Daikin RXMLQ8T7Y1B*, RXYLQ10T7Y1B*, RXYLQ12T7Y1B*, RXYLQ14T7Y1B* Operation manuals [et]

Page 1
Paigaldus- ja kasutusjuhend
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
RXMLQ8T7Y1B* RXYLQ10T7Y1B* RXYLQ12T7Y1B* RXYLQ14T7Y1B*
Paigaldus- ja kasutusjuhend
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
Eesti
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B02/07-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Katsomyös seuraava sivu.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXMLQ8T7Y1B*,
RXYLQ10T7Y1B*, RXYLQ12T7Y1B*, RXYLQ14T7Y1B*,
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***

2P329110-7J

Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–40
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of November 2018
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P329110-7J
Page 4

Sisukord

Sisukord
1 Info kasutusjuhiste kohta 5
1.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 5
2 Ohutuse erijuhised paigaldajale 5
Kasutajale 6
3 Olulised ohutusjuhised 6
3.1 Üldine ........................................................................................ 7
3.2 Kasutamise ohutusjuhised ........................................................ 7
4 Süsteemi kirjeldus 8
4.1 Süsteemiosade skeem .............................................................. 9
5 Kasutajaliides 9 6 Kasutamine 9
6.1 Tööpiirkond................................................................................ 9
6.2 Süsteemiga töötamine............................................................... 9
6.2.1 Teave süsteemiga töötamise kohta ............................ 9
6.2.2 Kasutamine jahutuseks, kütteks, ainult
ventileerimiseks ja automaatrežiimil ........................... 9
6.2.3 Teave kütmise kohta................................................... 9
6.2.4 Süsteemi kasutamine (ILMA jahutuse ja kütte
ümberlülituse kaugjuhtimise lülitita) ............................ 9
6.2.5 Süsteemi kasutamine (KOOS jahutuse ja kütte
ümberlülituse kaugjuhtimise lülitiga) ........................... 9
6.3 Kuivatusprogrammi kasutamine ................................................ 10
6.3.1 Teave kuivatusprogrammi kohta................................. 10
6.3.2 Kuivatusprogrammi kasutamine (ILMA jahutuse ja
kütte ümberlülituse kaugjuhtimise lülitita) ................... 10
6.3.3 Kuivatusprogrammi kasutamine (KOOS jahutuse ja
kütte ümberlülituse kaugjuhtimise lülitiga) .................. 10
6.4 Õhu voolusuuna muutmine ....................................................... 10
6.4.1 Teave õhuklapi kohta.................................................. 10
6.5 Ülem-juhtpuldi seadistamine ..................................................... 11
6.5.1 Ülem-juhtpuldi seadistamise juhised........................... 11
7 Hooldus ja teenindus 11
7.1 Teave külmaaine kohta ............................................................. 11
7.2 Müügijärgne hooldus ja garantii ................................................ 11
7.2.1 Garantiiaeg ................................................................. 11
7.2.2 Soovitatavad hooldus- ja kontrollimistoimingud.......... 12
8 Rikkeotsing 12
8.1 Rikkekoodid - Ülevaade ............................................................ 12
8.2 Ilmingud, mis POLE rikked ........................................................ 13
8.2.1 Ilming: Süsteem ei tööta ............................................. 13
8.2.2 Ilming: jahutust/kütet ei saa ümber lülitada................. 13
8.2.3 Ilming: ventilaator saab töötada, aga jahutamine ja
kütmine ei tööta........................................................... 13
8.2.4 Ilming: ventilaatori õhu voolukiirus ei vasta sättele..... 13
8.2.5 Ilming: ventilaatori õhu voolusuund ei vasta sättele.... 14
8.2.6 Ilming: Seadmest eraldub valget udu (sisendseade).. 14
8.2.7 Ilming: seadmest (siseseadmest või välisseadmest)
väljub valget suitsu...................................................... 14
8.2.8 Ilming. kasutajaliidesel on tähis "U4" või "U5" ja see
seiskub, mõne minuti jooksul käivitub aga uuesti ....... 14
8.2.9 Ilming: konditsioneerid (siseseade) tekitavad müra.... 14
8.2.10 Ilming: konditsioneerid (siseseade, välisseade)
tekitavad müra ............................................................ 14
8.2.11 Ilming: konditsioneerid (välisseade) tekitavad müra ... 14
8.2.12 Ilming - seadmest väljub tolmu ................................... 14
8.2.13 Ilming: Seadmest võib eralduda lõhnasid ................... 14
8.2.14 Ilming - välisseadme ventilaator ei pöörle................... 14
