatlakozóiról a beüzemelést végző szakembernek kell gondoskodni (külső csövek).

14.2.4 A hűtőközeg-leágazókészlet bekötése

A hűtőközeg-leágazókészlet beszerelésével kapcsolatban a készlethez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
▪ Szerelje fel a REFNET idomot, hogy vízszintesen vagy
függőlegesen ágazzon el.
▪ Szerelje fel a REFNET fejet, hogy vízszintesen ágazzon el.
a Vízszintes felület b Függőlegesen szerelt Refnet idomok c Vízszintesen szerelt Refnet idomok
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
21
Page 22
14 A csövek felszerelése

14.2.5 Védelem a szennyeződések ellen

A csövek és a kábelek bevezetésénél tömítsen le minden rést tömítőanyaggal (nem tartozék), ha ezt elmulasztja, a berendezés teljesítménye leromlik, és rovarok vagy kisebb állatok juthatnak be a készülékbe.

14.2.6 Elzárószelep és szervizcsatlakozó használata

Az elzárószelep kezelése
Vegye figyelembe a következő irányelveket: ▪ Művelet közben az összes elzárószelepet ki kell nyitni. ▪ A gáz- és folyadékelzáró szelep gyárilag zárva van. ▪ NE alkalmazzon túlzott erőt az elzárószelepen. Ezzel eltörheti a
szelep törzsét.
Az elzárószelep nyitása
1 Vegye le az elzárószelep-kupakot. 2 Helyezzen be egy imbuszkulcsot az elzárószelepre, és fordítsa
az elzárószelepet az óramutató járásával ellentétes irányba.
3 Ha az elzárószelep tovább nem forgatható, hagyja abba a
forgatást.
4 Szerelje fel az elzárószelep-kupakot.
Eredmény: A szelep most el van zárva.
Az elzárószelep-kupak kezelése
▪ Az elzárószelep kupakja a nyíllal jelzett helyen tömítve van. NE
rongálja meg.
▪ Az elzárószelep kezelése után ellenőrizze, hogy szorosan
visszazárta-e az elzárószelep kupakját. A meghúzónyomatékokat az alábbi táblázat mutatja.
3 Ha az elzárószelep tovább nem forgatható, hagyja abba a
forgatást.
4 Szerelje fel az elzárószelep-kupakot.
Eredmény: A szelep most ki van nyitva.
A Ø19,1 ~Ø25,4mm elzárószelep teljes kinyitásához addig fordítsa el az imbuszkulcsot, amíg a nyomaték 27 és 33N•m közé nem esik.
A nem megfelelő nyomaték hűtőközeg-szivárgást okozhat, illetve az elzárószelep kupakjának repedéséhez vezethet.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen rá, hogy az említett nyomatéktartományt csak a Ø19,1~Ø25,4 mm gázcső elzárószelepek nyitásánál alkalmazza.
Az elzárószelep zárása
1 Vegye le az elzárószelep-kupakot. 2 Helyezzen be egy imbuszkulcsot az elzárószelepbe és forgassa
el az óramutató járásával egyező irányba.
A szervizcsatlakozó kezelése
▪ A töltőtömlő végén legyen nyomóbütyök, mert a
szervizcsatlakozónak Schrader típusú szelepe van.
▪ A szervizcsatlakozó kezelése után ellenőrizze, hogy szorosan
visszazárta-e a szervizcsatlakozó kupakját. A meghúzónyomatékokat az alábbi táblázat mutatja.
▪ A szervizcsatlakozó kupakjának meghúzása után ellenőrizze,
hogy nem szivárog-e hűtőközeg.
Meghúzónyomatékok
Elzárószele
p mérete
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø15,9 13,5~16,5 6mm 23,0~27,0 Ø19,1 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5 Ø25,4
Meghúzónyomaték N•m (az óramutató járásával
egyező irányban elzárni)
Szelepszár
Szelepház ImbuszkulcsSzelepkupakSzervizcsat
lakozó

14.2.7 Lezárt végű csövek eltávolítása

FIGYELEM
Ha az elzárószelepben gáz marad, az kifújhat a lezárt végű csövön.
Az utasítások FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat, amely a körülményektől függően súlyos is lehet.
Az alábbi eljárás szerint távolítsa el a gázt a lezárt végű csőből:
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
22
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 23
14 A csövek felszerelése
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f g
d
A B
Befejezte a hűtőközegcsövek szerelésését?
A beltéri egységek és/vagy a kültéri egység áramellátása BE van kapcsolva?
Eljárás:
"2. módszer: A tápfeszültség bekapcsolása után".
Fejezze be a szerelést.
Eljárás:
"1. módszer: A tápfeszültség bekapcsolása előtt (szabályos eljárás)".
Igen
Nem
Nem
Igen
1 Győződjön meg róla, hogy az elzárószelepek teljesen el vannak
zárva.
2 Csatlakoztasson vákuumszivattyú/lefejtő egységet a
csőleágazón keresztül az összes elzárószelep szervizcsatlakozójára.
a Nyomáscsökkentő szelep b Nitrogén c Mérlegbeosztás d R410A hűtőközegtartály (szifonos rendszer) e Vákuumszivattyú
f Folyadékcső elzáró szelepe
g Gázcső elzáró szelepe A "A" szelep B "B" szelep
3 Szivattyúzza ki a gázt és olajat a lezárt végű csőből egy
lefejtővel.
VIGYÁZAT
Nem szabad a gázokat a légkörbe engedni.
4 Ha a gáz és az olaj teljesen ki lett szivattyúzva a lezárt végű
csőből, vegye le a töltőtömlőt, és zárja el a szervizcsatlakozókat.
5 Vágja le a gáz, a folyadék és a kiegyenlítő elzárószelep
csöveinek alsó részét a fekete vonal mentén. Ehhez megfelelő szerszámot (például csővágót) használjon.

14.3 A hűtőközegcsövek ellenőrzése

14.3.1 A hűtőközegcsövek ellenőrzése

Nagyon fontos, hogy a (kültéri és beltéri) egységek áram alá helyezése előtt hiánytalanul el kell végezni a hűtőközegcsövek szerelését. Az egységek áram alá helyezése inicializálja a szabályozószelepeket. Ez azt jelenti, hogy a szelepek zárni fognak.
TÁJÉKOZTATÁS
Zárt szelepeknél a külső csövek és a beltéri egységek tömítettségvizsgálatát és vákuumszárítását nem lehetséges elvégezni.
1. módszer: A tápfeszültség bekapcsolása előtt
Ha a rendszer még nincs áram alá helyezve, a tömítettségvizsgálat és a vákuumszárítás elvégzése nem igényel külön lépéseket.
2. módszer: A tápfeszültség bekapcsolása után
Ha a rendszer már áram alá van helyezve, aktiválja a [2‑21] beállításokat (lásd "Hozzáférés az 1. vagy 2. üzemmódhoz"[4 33]). Ez a beállítás megnyitja a külső szabályozószelepeket, biztosítva a hűtőközeg-csővezeték átjárhatóságát, így elvégezhető a tömítettségvizsgálat és a vákuumszárítás.
FIGYELEM
SOHA ne távolítsa el a lezárt végű csövet forrasztással. Ha az elzárószelepben gáz marad, az kifújhat a lezárt
végű csövön.
6 Várja meg, amíg a lefejtés után esetleg visszamaradt összes
olaj kicsöpögött, és csak ezt követően folytassa a külső csövek bekötését.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
TÁJÉKOZTATÁS
Ellenőrizze, hogy az összes kültéri egységre csatlakozó beltéri egység áramellátása be legyen kapcsolva.
TÁJÉKOZTATÁS
A [2‑21] beállítás alkalmazásához várja meg, amíg a kültéri egység befejezi az inicializációt.
Tömítettségvizsgálat és vákuumszárítás
A hűtőközegcsövek ellenőrzése az alábbiakat tartalmazza: ▪ Tömítettségvizsgálat a hűtőközegcsövekben. ▪ Vákuumszárítás elvégzése a nedvesség, a levegő vagy a nitrogén
eltávolításához a hűtőközegcsövekből.
Ha a hűtőközegcsövekben feltehetően nedvesség van (például amikor a munka során víz juthatott a csövekbe), akkor először az alább leírt vákuumszárítási eljárással el kell távolítani minden nedvességet.
A berendezésben lévő csövek tömítettségvizsgálatát a gyárban elvégezték.
Csak a helyszínen szerelt hűtőközegcsöveket kell ellenőrizni. Ezért ügyeljen arra, hogy az összes kültéri egység elzárószelepe szorosan el legyen zárva a tömítettségvizsgálat vagy a vákuumszárítás megkezdése előtt.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
23
Page 24
14 A csövek felszerelése
p<p
>
R410AN2
C
b c e
a
g
f
d
A B
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy az összes külső csövön található (nem tartozék) szelep NYITVA van (nem a kültéri egység elzárószelepei!), mielőtt megkezdené a tömítettségvizsgálatot vagy a vákuumszárítást.
A szelepek helyzetével kapcsolatos további információkat lásd:
"Hűtőközegcsövek ellenőrzése: Összeállítás"[424].

14.3.2 Hűtőközegcsövek ellenőrzése: Általános irányelvek

A hatékonyság növelése érdekében csatlakoztasson vákuumszivattyút a csőleágazón át az összes elzárószelep szervizcsatlakozójára (lásd: "Hűtőközegcsövek ellenőrzése:
Összeállítás"[424]).
TÁJÉKOZTATÁS
A használt 2 állású vákuumszivattyú visszacsapó vagy szolenoid szeleppel –⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bar) (5 Torr abszolút) nyomásra tudjon légteleníteni.
TÁJÉKOZTATÁS
Ellenőrizze, hogy a szivattyúból az olaj nem folyik-e vissza a rendszerbe a szivattyú leállása alatt.
TÁJÉKOZTATÁS
A légtelenítést NE a hűtőközeggel végezze. Vákuumszivattyúval szivattyúzza ki a felszerelést.

14.3.3 Hűtőközegcsövek ellenőrzése: Összeállítás

14.3.4 A tömítettségvizsgálat elvégzése

A tömítettségvizsgálatot EN378‑2 szabvány előírásai szerint kell végezni.
Szivárgás ellenőrzése: Vákuumos tömítettségvizsgálat
1 Ürítse ki a rendszert a folyadék- és a gázcsövön keresztül
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torr abszolút) nyomásra több mint 2 órán keresztül.
2 Ha a kívánt nyomást elérte, kapcsolja ki a vákuumszivattyút, és
legalább 1 percnyi megfigyeléssel ellenőrizze, hogy a nyomás nem emelkedik-e.
3 Ha a nyomás nő, akkor a rendszerben nedvesség van (lásd
alább a vákuumszárítást) vagy szivárog.
Szivárgás ellenőrzése: Nyomásos tömítettségvizsgálat
1 Ellenőrizze buborékpróbával a csőcsatlakozások tömítettségét. 2 Fúvassa ki az összes nitrogéngázt. 3 Töltse fel a légtelenített rendszert legalább 0,2MPa (2bar) bar
nyomásra nitrogénnel. A nyomásmérőn kijelzett érték soha ne legyen magasabb, mint a berendezés maximális üzemi nyomása, vagyis 4,0MPa (40bar).
TÁJÉKOZTATÁS
MINDIG a fogalmazótól származó, ajánlott buboréktesztes oldatot használjon.
SOHA ne használjon szappanos vizet:
▪ A szappanos víz az alkatrészek repedését okozhatja,
például a hollandi anyákét vagy a zárószelep-fedelekét.
▪ A szappanos víz sót tartalmazhat, amely elnyeli a
nedvességet, és megfagy, ha a cső lehűl.
▪ A szappanos víz ammóniát tartalmaz, amely a hollandi
anyás kötések korrózióját okozhatja (a réz hollandi anya és a réz hollandi között).
"A" szelep Nyitás "B" szelep Nyitás "C" szelep Nyitás Folyadékcső elzáró szelepe Elzárás Gázcső elzáró szelepe Elzárás
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
24
a Nyomáscsökkentő szelep
b Nitrogén
c Mérlegbeosztás
d R410A hűtőközegtartály (szifonos rendszer)
e Vákuumszivattyú
f Folyadékcső elzáró szelepe
g Gázcső elzáró szelepe A "A" szelep B "B" szelep C "C" szelep
Szelep Szelep állása
TÁJÉKOZTATÁS
A beltéri egység és az összes beltéri egység csatlakozásain is el kell végezni a tömítettségvizsgálatot és a vákuumtesztet. A (nem tartozék) külső csövön található szelepeket lehetőség szerint nyitva kell tartani.
A további részleteket lásd a beltéri egység szerelési kézikönyvében. A tömítettségvizsgálatot és a vákuumszárítást el kell végezni az egység áramellátásának bekapcsolása előtt. Ellenkező esetben lásd a fejezetben fentebb ismertetett folyamatábrát (Lásd
"A hűtőközegcsövek ellenőrzése"[423]).

14.3.5 Vákuumszárítás elvégzése

A következők szerint kell eltávolítani minden nedvességet a rendszerből:
1 Ürítse ki a rendszert legalább 2 órára –⁠100,7kPa (–⁠1,007bar)
(5Torr abszolút) vákuumnyomásra.
2 Kapcsolja ki a vákuumszivattyút, és legalább 1 órányi
megfigyeléssel ellenőrizze, hogy megmarad-e a vákuumnyomás.
3 Ha 2 órán belül nem sikerül elérni a vákuumnyomást, vagy a
vákuum nem marad meg 1 óráig, akkor a rendszerben feltehetően túl sok a nedvesség. Ebben az esetben töltse fel a légtelenített rendszert legalább 0,05 MPa (0,5 bar) nyomásra nitrogénnel, és az 1–3. lépés ismétlésével távolítson el minden nedvességet.
4 Attól függően, hogy azonnal szeretné-e betölteni a hűtőközeget
a hűtőközeg-betöltő porton keresztül, vagy először inkább előtöltené a hűtőközeg egy részét a folyadékvezetéken keresztül, nyissa meg a kültéri egység elzárószelepeit vagy hagyja őket zárva. További információkat lásd: "Hűtőközeg
feltöltéséről"[425].

14.3.6 A hűtőközegcsövek szigetelése

A tömítettségvizsgálat és a vákuumszárítás végeztével a csöveket szigetelni kell. Az alábbiakra kell figyelni:
▪ Figyeljen arra, hogy a bekötőcsöveket és a hűtőközeg-
leágazókészletet is teljes egészében szigetelni kell.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 25
14 A csövek felszerelése
a
b
▪ Győződjön meg róla, hogy a folyadék- és gázcsövek szigetelve
vannak (minden egység esetében).
▪ A folyadékcsövekhez használjon 70°C-ig hőszigetelő
polietilénhabot, a gázcsövekhez pedig 120°C-ig hőszigetelő polietilénhabot.
▪ Az üzembe helyezés helyének megfelelően szükség lehet a
hűtőközegcsövek szigetelésének megerősítésére.
Környezeti
hőmérséklet
≤30°C 75% – 80% RH 15mm
>30°C ≥80% RH 20mm
▪ Ha olyanok a feltételek, hogy az elzárószelepről a lecsapódott
pára a szigetelés és a cső közötti résen keresztül bejuthat a beltéri egységbe, mert a kültéri egység magasabban van a beltéri egységnél, akkor ezt meg kell előzni a csatlakozások szigetelésével. Lásd az alábbi ábrát.
a Szigetelőanyag b Tömítőanyag stb.
Páratartalom Minimális
falvastagság

14.4 Hűtőközeg feltöltése

14.4.1 A hűtőközeg feltöltésével kapcsolatos biztonsági előírások

FIGYELEM
▪ CSAK R410A hűtőközeget használjon. Egyéb anyagok
robbanást és balesetet okozhatnak.
▪ Az R410A fluorozott, üvegházhatású gázokat
tartalmaz. Klímaváltozási potenciál (GWP): 2087,5. A gázokat NE engedje a légkörbe.
▪ A hűtőközeg feltöltése közben MINDIG viseljen
védőkesztyűt és védőszemüveget.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha vannak tápfeszültségről leválasztott egységek is a rendszerben, akkor a feltöltési eljárást nem lehet megfelelően befejezni.
TÁJÉKOZTATÁS
Több kültéri egységes rendszer esetén minden kültéri egységet tápfeszültség alá kell helyezni.
TÁJÉKOZTATÁS
A kompresszor védelme érdekében a rendszert az üzemeltetés előtt 6 órával tápfeszültség alá kell helyezni, hogy a forgattyúházfűtés áramot kapjon.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a rendszert a kültéri és a beltéri egységek bekapcsolását követő körülbelül 12 percen belül helyezik áram alá, akkor a kompresszor nem kapcsol be, amíg a kültéri egység(ek) és beltéri egységek között nem jön létre a megfelelő jelátvitel.
TÁJÉKOZTATÁS
A feltöltési eljárás indítása előtt ellenőrizze, hogy azA1P PCB kültéri egység 7-szegmenses kijelzője nem mutat rendellenességet (lásd: "Hozzáférés az 1. vagy 2.
üzemmódhoz" [4 33]). Ha hibakód látható, lásd: "19.1Hibaelhárítás a hibakódok alapján"[437].
TÁJÉKOZTATÁS
Zárja le az elülső panelt, mielőtt végrehajtana bármilyen hűtőközeg-feltöltési műveletet. Ha az elülső panel nem csatlakozik, az egység nem tudja megfelelően megítélni a működési hibákat.
TÁJÉKOZTATÁS
Karbantartáskor, valamint ha a rendszer (kültéri egység +külső csövek+beltéri egységek) már nem tartalmaz hűtőközeget (pl. hűtőközeg-visszanyerés elvégzése után),az egységet az előfeltöltés segítségével az eredeti hűtőközeg-mennyiséggel kell feltölteni (a mennyiséget lásd az egység adattábláján), az automatikus feltöltési funkció csak ezt követően indítható.

14.4.2 Hűtőközeg feltöltéséről

A vákuumszárítás befejezése után a hűtőközeg-utántöltés indítható. Nagy rendszerek esetén a hűtőközeg feltöltésének a felgyorsítására
ajánlatos először előtölteni a hűtőközeg egy részét a folyadékvezetéken keresztül, és azután végrehajtani a manuális feltöltést. Ez a lépés az alábbi eljárást tartalmazza (lásd "A
hűtőközeg feltöltése" [4 27]). Ez lépés kihagyható, ebben az
esetben azonban a feltöltés hosszabb időt vesz igénybe. Egy folyamatábra ad áttekintést a lehetőségekről és a teendőkről
(lásd "A hűtőközeg feltöltése: Folyamatábra"[426]).

14.4.3 A további hűtőközeg mennyiségének meghatározása

INFORMÁCIÓ
A feltöltés tesztlaborban elvégzendő végső beállításával forduljon a helyi márkaképviselethez.
TÁJÉKOZTATÁS
A rendszerben a megengedett legnagyobb hűtőközeg­mennyiség 100 kg. Ez azt jelenti, hogy ha a számított teljes hűtőközeg-mennyiség 95 kg vagy több, akkor a több kültéri egységes rendszert olyan kisebb, független rendszerekre kell bontani, amelyek mindegyikében legfeljebb 95 kg a hűtőközeg mennyisége. A gyári feltöltési mennyiség fel van tüntetve a berendezés adattábláján.
Képlet:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]+A+B
R A további hűtőközeg-feltöltés számítása R [kg-ban és 1
tizedestörtre kerekítve]
X
A folyadékcső teljes hossza [m] Øa átmérőnél
1...6
A, B A és B paraméterek (lásd az alábbi táblázatot)
A paraméter:
Ha több kültéri egységet tartalmazó rendszert használ, adja hozzá az egyes kültéri egységek töltési tényezőit.
Csőhossz
(a)
≤30m 105%<CR≤130% 0,5kg >30m 105%<CR≤130% 1,2kg 1,5kg
A paraméter
CR A
8 HP 10~14 HP
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
25
Page 26
14 A csövek felszerelése
1. lépés
Számítsa ki az utántöltendő hűtőközeg-mennyiségét: R (kg)
Hűtőközeg-túltöltés történt, hűtőközeg leszivattyúzása, amíg R=Q
2. lépés
• Nyissa a C és B szelepet a folyadékvezetékhez
• Előtöltés elvégzése: Q (kg)
3a lépés
• Zárja a C és B szelepet
• A feltöltés készen van
• Vezesse fel betöltött mennyiséget a hűtőközeg-utántöltési címkére
• Folytassa a próbaüzemmel
3b lépés
Zárja a C és B szelepet
R=Q R>QR<Q
Folytatás a következő oldalon >>
p< p>
R410AN2
C
A B
(a) Csőhossz alatt a kültéri egység és a legtávolabbi beltéri
egység távolsága értendő.
CR A beltéri egységek teljes csatlakoztatási aránya
B paraméter:
B paraméter
8+10 HP 12+14 HP
3,5kg 3,8kg
Metrikus csőméret. Metrikus méretezésű csövek esetében az alábbi táblázat szerint a súlyozási tényezőt használja a képletben szereplő helyett:

14.4.4 A hűtőközeg feltöltése: Folyamatábra

További információkat lásd: "A hűtőközeg feltöltése"[427].
Hűtőközeg előtöltése
Hüvelykben megadott
Metrikus csőméret
csőméret
Csövek Súlyozási
tényező
Csövek Súlyozási
tényező
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
26
VRVIV rendszerű klímaberendezés
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
4P543426-1B – 2020.10
Page 27
Hűtőközeg feltöltése
5. lépés
Folytassa manuális feltöltéssel
6. lépés
Aktiválja a helyszíni beállítást: [2-20]=1
Az egység elindítja a manuális hűtőközeg-feltöltési műveletet.
7. lépés
• Nyissa ki az "A" szelepet
• Töltse be a maradék hűtőközeg-mennyiséget P (kg) R=Q+P
8. lépés
• Zárja el az "A" szelepet
• Nyomja meg a BS3 gombot a manuális töltés leállításához
• A feltöltés készen van
• Vezesse fel betöltött mennyiséget a hűtőközeg-utántöltési címkére
• Folytassa a próbaüzemmel
4. lépés
• Csatlakoztassa az A szelepet a hűtőközeg-betöltő portra (d)
• Nyissa ki az összes kültéri egység elzárószelepeit
R>Q
<< Folytatás az előző oldalról
p< p>
R410A
d
A
p<p
>
R410AN2
C
b c e
a
g
f
d
A B
14 A csövek felszerelése

14.4.5 A hűtőközeg feltöltése

Kövesse az alábbiakban leírt lépéseket.
Hűtőközeg előtöltése
1 Az utántöltendő hűtőközeg mennyiségét a "A további hűtőközeg
mennyiségének meghatározása" [4 25] részben ismertetett
képlet segítségével számítsa ki.
2 Az előtöltött hűtőközeg első 10 kg-nyi adagja a kültéri
hűtőegység működtetése nélkül is elvégezhető.
Ha Akkor…
Az utántöltött hűtőközeg
Végezze el a 2.+3. lépést. mennyisége kevesebb, mint 10kg
Az utántöltött hűtőközeg mennyisége több, mint 10 kg
Végezze el a 2~8. lépést.
3 Az előfeltöltés elvégezhető a kompresszor működtetése nélkül,
ehhez a hűtőközeg-palackot csak a folyadék- és a kiegyenlítő elzárószelep szervizcsatlakozójára kösse rá (nyitott "B" szeleppel). Ellenőrizze, hogy az "A" szelep és a kültéri egység összes elzárószelepe zárva van-e.
TÁJÉKOZTATÁS
Előtöltés közben a hűtőközeg a folyadékvezetéken keresztül lesz betöltve. Zárja el az "A" szelepet, és válassza le a csőleágazót a gázvezetékről.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
a Nyomáscsökkentő szelep b Nitrogén c Mérlegbeosztás d R410A hűtőközegtartály (szifonos rendszer) e Vákuumszivattyú
f Folyadékcső elzáró szelepe
g Gázcső elzáró szelepe A "A" szelep B "B" szelep C "C" szelep
4 Végezze el az alábbiak egyikét:
Ha Akkor
4a Az utántöltendő hűtőközeg
mennyiségét elérte az előtöltési eljárás során
4b Az előtöltési eljárás során
utántöltendő hűtőközeg mennyiségét nem lehet betölteni
Zárja el a "C" és "B" szelepet, és kösse le a csőleágazót a folyadékvezetékről.
Zárja el a "C" és "B" szelepet, kösse le a csőleágazót a folyadékvezetékről, majd végezze el a 4~8. lépést.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
27
Page 28

15 Elektromos felszerelés

p<p
>
R410A
a c
d
b
A
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
INFORMÁCIÓ
Ha az összes utántöltendő hűtőközeg-mennyiség elérte a
4. lépésben megadott mennyiséget (csak előtöltéssel), írja fel a berendezéshez mellékelt hűtőközeg-utántöltési címkére a betöltött hűtőközeg mennyiségét, és azt helyezze el az elülső panel hátoldalán.
Hajtsa végre a tesztelési eljárást a következő fejezet szerint: "17Ellenőrzés"[435].
Hűtőközeg feltöltése
a Mérlegbeosztás
b R410A hűtőközegtartály (szifonos rendszer)
c Vákuumszivattyú
d Hűtőközeg-betöltő port
A "A" szelep
INFORMÁCIÓ
Több kültéri egységes rendszer esetén nem kell a betöltő portokat hűtőközegtartályra csatlakoztatni.
A hűtőközegből ±22 kg-ot lehet betölteni 1 óra alatt 30°C DB kültéri hőmérsékleten, illetve ±6kg-ot 0°C DB kültéri hőmérsékleten.
Ha több egységes kültéri rendszernél szeretné ezt meggyorsítani, akkor csatlakoztassa a hűtőközegtartályt mindegyik kültéri egységhez.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A hűtőközeg-betöltő port a berendezés belsejében lévő
csövekhez csatlakozik. A berendezés belső csövei gyárilag fel vannak töltve hűtőközeggel, ezért a töltőtömlő csatlakoztatásánál óvatosnak kell lenni.
▪ A hűtőközeg betöltése után ne felejtse el visszatenni a
hűtőközeg-betöltő port kupakját. A kupak meghúzónyomatéka 11,5 – 13,9N.
▪ A hűtőközeg egyenletes eloszlásának biztosítása
érdekében ±10 percig is eltarthat, amíg a kompresszor a berendezés beindítása után bekapcsol. Ez nem jelent hibás működést.
5 Folytassa manuális feltöltéssel.
INFORMÁCIÓ
Hűtőközeg feltöltése után:
▪ Írja fel a berendezéshez mellékelt hűtőközeg-
utántöltési címkére az utántöltött mennyiséget, és azt helyezze el az elülső panel hátoldalán.
▪ Hajtsa végre a tesztelési eljárást a következő fejezet
szerint: "17Ellenőrzés"[435].
▪ Fel lett jegyezve a betöltött hűtőközeg mennyisége a hűtőközeg-
utántöltési címkére?
TÁJÉKOZTATÁS
A hűtőközeg (elő-)töltése után az elzárószelepeket ne feledje kinyitni.
Ha a rendszert zárt állású elzárószelepekkel üzemeltetik, az a kompresszort károsítja.

14.4.8 A fluorozott üvegházhatású gázokra figyelmeztető címke rögzítése

1 Töltse ki a címkét az alábbiak szerint:
a Ha a fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokra
vonatkozó többnyelvű címkét is mellékelték az egységhez, (lásd a tartozékoknál), tépje le a megfelelő nyelvű címkét, és ragassza az a fölé.
b Ellenőrizze a hűtőközeg-töltetet: lásd az egység
adattábláját
c Hűtőközeg-utántöltési mennyiség
d Teljes hűtőközeg-mennyiség
e A teljes hűtőközeg-feltöltés üvegházhatásúgáz-
kibocsátása megfelelő értékű tonna CO2-ban kifejezve.
f GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming
Potential)
TÁJÉKOZTATÁS
A fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokra vonatkozó jogi szabályok szerint az egységbe töltött hűtőközeget tömeg és CO2 kibocsátás egyenérték alapján is fel kell tüntetni.
Képlet a CO2egyenértékű kibocsátás tonnában kifejezett számításához: Hűtőközeg GWP értéke × a
betöltött hűtőközeg teljes mennyiségével [kg-ban]/1000 A hűtőközeg-utántöltési címkén szereplő GWP értéket
használja.
2 Rögzítse a címkét a kültéri egység belsejére, a gáz- és
folyadékelzáró szelepek közelében.
15 Elektromos felszerelés
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.

14.4.6 6. lépés: A hűtőközeg manuális feltöltése

INFORMÁCIÓ
A manuális hűtőközeg-feltöltési művelet 30 percen belül automatikusan leáll. Ha nem fejeződik be a betöltés 30 percen belül, és végezze el újra a hűtőközeg-utántöltést.

14.4.7 Ellenőrizendők a hűtőközeg betöltése után

▪ Nyitva vannak az összes elzárószelep?
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
28

15.1 Információk az elektromos megfelelésről

Ez a berendezés megfelel az alábbi szabványoknak:
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 29
15 Elektromos felszerelés
a
b
dd d
c
b g g
h h
c
fffh
eee
a
h h h
h h
i
EN/IEC 61000‑3‑11 szabványnak, ha a közcélú hálózathoz
csatlakozási ponton a hálózati impedencia Z egyenlő, mint a Z
max
.
kisebb vagy
sys
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Európai/nemzetközi műszaki szabvány a
közcélú kisfeszültségű táphálózatokon a feszültségváltozások, a feszültségingadozások és a villogás (flicker) határértékeiről, ≤75A névleges áramerősségű berendezések esetén.
▪ Az üzembe helyező vagy a felhasználó felelőssége, hogy –
akár az elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján – ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek a Z vagy egyenlő, mint a Z
max
hálózati impedanciája kisebb
sys
.
▪ Ez a berendezés abban az esetben felel meg az EN/IEC
61000‑3‑12 szabványnak, ha a közcélú hálózathoz történő csatlakozási ponton az Ssc rövidzárási áramerősség nagyobb vagy egyenlő, mint a minimálisan elvárt Ssc érték.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12: európai/nemzetközi műszaki szabvány a
közcélú, kisfeszültségű rendszerekhez csatlakozó, fázisonként >16 A és ≤75 A bemenőáram-erősségű berendezések által keltett harmonikus áramok határértékeiről.
▪ A szerelő vagy a felhasználó felelőssége, hogy – akár az
elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján – ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek az Ssc rövidzárási áramerőssége nagyobb vagy egyenlő, mint a minimálisan elvárt Ssc érték.
Modell Z
(Ω) S
max
sc
minimumérték
(kVA)
RXMLQ8 + RXYLQ10~14 5638,32
INFORMÁCIÓ
Multiegységek szabványos kombinációban.
Képlet Adja össze az egyes egységek minimális áramköri
áramerősségét (a fenti táblázat alapján), majd szorozza meg a kapott értéket 1,1-gyel, és válassza ki a következő magasabb kapacitásértékű ajánlott biztosítékot.
Példa A(z) RXYLQ18 kombinációja RXMLQ8 és RXYLQ10.
egységgel. ▪ A(z) RXMLQ8 minimális áramköri
áramerőssége=16,1A
▪ A(z) RXYLQ10 minimális áramköri
áramerőssége=22,0A
Ezek szerint a(z) RXYLQ18 minimális áramköri áramerőssége=16,1A+22,0A=38,1A
A fenti eredményt meg kell szorozni 1,1-gyel: (38,1A×1,1)= 41,91A, tehát az ajánlott biztosítékkapacitás 45A.
TÁJÉKOZTATÁS
Maradékárammal működő hálózati megszakító használata esetén használjon gyors kioldású, 300 mA névleges áramerősségű típust.