8.2.15 Ilming: Näidikul kuvatakse "88"................................... 14
8.2.16 Ilming: välisseadme kompressor ei seisku pärast
lühiajalist kütmist.......................................................... 14
8.2.17 Ilming - välisseade on kuum ka pärast välja lülitamist . 14
8.2.18 Ilming: sooja õhku on tunda kui siseseade on
seiskunud..................................................................... 14
9 Ümber paigutamine 14 10 Toote kasutuselt kõrvaldamine 14
Paigaldajale 15
11 Info karbi kohta 15
11.1
Teave ........................................................................... 15
11.2 Lisatarvikute eemaldamiseks välisseadmest ............................. 15
11.3 Lisavarustuse torud – Läbimõõdud ............................................ 15
11.4 Transporditoe eemaldamiseks tehke järgmist............................ 15
12 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta 15
12.1 Välisseadme ülevaade ............................................................... 15
12.2 Süsteemiosade asetuse skeem ................................................. 16
13 Seadme paigaldamine 16
13.1 Paigalduskoha ettevalmistus...................................................... 16
13.1.1 Nõuded välisseadme paigalduskohale ........................ 16
13.1.2 Täiendavad nõuded välisseadme paigalduskohale
külmas kliimas.............................................................. 16
13.2 Seadme avamine ....................................................................... 16
13.2.1 Välisseadme avamine.................................................. 16
13.2.2 Välisseadme elektriliste osade karbi avamine ............. 17
13.3 Välisseadme monteerimine ........................................................ 17
13.3.1 Nõuded aluskonstruktsioonile...................................... 17
14 Torude paigaldamine 17
14.1 Külmaaine torustiku ettevalmistus.............................................. 17
14.1.1 Külmaaine torustiku nõuded ........................................ 17
14.1.2 Torustiku suuruse valimine .......................................... 18
14.1.3 Külmaaine harutorustiku komplektide valimine............ 19
14.1.4 Mitme välisseadme ühendamine – Võimalikud
ühendusvariandid......................................................... 19
14.2 Külmaaine torustiku ühendamine............................................... 20
14.2.1 Külmaaine torustiku paigaldussuund ........................... 20
14.2.2 Külmaaine torustiku ühendamine välisseadmele......... 20
14.2.3 Mitmetorulise süsteemi jaoturi ühendamine................. 20
14.2.4 Külmaaine harutorustiku komplektide ühendamine ..... 21
14.2.5 Kaitsmine saastumise eest .......................................... 21
14.2.6 Sulgekraani ja teenindusava kasutamine .................... 21
14.2.7 Kokkupigistatud torude eemaldamine.......................... 22
14.3 Külmaaine torustiku kontrollimine............................................... 22
14.3.1 Külmaaine torustiku kontrolltoimingud ......................... 22
14.3.2 Külmaaine torustiku kontrollimine - Üldjuhised ............ 23
14.3.3 Külmaaine torustiku kontrollimine - Seadistamine ....... 23
14.3.4 Lekketesti läbiviimine................................................... 23
14.3.5 Vaakumkuivatamine..................................................... 24
14.3.6 Külmaaine torustiku isoleerimine ................................. 24
14.4 Külmaaine laadimine .................................................................. 24
14.4.1 Ettevaatusabinõud külmaaine laadimisel..................... 24
14.4.2 Külmaaine laadimine.................................................... 24
14.4.3 Täiendava külmaaine koguse määramine ................... 25
14.4.4 Külmaaine laadimine – Voodiagramm ......................... 25
14.4.5 Külmaaine laadimine.................................................... 26
14.4.6 6. samm Käsitsi laadimiseks tehke järgmist ................ 27
14.4.7 Kontrolltoimingud pärast külmaaine laadimist.............. 27
14.4.8 Fluoritud kasvuhoonegaaside etiketi kinnitamine ........ 27
15 Elektripaigaldus 27
15.1 Elektrilisest vastavusest ............................................................. 27
15.2 Nõuded seadmete ohutusele ..................................................... 28
15.3 Kasutuskoha elektripaigaldis - Ülevaade ................................... 28
15.4 Sidejuhtmestiku juhtimine ja kinnitamine.................................... 28
Paigaldus- ja kasutusjuhend
4
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 5