15.3 Helyszíni huzalozás: Áttekintés

Helyszíni huzalozás részei: ▪ tápellátás (földeléssel együtt), ▪ DIII jelátviteli vezeték a kommunikációs doboz és a kültéri egység
között,
▪ RS‑485 jelátviteli vezeték a kommunikációs doboz és a felügyeleti
rendszer között.
Példa:

15.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó előírások

Az áramkört a szükséges biztonsági eszközökkel kell ellátni, vagyis egy főkapcsolóval, késleltetett biztosítékkal minden fázison, és egy földzárlat-megszakítóval, a vonatkozó előírásoknak megfelelően.
Szabványos kombinációkhoz
A huzalozás kiválasztását és méretezését a vonatkozó előírásoknak megfelelően, az alábbi táblázatban szereplő adatok szerint kell elvégezni.
Modell Minimális
áramköri
áramerősség
RXMLQ8 16,1A 20A RXYLQ10 22,0A 25A RXYLQ12 24,0A 32A RXYLQ14 27,0A 32A
Minden modell esetében: ▪ Fázis és frekvencia: 3N~50Hz ▪ Feszültség: 380~415V ▪ Jelátviteli vezeték keresztmetszete: 0,75~1,25mm2, a maximális
hossz 1000m. Ha a jelátviteli huzalok teljes hossza meghaladja ezt a határértéket, az jelátviteli hibát eredményezhet.
Nem szabványos kombinációkhoz
Az ajánlott biztosítékkapacitás kiszámítása.
Ajánlott
biztosíték
a Helyi tápforrás (földzárlat-megszakítóval) b Főkapcsoló c Földelés csatlakozás d Kültéri egység e Beltéri egység
f Felhasználói felület g Beltéri tápfeszültség-vezetékek (árnyékolt kábel) (230V) h Jelátviteli vezetékek (árnyékolt kábel) (16V)
i Kültéri tápfeszültség-vezetékek (árnyékolt kábel)
Tápfeszültség 3N~50Hz Tápfeszültség 1~50Hz Földelés

15.4 Jelátviteli huzalozás átvezetése és rögzítése

A jelátviteli vezetékeket csak az elülső panelen szabad átvezetni. Rögzítse a felső rögzítőnyíláshoz.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
29
Page 30
15 Elektromos felszerelés
b a
c
d
c
A
A
c
d
a b
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b
c
a
d
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
d de
f
ba c
Q1 Q2
a bc de
a Jelátviteli vezetékek (1. lehetőség)
b Jelátviteli vezetékek (2. lehetőség)
rögzítse a csőszigeteléshez.
c Műanyagbilincs. Rögzítse a gyárilag beszerelt
kisfeszültségű vezetékekhez.
d Műanyagbilincs.
(a)
(a)
. Műanyag bilinccsel
Egy kültéri egység bekötésekor
a Kültéri egység PCB-panel (A1P) b Használja az árnyékolt kábel vezetékét (2 eres) (nincs
polaritás)
c Csatlakozópanel (nem tartozék) d Beltéri egység e Kültéri egység
Több kültéri egység bekötésekor
(a) Kilökőlapot el kell távolítani. Zárja le a nyílást, hogy kis
állatok vagy szennyeződés ne juthasson be.
Nem tartozék szorítóeszközökkel rögzítse a jelzett műanyag konzolokhoz.
a Egységösszekötő vezetékek (beltéri - kültéri) (F1/F2 bal)
b Belső jelátviteli vezetékek (Q1/Q2)
c Műanyag fül
d Kereskedelmi forgalomból beszerzett bilincsek

15.5 A jelátviteli vezetékek csatlakoztatása

A beltéri egységből jövő vezetékeket a kültéri egység PCB-paneljén a(z) F1⁠/⁠F2 (be-ki) csatlakozókra kell kötni.
A csatlakozók bekötőcsavarjainak meghúzónyomatéka:
Csavarméret Meghúzónyomaték (Nm)
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
a "A" egység (fő kültéri egység) b "B" egység (segéd kültéri egység) c "C" egység (segéd kültéri egység) d Fő/segéd jelátvitel (Q1/Q2) e Kültéri/beltéri jelátvitel (F1/F2)
f Kültéri egysé/egyén rendszer jelátvitel (F1/F2)
▪ Az egy csőrendszerben futó, kültéri egységek közötti összekötő
kábeleket a Q1/Q2 (Out Multi) csatlakozókra kell kötni. Ha a vezetékeket a F1/F2 csatlakozókra kötik, az a rendszerben üzemzavart okoz.
▪ A másik rendszerhez menő vezetékeket az F1/F2 (Out-Out)
csatlakozókra kell kötni annak a kültéri egységnek a PCB­paneljén, amelyhez a beltéri egységek összekötő vezetékei csatlakoznak.
▪ Az a kültéri egység az alapegység, amelyhez a beltéri egységek
összekötő vezetékei csatlakoznak.

15.6 A jelátviteli vezetékek bekötésének befejezése

A jelátviteli vezetékek egységen belüli felszerelése után pólyálja őket a hűtőközegcsövekhez fedőszalaggal, ahogy az alábbi ábrán látható.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
30
a Folyadékcső b Gázcső c Szigetelés d Jelátviteli vezetékek (F1/F2) e Fedőszalag
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 31

16 Konfiguráció

d
c
X1M
ab
A
A
d
a
bc d
f
g
e
j
k h i
L1 L2 L2 N

15.7 Tápvezetékek átvezetése és rögzítése

TÁJÉKOZTATÁS
A földelővezetékek elvezetésekor 25 mm távolságot kell tartani a kompresszor fázisvezetékeitől. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása az ugyanarra a földelésre csatlakoztatott egységek működészavarát okozhatja.
A tápvezetékeket a jobb és bal oldalról lehet elvezetni. Rögzítse az alsó rögzítőnyíláshoz.
a Tápvezeték (1. lehetőség) b Tápvezeték (2. lehetőség) c Tápvezeték (3. lehetőség) d Műanyagbilincs
(a) Kilökőlapot el kell távolítani. Zárja le a nyílást, hogy kis
állatok vagy szennyeződés ne juthasson be.
(a)
(a)
(a)
. Használjon védőcsövet.

15.8 Táővezeték csatlakoztatása

A tápvezetéket a műanyag fülhöz KELL bilincselni kereskedelmi forgalomban beszerzett bilinccsel, hogy a csatlakozóra ne hathasson külső erő. A zöld és a sárga csíkos vezetéket csak földelésre SZABAD használni.
Több kültéri egység
Ha több kültéri egység tápfeszültségét kívánja összekötni, csatlakozófüleket kell használni. Csupasz kábel nem használható.
Ilyen esetben az alaphelyzetben beszerelt alátétgyűrűt el kell távolítani.
Mindkét vezetéket az alábbi ábrán jelölt módon kösse be a tápcsatlakozóra:

15.9 A kompresszor szigetelési ellenállásának ellenőrzése

TÁJÉKOZTATÁS
Ha üzembe helyezés után hűtőközeg gyűlik össze a kompresszorban, az csökkentheti a szigetelési ellenállást a pólusoknál, de ha 1MΩ felett marad, akkor az egység nem hibásodik meg.
▪ A szigetelés bemérésére használjon 500 voltos
megatesztert.
▪ NE használjon megatesztert kisfeszültségű
áramköröknél.
1 Mérje meg a szigetelési ellenállást a pólusokon.
Ha Akkor
≥1MΩ Szigetelési ellenállás rendben. Az eljárás
kész.
<1MΩ Szigetelési ellenállás nincs rendben.
Lépjen a következő lépésre.
2 Helyezze áram alá a berendezést 6órára.
Eredmény: A kompresszor felmelegszik, és a kompresszorban
lévő hűtőközeg elpárolog.
3 Mérje meg újra a szigetelési ellenállást.
16 Konfiguráció
INFORMÁCIÓ
Fontos, hogy ennek a fejezetnek minden részét sorban elolvassa a rendszer üzembe helyezője, és ennek megfelelően állítsa be a rendszert.
a Tápfeszültség (380~415 V, 3N~50Hz) b Biztosíték c Földzárlat-megszakító d Földelővezeték e Tápfeszültség csatlakozóblokk
f Csatlakoztassa a tápvezetékeket: RED az L1-re, WHT az
L2-re, BLK az L3-ra és BLU az N-re
g Földelővezeték (GRN/YLW) h Bilincselje a tápvezetéket a műanyag fülhöz kereskedelmi
forgalomban beszerzett bilinccsel, hogy a csatlakozóra ne hathasson külső erő.
i Bilincs (nem tartozék) j Serleg alakú alátét
k A földelővezetéket visszahajlítással ajánlott csatlakoztatni.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

16.1 Helyszíni beállítások elvégzése

16.1.1 Helyszíni beállítások elvégzéséről

A VRV IV hőszivattyús rendszer konfigurálásához az egység PCB panelén be kell vinni adatokat. Ez a fejezet ismerteti, hogy miként lehetséges manuális adatbevitel a PCB panelen lévő nyomógombok/ DIP-kapcsolók használatával és a 7-szegmenses kijelző visszajelzésének leolvasásával.
Beállítások elvégzése a fő kültéri egységen történik. A helyszíni beállítások mellett az egység jelenlegi működési
paramétereit is meg lehet erősíteni.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
31
Page 32
16 Konfiguráció
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
a
b
c
Nyomógombok és DIP-kapcsolók
Elem Leírás
Nyomógombok A nyomógombok használatával elvégezhetők:
▪ Speciális műveletek (automatikus
hűtőközeg-feltöltés, próbaüzem, stb.)
▪ Helyszíni beállítások (kényszerüzem, halk
üzemmód, stb.).
DIP-kapcsolók A DIP-kapcsolók használatával elvégezhetők:
▪ DS1 (1): HŰTÉS/FŰTÉS szelektor (lásd a
hűtés/fűtés választó kapcsoló kézikönyvét). KI=a funkcióval nem rendelkezik=gyári beállítás
▪ DS1 (2~4): NEM HASZNÁLT. NE
MÓDOSÍTSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁST.
▪ DS2 (1~4): NEM HASZNÁLT. NE
MÓDOSÍTSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁST.
Lásd még: ▪ "Helyszíni beállítás összetevői"[432]"Hozzáférés a helyszíni beállítás összetevőihez"[432]
PC-konfiguráló
VRV IV hőszivattyús rendszereknél számos helyszíni beüzemelési beállítás is elvégezhető a személyi számítógép kezelőfelületén (ehhez a külön beszerezhető EKPCCAB* szükséges). A beüzemelő számítógépen előkészítheti a konfigurációt (távoli helyszínen), ez a konfiguráció később feltölthető a rendszerre.
Lásd még: "PC-konfiguráló csatlakoztatása a kültéri
egységhez"[435].
1. és 2. üzemmód Üzemmód Leírás
1. üzemmód (felügyeleti
beállítások)
2. üzemmód (helyszíni
beállítások)
Lásd még: ▪ "Hozzáférés az 1. vagy 2. üzemmódhoz"[433]"1. üzemmód használata"[433]"2. üzemmód használata"[433]"1. üzemmód: Felügyeleti beállítások"[433]"2. üzemmód: Helyszíni beállítások"[434]
Az 1. üzemmód használható a kültéri egység helyzetének felügyeletére. Egyes helyszíni beállítások is felügyelhetők.
A 2. üzemmóddal végezhető el a rendszer helyszíni beállításainak módosítása. Az aktuális helyszíni beállítások értéke leolvasható és a beállítási értékek módosíthatók.
A helyszíni beállítások módosítása után a normál üzemmód általában speciális beavatkozás nélkül helyreállítható.
Egyes helyszíni beállítások speciális üzemmódokhoz használhatók (pl. 1-szeri működés, visszanyerés/vákuumszivattyúzás beállítás, manuális hűtőközeg-utántöltés beállítása, stb.). Ilyen esetben a normál üzemelés újraindítása előtt meg kell szakítani a speciális üzemmódot. Ezt az alábbi magyarázatoknál feltüntetjük.
BS1 ÜZEMMÓD: Üzemmód váltása BS2 BEÁLLÍTÁS: Helyszíni beállítás BS3 VISSZA: Helyszíni beállítás
DS1, DS2 DIP-kapcsolók
a 7 szegmenses kijelzők b Nyomógombok

16.1.3 Hozzáférés a helyszíni beállítás összetevőihez

Nem szükséges felnyitni a teljes elektromos dobozt, hogy hozzáférjen a PCB panelen lévő nyomógombokhoz, illetve leolvashassa a 7 szegmenses kijelző(ke)t.
Az elülső lemez első vizsgálófedelének eltávolításával hozzáférhet a gombokhoz (lásd az ábrát). Most már kinyithatja az elektromos doboz vizsgálófedelét az elülső lemezről (lásd az ábrát). A dobozban három nyomógombot és három 7-szegmenses kijelzőt, valamint DIP-kapcsolókat láthat.
a Elülső lemez b Fő PCB-panel 3 darab 7-szegmenses kijelzővel és 3
nyomógombbal
c Elektromos doboz szervizfedele
Az áram alatt lévő alkatrészek megérintésének elkerülése érdekében a kapcsolókat és a nyomógombokat egy szigetelt tárggyal (például kikapcsolt műanyag golyóstollal) állítsa át.
Ügyeljen rá, hogy a vizsgálófedelet visszaszerelje az elektromos doboz fedelére, illetve hogy lezárja az elülső lemezre a vizsgálófedelet a munka elvégzése után. Az egység működése közben az elülső lemeznek a helyén kell lenni. A beállítások a vizsgálónyíláson keresztül is elvégezhetők.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy munka közben minden külső panel be legyen csukva, kivéve az elektromos doboz szervizfedelét.
Feszültség alá helyezés előtt zárja vissza jól az elektromos doboz fedelét.

16.1.2 Helyszíni beállítás összetevői

7-szegmenses kijelzők, gombok és DIP-kapcsolók elhelyezkedése:
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
32
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 33
16 Konfiguráció

16.1.4 Hozzáférés az 1. vagy 2. üzemmódhoz

Üzembe helyezés: alaphelyzet
TÁJÉKOZTATÁS
A kompresszor védelme érdekében a rendszert az üzemeltetés előtt 6 órával tápfeszültség alá kell helyezni, hogy a forgattyúházfűtés áramot kapjon.
Kapcsolja be a kültéri és beltéri egységek áramellátását. Ha a beltéri egységek és kültéri egység(ek) között létrejött és megfelelően működik a jelátvitel, az alábbi jelölés látható a 7-szegmenses kijelzőn (gyári beállítás).
Szakasz Kijelzés
A tápfeszültség bekapcsolásakor: a jelölt módon villog. A tápfeszültség első ellenőrzései elvégezve (1~2perc).
Ha nem jelentkezett hiba: az alábbi jelzés világít (8~10perc).
Működésre kész: üres kijelző.
7-szegmenses kijelző jelzései:
Ki Villog Be
Meghibásodás esetén hibakód jelenik meg a beltéri egység kezelőfelületén és a kültéri egység 7-szegmenses kijelzőjén. A hibakód szerint szüntesse meg a problémát. Elsőként a jelátviteli vezetéket kell ellenőrizni.
Hozzáférés
A BS1 szolgál az alaphelyzet, az 1. és a 2.üzemmód közti váltásra.
Hozzáférés Művelet
Alaphelyzet
1. üzemmód Nyomja meg egyszer a BS1 gombot. A 7-szegmenses kijelzőn látható jelzés erre
vált:
.
Az alapértelmezett helyzetbe való visszatéréshez nyomja meg még egyszer a BS1 gombot.
2. üzemmód Tartsa lenyomva a BS1 gombot legalább 5 másodpercig.
A 7-szegmenses kijelzőn látható jelzés erre vált:
Mit Hogyan
Beállítások elérése és módosítása
1.üzemmódban
Kilépés és visszatérés a kiinduló állapotba
Az 1.üzemmód kiválasztása után (nyomja meg egyszer a BS1 gombot) megadhatja a kívánt beállítást. Ehhez a BS2 gombot kell megnyomni.
A kiválasztott beállítási érték eléréséhez nyomja le egyszer a BS3 gombot.
Nyomja meg a BS1 gombot.

16.1.6 2. üzemmód használata

A fő egységet kell használni a helyszíni beállítások elvégzésére a 2. üzemmódban.
A 2. üzemmóddal végezhetők el a kültéri egység és a rendszer helyszíni beállításai.
Mit Hogyan
Beállítások elérése és módosítása
2.üzemmódban
Kilépés és visszatérés a kiinduló állapotba
A kiválasztott beállítás értékének módosítása
2.üzemmódban
Az 2.üzemmód kiválasztása után (tartsa lenyomva 5 másodpercnél tovább a BS1 gombot), akkor megadhatja a kívánt beállítást. Ehhez a BS2 gombot kell megnyomni.
A kiválasztott beállítási érték eléréséhez egyszer nyomja le a BS3 gombot.
Nyomja meg a BS1 gombot.
▪ Az 2. üzemmód kiválasztása után
(tartsa lenyomva 5 másodpercnél tovább a BS1 gombot), akkor megadhatja a kívánt beállítást. Ehhez a BS2 gombot kell megnyomni.
▪ A kiválasztott beállítási érték
eléréséhez egyszer nyomja le a BS3 gombot.
▪ Most a BS2 gomb szolgál a
kiválasztott beállításhoz szükséges érték kiválasztására.
▪ Ha a szükséges érték kiválasztása
megtörtént, a BS3 gombot 1-szer megnyomva megadhatja az érték módosítását.
▪ Nyomja meg újra a BS3 gombot a
választott értéknek megfelelő üzemmód indításához.

16.1.7 1. üzemmód: Felügyeleti beállítások

Az alapértelmezett helyzetbe való visszatéréshez nyomja meg még egyszer (röviden) a BS1 gombot.
INFORMÁCIÓ
Ha a beállítás közben elveszti a fonalat, nyomja meg a BS1 gombot az alaphelyzet visszaállításához (nincs kijelzés a 7‑szegmenses kijelzőn: üres, lásd: "Hozzáférés
az 1. vagy 2. üzemmódhoz"[433].

16.1.5 1. üzemmód használata

Az 1. üzemmód használható az alapbeállítások elvégzésére és az egység állapotának felügyeletére.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
[1‑0]
Mutatja, hogy az ellenőrzött egység fő, 1. segéd vagy 2. segéd egység-e.
A fő egységet kell használni a helyszíni beállítások elvégzésére a 2. üzemmódban.
[1‑0] Leírás
Nincs jelzés Meghatározatlan helyzet.
0 A kültéri egység a fő egység. 1 A kültéri egység az 1. segéd egység. 2 A kültéri egység az 2. segéd egység.
[1‑1]
Jelzi a halk üzemmód állapotát.
[1‑1] Leírás
0 Az egység jelenleg nem halk üzemmódban
működik.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
33
Page 34
16 Konfiguráció
[1‑1] Leírás
1 Az egység jelenleg halk üzemmódban
működik.
[1‑2]
Jelzi a korlátozott teljesítményfelvételű üzemmód állapotát.
[1‑2] Leírás
0 Az egység jelenleg nem korlátozott
teljesítményfelvételű üzemmódban működik.
1 Az egység jelenleg korlátozott
teljesítményfelvételű üzemmódban működik.
[1‑5] [1‑6]
Jelzés: ▪ [1‑5]: Az aktuális Te célparaméter állását. ▪ [1‑6]: Az aktuális Tc célparaméter állását.
[1‑10]
Jelzi a csatlakoztatott beltéri egységek számát.
[1‑13]
Jelzi az összes csatlakoztatott kültéri egység számát (több egységes kültéri rendszer esetén).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Jelzés: ▪ [1‑17]: A legutóbbi hibakódot. ▪ [1‑18]: Az utolsó előtti hibakódot. ▪ [1‑19]: Az utolsó előttit megelőző hibakódot.
[1‑38] [1‑39]
Jelzés: ▪ [1‑38]: A rendszerhez csatlakoztatott RA DX beltéri egységek
száma.
▪ [1‑39]: A rendszerhez csatlakoztatott Hidrobox (HXY080/125)
beltéri egységek száma.
[1‑40] [1‑41]
Jelzés: ▪ [1‑40]: Az aktuális hűtés kényelmi beállításai. ▪ [1‑41]: Az aktuális fűtés kényelmi beállításai.