1 Info kasutusjuhiste kohta

15.5 Sidejuhtmestiku ühendamine .................................................... 29
15.6 Sidejuhtmestiku viimistlemine ................................................... 29
15.7 Toitekaabli suunamine ja kinnitamine ....................................... 29
15.8 Toite ühendamine...................................................................... 29
15.9 Kompressori isolatsioonitakistuse mõõtmine ............................ 30
16 Alghäälestus 30
16.1 Objektisätete määramine .......................................................... 30
16.1.1 Kasutuskoha sätted .................................................... 30
16.1.2 Kasutuskoha sätte nupud ja märgutuled..................... 31
16.1.3 Kasutuskohaga seotud koosteosadesse sisenemine . 31
16.1.4 1. ja 2. režiimi sisenemine........................................... 31
16.1.5 1. režiimi kasutamine .................................................. 31
16.1.6 2. režiimi kasutamine .................................................. 32
16.1.7 1. režiim - Järelevalve sätted ...................................... 32
16.1.8 2. režiim - Kasutuskoha sätted.................................... 32
16.1.9 Alghäälestamise arvuti ühendamine välisseadmele ... 33
17 Kasutuselevõtt 33
17.1 Ettevaatusabinõud kasutuselevõtmise ajal ............................... 33
17.2 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri.......................... 33
17.3 Katsekäivituse nõuded .............................................................. 34
17.4 Katsekäivituse toimingud........................................................... 34
17.5 Katsekäivitusel tuvastatud hälvete kõrvaldamine...................... 35
18 Kasutajale üleandmine 35 19 Veatuvastus 35
19.1 Rikkekoodidega näidatud hälvete lahendamine........................ 35
19.2 Rikkekoodid. Ülevaade.............................................................. 35
20 Tehnilised andmed 38
20.1 Nõutavad hooldusvahed: Välisseade........................................ 38
20.2 Torustiku skeem: Välisseade .................................................... 40
20.3 Elektriskeem: Välisseade .......................................................... 40
21 Toote kasutuselt kõrvaldamine 41
Paigaldaja ja kasutaja teatmik
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, teatmelised andmed jne. ▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: elektroonilised juhendfailid saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin
veebisaidil (avalikult kättesaadavad).
▪ Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis Daikin
Business Portal (vajalik on autentimine).
2 Ohutuse erijuhised
paigaldajale
Järgige järgnevaid ohutusjuhiseid ja kohalikke eeskirju.
HOIATUS
Rebige katki ja kõrvaldage kilest pakkekotid nii, et keegi, eelkõige lapsed ei saaks nendega mängida. Võimalik oht: lämbumine.
ETTEVAATUST
Seade, millele kõrvalised isikud ei tohi juurde pääseda tuleb paigaldada kaitstud kohta, kuhu juurdepääs on tõkestatud.
See seade sobib paigaldamiseks kaubanduse ja kergetööstuse keskkonda.
1 Info kasutusjuhiste kohta

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta

Sihtrühm
Volitatud paigaldajad ja lõppkasutajad
TEAVE
See seade on ette nähtud kasutamiseks asjatundjate või väljaõppinud kasutajate poolt kauplustes, väikeettevõtetes ja põllumajanduses või ärikasutuseks.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda ▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Välisseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhendid ▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
ETTEVAATUST
Üleliigne külmaaine kontsentratsioon suletud ruumis võib põhjustada hapnikupuudust.
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
ÄRGE jätke seadet järelevalveta, kui selle hoolduskate on eemaldatud.
OHT: ÜLDISE PÕLETUSE või PÕLETUSHAAVADE TEKKIMISE OHT
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Külmaaine lekke korral võtke asjakohaseid meetmeid. Kui külmaaine lekib, õhustage piirkond viivitamatult. Võimalikud riskid on järgmised.
▪ Suletud ruumis olev liigne külmaaine kontsentratsioon
võib põhjustada hapnikupuudust.
▪ Kui külmaaine satub kokkupuutesse tulega, siis võib
eralduda mürgine gaas.
HOIATUS
Koguge eemaldatud külmaaine ALATI kokku. ÄRGE laske seda keskkonda sattuda. Kasutage külmaaine eemaldamiseks vaakumpumpa.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
HOIATUS
Katsete ajal ei tohi toode KUNAGI olla suurema surve all kui maksimaalne lubatud surve (vt seadme andmeplaati).
Paigaldus- ja kasutusjuhend
5
Page 6