16.1.8 2. üzemmód: Helyszíni beállítások

[2‑0]
Hűtés/fűtés választás beállítása.
[2‑0] Leírás
0 (alapértelmezés) Mindegyik önálló beltéri egység választhat
hűtés/fűtés üzemmódot (hűtés fűtés szelektorral, ha beszerelték az egységre), vagy a fő beltéri egység kezelőfelületének megadásával (lásd a [2‑83] beállításokat és az üzemeltetési kézikönyvet).
1 A fő egység választ a hűtés/fűtés üzemmód
közül, ha a kültéri egységek több egységes rendszerbe vannak kötve
2 A segéd egység választ a hűtés/fűtés
üzemmód közül, ha a kültéri egységek több egységes rendszerbe vannak kötve
(a)
Külön rendelhető külső vezérlő adaptert kell használni a kültéri egységhez (DTA104A61/62). További részleteket az adapterhez adott használati utasításban talál.
[2‑4]
Hűtési/fűtési próbaüzem beállítása.
(a)
.
(a)
.
1. és 2. beállítások esetében, ha a beltéri hőmérséklet 25°C alá és a kültéri hőmérséklet 15°C alá csökken, az ellenőrzési művelet egy része fűtési műveletre változik. Az 1. beállítás és a 2. beállítás különbsége, amennyiben a 2. beállítás kiegészítő fűtést tartalmaz a szoba felmelegítéséhez (legfeljebb 30 perc) a hűtésellenőrzés megkezdése előtt.
[2‑4] Leírás
0 (alapértelmezés) Hűtésellenőrzés üzemmód.
1 Fűtéa- és hűtésellenőrzés üzemmód. 2 Fűtéa- és hűtésellenőrzés üzemmód.
[2‑8]
Te hűtési üzemmód célhőmérséklete.
[2‑8] Te cél (°C)
0 (alapértelmezés) Auto
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc fűtési üzemmód célhőmérséklete.
[2‑9] Tc cél (°C)
0 (alapértelmezés) Auto
1 41 3 43 6 46
[2‑20]
Manuális hűtőközeg-utántöltés.
[2‑20] Leírás
0 (alapértelmezett) Deaktiválva.
1 Aktiválva.
A manuális hűtőközeg-utántöltés leállításához (ha a szükséges hűtőközeg-mennyiség utántöltését elvégezte) nyomja meg a BS3 gombot. Ha a funkciót nem szakítja meg a BS3 gomb megnyomásával, az egység 30 perc után leállítja a műveletet. Amennyiben 30 perc nem volt elegendő a szükséges hűtőközeg­mennyiség utántöltéséhez, a helyszíni beállítás módosításával a funkció újraindítható.
[2‑35]
Szintkülönbség beállítása.
[2‑35] Leírás
0 Amennyiben a kültéri egységet a
legalacsonyabb helyzetbe szerelték be (a beltéri egységek magasabban vannak, mint a kültéri egységek), és a legmagasabban lévő beltéri egység, valamint a kültéri egység szintkülönbsége meghaladja a 40 métert, a beállítást [2‑35] 0-ra kell módosítani.
1 (alapértelmezett) —
[2‑49]
Szintkülönbség beállítása.
[2‑49] Leírás
0 (alapértelmezett) —
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
34
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 35

17 Ellenőrzés

X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[2‑49] Leírás
1 Amennyiben a kültéri egységet a legmagasabb
helyzetbe szerelték be (a beltéri egységek alacsonyabban vannak, mint a kültéri egységek), és a legalacsonyabban lévő beltéri egység, valamint a kültéri egység szintkülönbsége meghaladja az 50 métert, a beállítást [2‑49] 1-re kell módosítani.
[2‑83]
Fő kezelőfelület kijelölése VRV DX beltéri egységek és RA DX beltéri egységek egyidejű használata esetén.
[2‑83] Leírás
0 VRVDX beltéri egység az üzemmódválasztó.
1 (alapértelmezett) RADX beltéri egység az üzemmódválasztó.

16.1.9 PC-konfiguráló csatlakoztatása a kültéri egységhez

a PC b Kábel (EKPCCAB*) c Kültéri egység fő PCB-panel
17 Ellenőrzés
TÁJÉKOZTATÁS Általános beüzemelési ellenőrzőlista. Az ebben a
fejezetben szereplő beüzemelési utasítások mellett egy általános beüzemelési ellenőrzőlista is elérhető a Daikin Business Portal webhelyen (amelynek a használata hitelesítést igényel).
Az általános beüzemelési ellenőrzőlista az ebben a fejezetben szereplő utasítások kiegészítése, és útmutatóként és jelentéskészítési sablonként használható a beüzemelés és a felhasználónak való átadás során.
A beüzemelés és a helyszíni beállítások elvégzése után a beüzemelő köteles ellenőrizni a megfelelő működést. Ezért próbaüzemeltetést KELL végezni az alábbi eljárás szerint.

17.1 Biztonsági előírások a beüzemeléskor

VIGYÁZAT A beltéri egységeken való munka közben NEM szabad
próbaüzemeltetést végezni.
A próbaüzem alatt NEM csak a kültéri egység, de a csatlakoztatott beltéri egységek is működnek. A próbaüzemeltetés közben a beltéri egységeken végzett munka veszélyes.
TÁJÉKOZTATÁS
A kompresszor védelme érdekében a rendszert az üzemeltetés előtt 6 órával tápfeszültség alá kell helyezni, hogy a forgattyúházfűtés áramot kapjon.
A próbaüzem során a kültéri egység és a beltéri egységek is bekapcsolnak. Ellenőrizze, hogy az összes beltéri egység előkészítése (külső csövek, elektromos bekötések elvégzése, légtelenítés, stb.) megtörtént. A részleteket lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében.

17.2 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista

Az egység üzembe helyezése után először ellenőrizze az alább felsoroltakat. Az ellenőrzések elvégzése után az egységet le kell zárni. Lezárás után kapcsolja be az egységet.
Olvassa el az összes szerelési és üzemeltetési utasítást, ahogy azok a Referencia útmutató a beszereléshez és
a használathoz kiadványban szerepelnek. Üzembe helyezés
Ellenőrizze, hogy a berendezés megfelelően van-e rögzítve, elkerülendő az egység indításakor jelentkező abnormális zajok és vibráció keletkezését.
Helyszíni huzalozás
Ellenőrizze, hogy a berendezés helyszíni huzalozásának kivitelezése megfelel-e A vezetékek csatlakoztatása fejezetben leírtaknak, a huzalozási rajznak, valamint a vonatkozó előírásoknak.
Tápfeszültség
Ellenőrizze a tápfeszültséget a helyi áramforráspanelen. A feszültségnek meg KELL egyeznie az egység adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Földelés
Ellenőrizze, hogy a földelővezetékek megfelelően csatlakoznak-e, és a földcsatlakozók meg vannak-e szorítva.
A hálózati áramkör szigetelésének tesztje
Egy 500 V-os megateszterrel ellenőrizze, hogy a megvan­e a 2 MΩ szigetelési ellenállás úgy, hogy 500 V egyenáramú feszültséget kapcsol a tápcsatlakozók és a földelés közé. SOHA ne használjon megatesztert a jelátviteli vezetékeknél.
Biztosítékok, hálózati megszakítók vagy védőberendezések
Ellenőrizze, hogy a biztosítékok, a megszakítók vagy a helyben felszerelt védőberendezések értéke és típusa megfelel-e a "15.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó
előírások" [4 29] fejezetben megadottaknak. Ellenőrizze,
hogy nincs-e biztosíték vagy védőberendezés kiiktatva.
Belső huzalozás
Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nincsenek-e az elektromos dobozban és a berendezésben laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek.
Csőméretek és csőszigetelés
Ellenőrizze, hogy a csövek mérete megfelelő-e, és a szigetelés helyesen lett-e kivitelezve.
Elzárószelepek
Ellenőrizze, hogy az elzárószelepek a folyadék és a gáz oldalon nyitva vannak-e.
Sérült berendezés
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e az egységben sérült alkatrészek vagy deformált csövek.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
35
Page 36
17 Ellenőrzés
Hűtőközeg-szivárgás
Ellenőrizze, hogy nincs-e az egység belsejében hűtőközeg-szivárgás. Ha hűtőközeg-szivárgást észlel, próbálja meg megszüntetni az okot. Ha a javítás nem sikerült, jelezze a helyi forgalmazónak. Vigyázzon, hogy ne érintkezzen a hűtőközegcsövek csatlakozásainál kiszivárgó hűtőközeggel. Ez fagyási sérüléseket okozhat.
Olajszivárgás
Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e olaj a kompresszorból. Ha olajszivárgást észlel, próbálja meg megszüntetni az okot. Ha a javítás nem sikerült, jelezze a helyi forgalmazónak.
Levegőbemenet/-kimenet
Ellenőrizze, hogy az egység levegőbemenetét vagy ­kimenetét NEM torlaszolják-e el papírok, csomagolóanyag vagy bármi más.
Hűtőközeg-utántöltés
A hozzáadott hűtőközeg-mennyiséget fel kell tüntetni a mellékelt "Hozzáadott hűtőközeg" (Added refrigerant) táblán, az elülső fedél hátoldalán.
Az üzembe helyezés dátuma és a helyszíni beállítás
Ne feledje az üzembe helyezés dátumát feljegyezni a felső elülső panel hátuljára az EN60335‑2‑40 szabványnak megfelelően, és jegyezze is fel a megadott helyszíni beállítás(oka)t.

17.3 A próbaüzemről

TÁJÉKOZTATÁS
Ne feledje végrehajtani a próbaüzemet az első üzembe helyezés után. Ellenkező esetben hibakód jelenik meg a kezelőfelületen, és a normál üzemelés vagy az egyes beltéri egységek próbaüzemelése lehetetlenné válik.
Az alábbi eljárás ismerteti a teljes rendszer próbaüzemét. Ez a művelet az alábbi elemeket ellenőrzi és hitelesíti:
▪ Ellenőrizze a hibás bekötéseket (adatátviteli ellenőrzés a beltéri
egységekkel). ▪ Elzárószelepek nyitott állásának ellenőrzése. ▪ A csőhossz meghatározása. Ha a rendszerben hidraulikus doboz egységek vagy RADX beltéri
egységek találhatók, a csővezeték hosszának ellenőrzése nem lesz végrehajtva.
▪ A beltéri egységek rendellenességeit nem lehet egységenként
külön ellenőrizni. Ha a próbaüzem üzemmód lefutott, ellenőrizze
egyenként a beltéri egységek működését normál üzemmódban a
kezelőfelülettel. Az egyéni próbaüzemek elvégzésének leírását a
beltéri egységek (pl. Hidrobox) szerelési útmutatója ismerteti.
INFORMÁCIÓ
▪ A kompresszor elindulása előtt 10 percbe is telhet,
hogy a hűtőközeg állapota kiegyenlítődjön.
▪ A próbaüzem során a hűtőközeg-áramlási zaj és a
mágneses szolenoid szelepek hangja nagyobb lehet, a kijelzések is változhatnak. Ez nem jelent meghibásodást.