3 Olulised ohutusjuhised

ETTEVAATUST
Ärge laske neid gaase atmosfääri.
HOIATUS
Sulgekraani sisse jäänud väike kogus gaasi või õli võib põhjustada kokkupigistatud toru lõhkemise.
Nende juhiste eiramine võib põhjustada varakahju või kehavigastusi, mis võivad olla sõltuvalt asjaoludest väga rasked.
HOIATUS
ÄRGE kasutage kokkupigistatud torude eemaldamiseks jootepõletit.
Sulgekraani sisse jäänud väike kogus gaasi või õli võib põhjustada kokkupigistatud toru lõhkemise.
HOIATUS
▪ Lisada tohib AINULT külmaainet R410A. Muud ained
võivad põhjustada plahvatusi ja õnnetusi.
▪ R410A sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase. Globaalse
soojenemise potentsiaali (GWP) väärtus on 2087,5. ÄRGE LASKE sellel gaasil õhku sattuda.
▪ Külmaaine laadimisel kandke ALATI kummikindaid ja
kaitseprille.
ETTEVAATUST
ÄRGE lükake ega asetage üleliigset kaablipikkust seadmesse.
HOIATUS
▪ Kui energiavarustus ei sisalda N-faasi või see on vale,
võivad seadmetes ilmneda rikked.
▪ Looge korralik maandus. ÄRGE maandage seadet vee-
või muude torude, liigpingepiiriku ega telefonimaanduse külge. Mittetäielik maandus võib
põhjustada elektrilööki. ▪ Paigaldage vajalikud kaitsmed ja võimsuslülitid. ▪ Kinnitage elektrijuhtmed juhtmeköidistega nii, et
juhtmed EI puutu kokku teravate servade või torudega,
eriti kõrgrõhu poolel. ▪ ÄRGE kasutage harujuhtmeid, kiudjuhtmeid,
pikendusjuhtmeid või tähthargnemisega ühendusi.
Need võivad põhjustada ülekuumenemist, elektrilööki
või tulekahju. ▪ ÄRGE paigaldage faasi
kompensatsioonikondensaatorit, sest seadme on
varustatud inverteriga. Faasi
kompensatsioonikondensaatori vähendab võimsust ja
võib põhjustada õnnetusi.
HOIATUS
▪ Kasutuskohal tohib juhtmestikku paigaldada vaid
volitatud elektrik ja see PEAB vastama
asjassepuutuvatele eeskirjadele. ▪ Tehke elektriühendused olemasoleva juhtmestikuga. ▪ Kõik objektil koostatud osad ja kõik elektripaigaldised
PEAVAD vastama asjassepuutuvatele eeskirjadele.
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.
ETTEVAATUST
▪ Toite ühendamisel tuleb kõige esimesena ühendada
maandusjuhe, enne kui ühendada faasijuhtmed. ▪ Toite lahti ühendamisel tuleb kõige esimesena lahti
ühendada faasijuhtmed, enne kui lahti ühendada
maandusjuhe. ▪ Toitejuhtmete juhtmesoonte pikkus tõmbekaitse ja
klemmliistu vahel tuleb valida selline, et faasijuhtmed
pingulduvad enne maandusjuhtme pinguldumist, kui
toiteühenduse juhtmed on tõmbekaitsest lahti
tõmmatud.
ETTEVAATUST ÄRGE TEHKE testimist sel ajal kui sisendseadmetega
tehakse mingeid töid.
Sel ajal, kui toimub testimine, töötab MITTE ainult sisendseade, vaid ka välisseade. Sel ajal kui toimub testimine, on sisendseadmega töötada ohtlik.
ETTEVAATUST
ÄRGE PANGE sõrmi, vardad või mingeid muid esemeid õhu sisend- või väljundavadesse. ÄRGE eemaldage ventilaatori kaitsekatet. Ventilaator võib suurel kiirusel pööreldes vigastusi tekitada.

Kasutajale

3 Olulised ohutusjuhised
Järgige alati järgmisi ohutusjuhiseid ja -eeskirju.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
6
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 7
3 Olulised ohutusjuhised

3.1 Üldine

HOIATUS
Kui te POLE KINDEL, kuidas seadet kasutada, küsige juhiseid oma paigaldajalt.
HOIATUS
Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vähemalt 8-aastased ja vanemad ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud, kui nad tegutsevad nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve või juhendamise all.
Lapsed EI tohi selle seadmega mängida.
Lastel ei ole lubatud seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
HOIATUS
Elektrilöögi või tulekahju ennetamiseks: ▪ ÄRGE loputage seadet. ▪ ÄRGE kasutage seadet märgade
kätega.
▪ ÄRGE asetage seadmele vett
sisaldavaid esemeid.
ETTEVAATUST
▪ Toiteelementidel on järgmine sümbol:
See tähendab, et toiteelemente ei tohi panna sorteerimata olmeprügi hulka. Kui selle sümboli kohal on keemilise elemendi tähis, siis tähendab see, et patarei sisaldab raskemetalle üle teatud kontsentratsiooni.
Võimalikud keemilise elemendi sümbolid on: Pb: plii (>0,004%). Kasutatud toiteelemente tuleb käidelda eriettevõttes, et neid
elemente saaks taaskasutada. Kasutatud toiteelementide nõuetekohase jäätmekäitlusega aitate kaitsta keskkonda võimalike kahjulike mõjude eest ja inimeste tervist.

3.2 Kasutamise ohutusjuhised

ETTEVAATUST
▪ ÄRGE MINGIL JUHUL puudutage
juhtseadme siseosi.
▪ ÄRGE eemaldage esipaneeli. Mõned
siseosad on puudutamisel ohtlikud ja seadmel võib hälbeid tekkida. Siseosade kontrollimiseks ja reguleerimiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
ETTEVAATUST
ÄRGE KASUTAGE süsteemi kui ruumi on piserdatud putukamürki. Kemikaalid võivad ladestuda seadmesse – need võivad ohustada nende inimeste tervist, kes on kemikaalide suhtes ülitundlikud.
▪ ÄRGE asetage seadme peale
mingeid esemeid.
▪ ÄRGE istuge, ronige või astuge
seadmele.
▪ Seadmetel on järgmine sümbol:
See tähendab, et elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid EI TOHI panna sorteerimata olmeprügi hulka. ÄRGE PÜÜDKE süsteemi ise lahti võtta, süsteemi lahtivõtmisel, külmaaine, õli ja muude osade käsitsemisel tuleb järgida kehtestatud eeskirju.
Seadmeid tuleb käidelda eriettevõttes, et neid taaskasutada, ümber töödelda ja taastada. Nõuetekohase jäätmekäitlusega aitate kaitsta keskkonda võimalike kahjulike mõjude eest ja inimeste tervist. Lisateabe saamiseks pöörduge oma paigaldaja või kohaliku omavalitsuse poole.
ETTEVAATUST
Ärge olge külma õhuvoolu ees pikka aega.
ETTEVAATUST
Kui külmaseadmega samas ruumis on põleti, tagage piisav ventilatsioon, et vältida hapnikupuudust.
HOIATUS
Selles seadmes on osi, mis on pinge all või kuumad.
HOIATUS
Enne seadme kasutamist veenduge, kas selle paigaldus on paigaldaja poolt nõuetekohaselt tehtud.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
7
Page 8