17.4 Próbaüzem elvégzése

1 Csukja le az összes elülső panelt, hogy ne okozzon hibás
meghatározást (kivéve az elektromos doboz vizsgálónyílásának szervizfedelét).
2 Ellenőrizze, hogy elvégezte-e az összes kívánt helyszíni
beállítást, lásd: "16.1Helyszíni beállítások elvégzése"[431].
3 Kapcsolja be a kültéri egységet és a csatlakoztatott beltéri
egységeket.
TÁJÉKOZTATÁS
A kompresszor védelme érdekében a rendszert az üzemeltetés előtt 6 órával tápfeszültség alá kell helyezni, hogy a forgattyúházfűtés áramot kapjon.
4 Ellenőrizze, hogy beállítottta-e az alapértelmezett (készenléti)
állapotot; lásd "Hozzáférés az 1. vagy 2. üzemmódhoz"[4 33]. Nyomja le a BS2 gombot legalább 5 másodpercre. Az egység próbaüzem üzemmódba kapcsol.
Eredmény: A próbaüzem automatikusan elindul, a kültéri egység " " jelzést mutat, és a kültéri egységek kezelőfelületén "Próbaüzem" és "Központi vezérlés alatt" jelzés látható.
A rendszer automatikus próbaüzemének lépései:
Amennyiben:
[2-4] beállítás=0VAGY szobahőmérséklet ≥25°C:
Léptetés Leírás
Indítás előtti szabályozás (nyomáskiegyenlítés) Hűtés indításvezérlés Állandósult hűtési körülmények Kommunikáció ellenőrzése Elzárószelep ellenőrzése Csőhossz ellenőrzése Hűtőközeg mennyiségének ellenőrzése
(NINCS hidraulikus doboz, RA vagy AHU csatlakozás esetében)
Az egység leáll
Amennyiben:
[2-4] beállítás=1 vagy 2ÉS szobahőmérséklet <25°C:
Léptetés Leírás
Indítás előtti szabályozás (nyomáskiegyenlítés) Fűtés indításvezérlés Kommunikáció + elzárószelep ellenőrzése Előfűtéd művelet (CSAK akkor, ha a [2-4]
beállítás=2) + fűtőszivattyú leállítás vezérlés Hűtés indításvezérlés Az egység leáll
Megjegyzés: A próbaüzem alatt a berendezést nem lehet a kezelőfelületről leállítani. Ha le akarja állítani ezt az üzemmódot, nyomja meg a BS3 gombot. A berendezés ±30 másodperc múlva áll le.
5 Ellenőrizze a próbaüzemmód eredményeit a kültéri egység 7-
szegmenses kijelzőjének leolvasásával.
Befejezés Leírás
Zavarmentes befejezés
Rendellenes befejezés
A 7-szegmenses kijelzőn nem látható jelzés (készenlét).
A 7-szegmenses kijelzőn megjelenik a hibakód.
Hárítsa el a hibát a következő fejezet szerint:
"17.5Hibaelhárítás a próbaüzem rendellenes befejezése után"[437]. Ha a próbaüzem
végig lefutott, a rendszer 5 perc elteltével képes lesz a normál működésre.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
36
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 37

18 Átadás a felhasználónak

17.5 Hibaelhárítás a próbaüzem rendellenes befejezése után

A próbaüzem csak akkor futott le rendben, ha nem jelenik meg a kezelőfelületen vagy a kültéri egység 7-szegmenses kijelzőjén hibakód. Hibakód megjelenése esetén hárítsa el a hibát a hibakód táblázatban leírt eljárással. Futtassa le újra a próbaüzemet, és ellenőrizze, hogy a rendellenességet sikerült-e elhárítani.
INFORMÁCIÓ
A beltéri egység hibakódjainak részletes ismertetéséhez lásd a beltéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyvet.
18 Átadás a felhasználónak
A próbaüzem után és az egység megfelelő működése esetén győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:
▪ Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatott
dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz. Értesítse a felhasználót, hogy a teljes dokumentáció megtalálható az ebben a kézikönyvben már korábban említett URL-címen.
▪ Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelően
üzemeltetni a rendszert, és mit kell tenni, ha probléma merül fel.

19.2 Hibakódok: Áttekintés

▪ Mutassa meg a felhasználónak, mit kell elvégezni az egység
karbantartásával kapcsolatban.

19 Hibaelhárítás

19.1 Hibaelhárítás a hibakódok alapján

Hibakód megjelenése esetén hárítsa el a hibát a hibakód táblázatban leírt eljárással.
A rendellenesség elhárítása után nyomja meg a BS3 gombot a hibakód törléséhez és a működés folytatásához.
A külső egységen megjelenő hibakód jelzi a fő hibakódot és az alkódot. Az alkód a hibakódról ad részletesebb információkat. A hibakód kijelzése szakaszos.
Példa:
Kód Példa
Főkód
Alkód
A kijelző 1 másodperces időközzel vált a főkód és az alkód között.
Főkód Alkód Ok Megoldás
1. segéd 2. segéd
Túlnyomás-kapcsoló bekapcsolt (S1PH, S2PH) - A1P (X3A; X4A)
▪ Hűtőközeg-túltöltés ▪ Az elzárószelep zárva
Az elzárószelep zárva (folyadék) Nyissa ki az elzárószelepet. ▪ Hűtőközeg-túltöltés
▪ Az elzárószelep zárva
Kisnyomású szelep hibás: ▪ Az elzárószelep zárva ▪ Hűtőközeghiány ▪ Beltéri egység hiba
Elektronikus szabályozószelep meghibásodása (túlhűtő) (Y2E) - A1P (X21A)
Elektronikus szabályozószelep meghibásodása (fő) (Y1E) - A1P (X23A)
Elektronikus szabályozószelep meghibásodása (hőtároló tartály) (Y3E) - A1P (X22A)
Ellenőrizze az elzárószelep helyzetét vagy a (külső) csövekben és a léghűtéses hőcserélő légáramlásában jelentkező rendellenességeket.
▪ Ellenőrizze a hűtőközeg-
mennyiséget+töltse újra az egységet.
▪ Nyissa ki az elzárószelepeket
▪ Ellenőrizze a hűtőközeg-
mennyiséget+töltse újra az egységet.
▪ Nyissa ki az elzárószelepeket. ▪ Nyissa ki az elzárószelepeket.
▪ Ellenőrizze a hűtőközeg-
mennyiséget+töltse újra az egységet.
▪ Ellenőrizze a kezelőfelület kijelzőjét
vagy a kültéri egység és a beltéri egység közötti jelátviteli huzalozást.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
37
Page 38
19 Hibaelhárítás
Főkód Alkód Ok Megoldás
1. segéd 2. segéd
Távozó levegő hőmérséklete túl magas (R21T/R22T):
▪ Az elzárószelep zárva ▪ Hűtőközeghiány
Kompresszorház hőmérséklete túl magas (R8T):
▪ Az elzárószelep zárva ▪ Hűtőközeghiány
▪ Hűtőközeg-túltöltés ▪ Az elzárószelep zárva
Kültéri hőmérséklet-érzékelő hiba (R1T) - A1P (X18A)
Távozó levegő hőmérséklet-érzékelője hibás (R21T): nyitott kör - A1P (X29A)
Távozó levegő hőmérséklet-érzékelője hibás (R21T): zárt kör - A1P (X29A)
Távozó levegő hőmérséklet-érzékelője hibás (R22T): nyitott kör - A1P (X29A)
Távozó levegő hőmérséklet-érzékelője hibás (R22T): zárt kör - A1P (X29A)
Kompresszorház hőmérséklet­érzékelője hibás (R8T): nyitott kör ­A1P (X29A)
Kompresszorház hőmérséklet­érzékelője hibás (R8T): zárt kör - A1P (X29A)
Szívó oldali hőmérséklet-érzékelő hibás (R3T) - A1P (X30A)
Jégtelenítő hőmérséklet-érzékelője hibás (R7T) - A1P (X30A)
Folyadék-hőmérséklet érzékelő (túlhűtő HE után) hibás (R5T) - A1P (X30A)
Folyadék hőmérséklet-érzékelője (hőcserélő) hibás (R4T) - A1P (X30A)
Gáz hőmérséklet-érzékelője (túlhűtő HE után) hibás (R6T) - A1P (X30A)
Túlnyomás-érzékelő hibás (S1NPH): nyitott kör - A1P (X32A)
Túlnyomás-érzékelő hibás (S1NPH): zárt kör - A1P (X32A)
Kisnyomás-érzékelő hibás (S1NPL): nyitott kör - A1P (X31A)
Kisnyomás-érzékelő hibás (S1NPL): zárt kör - A1P (X31A)
Kültéri egység-inverter jelátvitel: INV1 jelátviteli probléma - A1P (X20A, X28A, X40A)
Kültéri egység-inverter jelátvitel: FAN1 jelátviteli probléma - A1P (X20A, X28A, X40A)
Kültéri egység-inverter jelátvitel: FAN2 jelátviteli probléma - A1P (X20A, X28A, X40A)
Kültéri egység-inverter jelátvitel: INV2 jelátviteli probléma - A1P (X20A, X28A, X40A)
▪ Nyissa ki az elzárószelepeket. ▪ Ellenőrizze a hűtőközeg-
mennyiséget+töltse újra az egységet.
▪ Nyissa ki az elzárószelepeket. ▪ Ellenőrizze a hűtőközeg-
mennyiséget+töltse újra az egységet.
▪ Ellenőrizze a hűtőközeg-
mennyiséget+töltse újra az egységet.
▪ Nyissa ki az elzárószelepeket. Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a
működtető egységen a bekötést. Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a
működtető egységen a bekötést. Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a
működtető egységen a bekötést. Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a
működtető egységen a bekötést. Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a
működtető egységen a bekötést. Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a
működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a PCB-panelen vagy a működtető egységen a bekötést.
Ellenőrizze a csatlakozást.
Ellenőrizze a csatlakozást.
Ellenőrizze a csatlakozást.
Ellenőrizze a csatlakozást.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
38
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 39
19 Hibaelhárítás
Főkód Alkód Ok Megoldás
1. segéd 2. segéd
INV1 tápfeszültség-ingadozás Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség a
megadott tartományba esik-e.
INV2 tápfeszültség-ingadozás Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség a
megadott tartományba esik-e. Tápfeszültség fordított fázis hiba Korrigálja a fázissorrendet. Tápfeszültség fordított fázis hiba Korrigálja a fázissorrendet. INV1 tápfeszültség-kimaradás Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség a
megadott tartományba esik-e. INV1 fáziskiesés Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség a
megadott tartományba esik-e. INV2 tápfeszültség-kimaradás Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség a
megadott tartományba esik-e INV2 fáziskiesés Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség a
megadott tartományba esik-e. Figyelmeztető jelzés: Szivárgásjelzés
vagy hűtőközeg-mennyiség ellenőrzése nem lett végrehajtva (a rendszer nem működtethető)
Hibakód: Rendszer próbaüzeme nem lett végrehajtva (a rendszer nem működtethető)
Q1/Q2 vagy beltéri-kültéri bekötés hibás
Q1/Q2 vagy beltéri-kültéri bekötés hibás
A rendszer próbaüzeme rendellenesen fejeződött be
Figyelmeztetés: Q1/Q2 bekötés hibás Ellenőrizze a (Q1/Q2) vezetékeket. Hibakód: Q1/Q2 bekötés hibás Ellenőrizze a (Q1/Q2) vezetékeket. ▪ Túlságosan sok beltéri egység
csatlakozik az F1/F2 vonalra
▪ Hibás bekötés a kültéri és beltéri
egységek között
Rendszerhiba. Nem megfelelő beltéri egységeket használ együtt (R410A, R407C, RA, Hidrobox, stb.)
Beltéri egység hiba A beltéri egységek bekötési hibája
vagy hibás típusösszeállítás (R410A, R407C, RA, Hidrobox, stb.)
A beltéri egységek bekötési hibája vagy hibás típusösszeállítás (R410A, R407C, RA, Hidrobox, stb.)
Hibás egységkombináció (multi rendszer)
Hibás egységkombináció (multi rendszer)
Automatikus címzési hiba (inkonzisztencia)
Automatikus címzési hiba (inkonzisztencia)
Elzárószelep zárva vagy hibás (a rendszer próbaüzeme alatt)
Végezze el az automatikus-feltöltést
(lásd a kézikönyvben); az egység nem
kész a szivárgásjelzésre.
Végezze el a rendszer-próbaüzemét.
Ellenőrizze a (Q1/Q2) vezetékeket.
Ellenőrizze a (Q1/Q2) vezetékeket.
Futtassa le újra a próbaüzemet.
Ellenőrizze a beltéri egységek számát
és csatlakoztatott összteljesítményt.
Ellenőrizze a beltéri egységek
esetleges hibáit, illetve a beltéri
egységek megengedett kombinációit.
Ellenőrizze a beltéri egységek
esetleges hibáit, illetve a beltéri
egységek megengedett kombinációit.
Ellenőrizze a beltéri egységek
esetleges hibáit, illetve a beltéri
egységek megengedett kombinációit.
Ellenőrizze az egységek
kompatibilitását.
Ellenőrizze az egységek
kompatibilitását.
Ellenőrizze (felügyeleti üzemmóddal),
hogy a jelátvitelre bekötött egységek
száma megegyezik-e a
tápfeszültségre kötött egységek
számával, vagy várja meg az
inicializálás befejezését.
Ellenőrizze (felügyeleti üzemmóddal),
hogy a jelátvitelre bekötött egységek
száma megegyezik-e a
tápfeszültségre kötött egységek
számával, vagy várja meg az
inicializálás befejezését.
Nyissa ki az elzárószelepeket.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
39
Page 40