4 Süsteemi kirjeldus

HOIATUS
Ärge mingil juhul puudutage õhu väljundresti või horisontaalseid labasid sel ajal kui labad liiguvad. Sõrmed võivad vahele kinni jääda ja seade võib vigastada saada.
ETTEVAATUST
ÄRGE PANGE sõrmi, vardad või mingeid muid esemeid õhu sisend- või väljundavadesse. ÄRGE eemaldage ventilaatori kaitsekatet. Ventilaator võib suurel kiirusel pööreldes vigastusi tekitada.
ETTEVAATUST: Olge ventilaatori suhtes ettevaatlik!
Ventilaatori töötamise ajal on seadme hooldustööde tegemine ohtlik.
Enne hooldustööde alustamist lülitage toitelüliti välja.
ETTEVAATUST
Pärast pikaajalist kasutamist kontrollige seadme alust ja kinniteid vigastuste suhtes. Kui need on vigastatud, võib seade maha kukkuda ja põhjustada vigastusi.
▪ Kui avastate külmaaine lekked, siis
veenduge, et läheduses pole lahtist leeki. Külmaaine on täielikult ohutu, mittemürgine ja mittepõlev, kuid kui see lekib lahtise leegiga kütteseadmega, gaasipliidiga jne ruumi, võib tekkida mürgine gaas. Enne töö taastamist laske asjatundlikel töötajatel kinnitada, et lekkekoht on kõrvaldatud.
HOIATUS Kui ilmneb midagi ebaharilikku
(põlemislõhn jne), peatage kasutamine ja lülitage toide välja.
Sellisel juhul kasutamise jätkamine võib põhjustada purunemist, elektrilööke või tulekahju. Lisateavet saate oma edasimüüjalt.
HOIATUS
Külmaaine on ohutu ja tavaliselt ei leki. Kui külmaaine lekib ruumi ja satub põleti, kütteseadme või ahju leegiga kontakti, võib tekkida ohtlik gaas.
Lülitage kõik leegiga põlevad seadmed välja, ventileerige ruum ja pidage nõu seadme edasimüüjaga.
HOIATUS
Kui kaitse põleb läbi, siis tuleb see asendada SAMAVÄÄRSE vooluga kaitsme vastu. Tavalise vasktraadi kasutamine võib põhjustada seadme vigastumise või tulekahju.
HOIATUS
▪ ÄRGE püüdke seadet ise ümber
ehitada, lahti võtta, eemaldada, ümber paigutada või remontida, sest ebaõige lahti võtmine või paigaldamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. Pöörduge oma edasimüüja poole.
Ärge kasutage süsteemi enne kui teenindustöötaja kinnitab, et lekkekoht on parandatud.
ETTEVAATUST
HOIDKE väikelapsed, taimed ja koduloomad vahetust õhuvoolust eemal.
ETTEVAATUST
Ärge puudutage soojusvaheti ribisid. Ribide servad on teravad ja võivad põhjustada lõikehaavasid.
4 Süsteemi kirjeldus
Küttepumba süsteemi VRV IV siseseadet saab kasutada kütmiseks ja jahutamiseks. Kasutatava siseseadme tüüp sõltub kasutatavatest siseseadmetest.
MÄRKUS
ÄRGE kasutage süsteemi muuks otstarbeks. ÄRGE kasutage seadet täppisinstrumentide, toidu, taimede, loomade või kunstiteoste jahutamiseks – see võib neile kahjulikult mõjuda.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
8
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 9

5 Kasutajaliides

a
b
MÄRKUS
Süsteemi on võimalik edaspidi muuta. Lubatavate kombinatsioonide täielik ülevaade (süsteemi
edaspidiseks laiendamiseks) on saadaval tehniliste andmete lehel, pidage selles osas nõu. Võtke ühendust paigaldajaga, et saada lisateavet ja saada asjatundlikke nõuandeid.

4.1 Süsteemiosade skeem

Sõltuvalt valitud välisseadme tüübist ei pruugi mõned kirjeldatud funktsioonid olla kättesaadavad. Mittekasutatavad funktsioonid on selles kasutusjuhendis mainitud ja selgitatud, millistele mudelitele need kehtivad.
5 Kasutajaliides
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE MINGIL JUHUL puudutage juhtseadme siseosi. ▪ ÄRGE eemaldage esipaneeli. Mõned siseosad on
puudutamisel ohtlikud ja seadmel võib hälbeid tekkida. Siseosade kontrollimiseks ja reguleerimiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
See kasutusjuhend annab süsteemi töötamisest vaid osalise ülevaate.
Mõnede funktsioonide kasutamise kohta on teave siseseadme üksikasjalikus paigaldus- ja kasutusjuhendis.
Vaadake juhiseid paigaldatud juhtpuldi kasutusjuhendist.