20 Műszaki adatok

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
Főkód Alkód Ok Megoldás
1. segéd 2. segéd
Automatikus feltöltéshez kapcsolódó
Szokatlanul alacsony nyomás a
szívócsőben
Beltéri egység fagyás elleni védelme Zárja el azonnal az "A" szelepet.
Automatikus feltöltés mindjárt kész Készüljön fel az automatikus feltöltés
Automatikus feltöltés kész Fejezze be az automatikus feltöltét.
Szivárgásjelzés funkcióval kapcsolatos
Az egység nem áll készen a
szivárgásjelzés elvégzésére
A beltéri egység hőmérséklete kívül
esik a szivárgásjelzéshez engedélyezett tartományon
A kültéri egység hőmérséklete kívül
esik a szivárgásjelzéshez engedélyezett tartományon
Szivárgásjelzés közben túlságosan
alacsony nyomást észlelt a rendszer
Jelzi, hogy a szivárgásjelzés
funkcióval nem kompatibilis beltéri egység lett beszerelve (pl. RADX beltéri egység, Hidrobox, stb.)
Zárja el azonnal az "A" szelepet. Nyomja meg a BS1 gombot a visszaállításhoz. Az automatikus feltöltés folytatása előtt ellenőrizze az alábbiakat:
▪ Ellenőrizze, hogy a gáz oldali
elzárószelep rendesen ki van-e nyitva.
▪ Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a
hűtőközegpalack szelepe.
▪ Ellenőrizze, hogy szabad-e az
áramlás a beltéri egységek levegőbemeneténél és ­kimeneténél.
Nyomja meg a BS1 gombot a visszaállításhoz. Folytassa az automatikus feltöltést.
leállítására.
Ellenőrizze a szivárgásjelzés végrehajtásának feltételeit.
Akkor folytassa, ha a környezeti feltételek megfelelőek.
Akkor folytassa, ha a környezeti feltételek megfelelőek.
Indítsa újra a szivárgásjelzés üzemmódot.
Ellenőrizze a szivárgásjelzés végrehajtásának feltételeit.
20 Műszaki adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját a
Daikin Business Portal (jelszó szükséges) szerezheti be.

20.1 Szerelési tér: Kültéri egység

Ügyeljen rá, hogy az egység mellett legyen elég hely a szereléshez, valamint feleljen meg a levegőbemenet és -kimenet minimális helyigényének (az alábbi ábráról válasszon ki egy lehetőséget).
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
40
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 41
Elrendezés A+B+C+D A+B
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
1. lehetőség 2. lehetőség
1 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
2 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
5 a≥10mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm —
20 Műszaki adatok
ABCD Azok az oldalak, ahol akadályok vannak
F Elülső oldal
Szívó oldal
▪ Ha csak az A+B+C+D oldalon vannak akadályok, akkor az A+C
oldalon a falak magassága nincs hatással a jelzett szerelési tér méretekre. A fenti ábra megmutatja, hogy a B+D oldalon a falak magassága milyen hatással van a szerelési tér méretekre.
▪ Ha csak az A+B oldalon vannak akadályok, akkor a falak
magassága nincs hatással a jelzett szerelési tér méretekre.
▪ Az ábrákon feltüntetett szerelési tér teljes teljesítményen végzett
fűtés üzemmódra vonatkozik, és nem veszi figyelembe az esetleges jéglerakódást. Ha a beszerelési hely hőmérséklete alacsony, minden méret legyen >500 mm, így elkerüli a kültéri egységek között a jéglerakódást.
INFORMÁCIÓ
A beszerelési hely fenti ábrán látható méretei 35°C környezeti hőmérsékleten végzett hűtés üzemmódra vonatkoznak (szabványos körülmények).
INFORMÁCIÓ
További jellemzőket a műszaki adatoknál talál.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
41
Page 42
20 Műszaki adatok
R3T
R8T
R21T
R6T
R5T
R1T
R4T
d
c
b
c
d
h
j
i
f
p q
o
g
l
e
k
a
r
M2F
M
M1F
M
R7T
R10T
M1C
m
n
S1NPL
S1NPH
S1PH
SV
SV
SV
SV
15
**
/12.2
1

20.2 Csövek rajza: Kültéri egység

Csőszerelési ábra: RXMLQ8 + RXYLQ10~14
Angol Fordítás
Nincs felszerelve a kapcsolódobozban
A huzalozás a modelltől függ PCB
1 A BS1~BS3 nyomógombok, illetve a DS1+DS2 DIP-
kapcsolók beállítását lásd a szerelési kézikönyvben.
2 Ne működtesse az egységet az S1PH rövidzárlat elleni
védelmi eszközzel.
3 Beltéri-kültéri F1-F2 jelátviteli huzalozással és kültéri-kültéri
F1-F2 jelátviteli huzalozással kapcsolatban tekintse meg a szerelési kézikönyvet.
Pozíció a kapcsolódobozban
Angol Fordítás
Position in switch box Pozíció a kapcsolódobozban
Jelölés
A1P Fő PCB-panel A2P Zajszűrő PCB-panel A3P Inverter PCB-panel A4P SUB PCB A8P PCB adapter A9P * Hűtés/fűtés váltó PCB BS* (A1P) Nyomógombok (mód, beállítás, visszatérés) C* (A3P) Kondenzátor DS* (A1P) DIP kapcsoló
a Kompresszor (M1C) b Hőcserélő c Ventilátor d Ventilátor motor (M1F, M2F) e Kiegyenlítőtartály
f Szabályozószelep , fő (Y1E) g Szabályozószelep, túlhűtő hőcserélő (Y2E) h Túlhűtő hőcserélő
i Olajleválasztó j 4 utas szelep, fő (Y1S)
k Szolenoid szelep, olajtároló (Y2S)
l Szolenoid szelep, olaj1 (Y3S)
m Szolenoid szelep (injektálás) (Y4S)
n Szolenoid szelep (forró gáz) (Y5S) o Szervizcsatlakozó, hűtőközeg-feltöltés p Elzárószelep (folyadék) q Elzárószelep (gáz)
r Szervizcsatlakozó

20.3 Huzalozási rajz: Kültéri egység

A bekötési rajz az egység tartozéka, a szervizfedél belsején található.
Megjegyzések az egység bekapcsolása előtt
Notes to go through before starting the unit
Symbols Jelölések X1M Fő kivezetés
Angol Fordítás
Megjegyzések az egység bekapcsolása előtt
Földelés 15-ös számú vezeték
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
42
Helyszíni huzalozás Helyszíni kábel
A ** csatlakozás a 12. oldal 2. oszlopában folytatódik
Számos huzalozási lehetőség
Opció
E1HC Forgattyúházfűtés F1S (A2P) Túlfeszültségvédő F1U (A4P) Biztosíték (T, 3,15A, 250V) F401U (A2P) Biztosíték (T, 6,3A, 250V) F402U (A2P) Biztosíték (T, 6,3A, 250V) F403U (A2P) Biztosíték (T, 6,3A, 250V) F410U (A2P) Biztosíték (T, 63A, 600V) F411U (A2P) Biztosíték (T, 63A, 600V) F412U (A2P) Biztosíték (T, 63A, 600V) F*U (A1P) Biztosíték (T, 3,15A, 250V) HAP (A1P) Üzemi LED (szervizkijelző: zöld) K1M (A3P) Mágneses védőrelé K*R (A*P) Elektromágneses relé L*R Önindukciós tekercs M1C Motor (kompresszor) M*F Motor (ventilátor) PS (A1P) Tápfeszültség Q1DI # Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító Q1RP (A1P) Fázissorrend-figyelő áramkör R* (A3P) Ellenállás R*T Termisztor R*V (A2P) Varisztor S1NPH Túlnyomás-érzékelő S1NPL Kisnyomás-érzékelő S1PH Túlnyomás-kapcsoló (fúvás) S1S Levegőszabályozó kapcsoló S2S Hűtés/fűtés kapcsoló S3S Reteszelő kapcsoló SEG* (A1P) 7-szegmenses kijelző
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV rendszerű klímaberendezés
4P543426-1B – 2020.10
Page 43
T1A Szivárgóáram-érzékelő szenzor V1R (A3P) IGBT tápfeszültség modul V2R (A3P) Egyenirányító modul X66A Csatlakozó (hűtés/fűtés szelektor
távirányítása) X*A PCB-csatlakozó X*M Kapocsléc X*M (A*P) Sorkapocs a PCB-panelen X*Y Csatlakozó Y*E Elektronikus szabályozószelep Y*S Szolenoid szelep Z*C Zajszűrő (ferritmag) Z*F Zajszűrő
* Opcionális
# Nem tartozék
21 Hulladékkezelés
TÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeit és anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel és üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra alkalmassá tenni.

21 Hulladékkezelés

RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV rendszerű klímaberendezés 4P543426-1B – 2020.10
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
43
Page 44
4P543426-1 B 0000000
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
4P543426-1B 2020.10
Loading...