6 Kasutamine

6.2.2 Kasutamine jahutuseks, kütteks, ainult ventileerimiseks ja automaatrežiimil

▪ Ümberlülitust ei saa juhtpuldiga teha, kui sellel on sümbol
"ümberlülitus on keskjuhtimise all" (vaadake juhtpuldi paigaldus ja kasutusjuhendit).
▪ Kui näidikul kuvatakse sümbol "ümberlülitus on
keskjuhtimise all", siis vaadake jaotist "Ülem-juhtpuldi
seadistamise juhised"[411].
▪ Ventilaator võib jätkata pöörlemist 1 minuti jooksul pärast kütmise
lõpetamist.
▪ Õhu vooluhulk seadub automaatselt sõltuvalt ruumi
temperatuurist, ventilaator võib järsku seiskuda. See pole rike.

6.2.3 Teave kütmise kohta

Kütmisel võib seadistatud temperatuurile jõudmine tavaliselt võtta rohkem aega kui jahutamise ajal.
Küttevõimsuse langemise või külma õhu puhumise vältimiseks tuleb teha järgmised toimingud.
Jääsulatusrežiim
Kütterežiimil külmub aeg-ajalt välisseadme õhujahuti spiraal ja siis on energia ülekandmine välisseadme spiraalile tõkestatud. Küttevõime langeb ja süsteem peab lülituma sulatusrežiimile, et jää välisseadme spiraalilt eemaldada. Sulatamise ajal siseseadme küttevõime ajutiselt langeb, kuni jääsulatus on lõpetatud. Pärast sulatust hakkab seade tööle kütte täisvõimsusel.
Sisendseade näitab jääsulatusrežiimi näidikul .
Kuumkäivitus
Külma õhu sisendseadmest väljapuhumise vältimiseks kütterežiimi alustamisel seiskub siseseadme ventilaator automaatselt.
Kasutajaliidese näidikul kuvatakse . Ventilaator käivitub mõne aja pärast. See pole rike.

6.1 Tööpiirkond

Süsteemi ohutuks ja efektiivseks töötamiseks kasutage seda järgmistel temperatuuridel ja niiskusel.
Jahutamine Kütmine
Välistemperatuur –5~43°CDB –20~21°CDB
–25~15,5°C WB
Sisetemperatuur 21~32°CDB
14~25°C WB
Ruumi niiskus ≤80%
(a)
Seadmest vee väljatilkumise vältimine. Kui temperatuur või niiskus pole nendes piirides, siis võivad kaitseseadised rakenduda ja õhukonditsioneer mitte töötada.
Ülalesitatud tööpiirkond kehtib vaid otsepaisumisega siseseadmetele, mis on ühendatud VRV IV süsteemi.
Kui on kasutusel veesoojendusseadmed või AHU, siis kehtivad erinevad tööpiirkonnad. Need on leiate konkreetse seadme paigaldus- ja kasutusjuhendist. Uusimat teavet leiate projekti tehnilistest andmetest.
15~27°CDB
(a)

6.2 Süsteemiga töötamine

6.2.1 Teave süsteemiga töötamise kohta

▪ Kasutusviis sõltub välisseadme ja juhtpuldi kombinatsioonist. ▪ Seadme kaitsmiseks lülitage toide 6 tundi enne kasutamist sisse. ▪ Kui toide töötamise ajal välja lülitatakse, taaskäivitub seade
automaatselt toite taastumisel.

6.2.4 Süsteemi kasutamine (ILMA jahutuse ja kütte ümberlülituse kaugjuhtimise lülitita)

1 Vajutage kasutajaliidesel töörežiimi valikunuppu mitu korda ja
valige soovitav töörežiim.
Jahutusrežiim Kütterežiim Ainult ventileerimine
2 Vajutage kasutajaliidesel nuppu SEES/VÄLJAS.
Tulemus: Töörežiimi märgutuli süttib ja süsteem hakkab tööle.

6.2.5 Süsteemi kasutamine (KOOS jahutuse ja kütte ümberlülituse kaugjuhtimise lülitiga)

Kaugjuhitava ümberlülituse kasutamine
a "AINULT VENTILEERIMINE / ÕHU
KONDITSINEERIMINE" VALIKULÜLITI
Kui soovite valida ainult ventileerimise, seadke lüliti asendisse , kui soovite valida kütte- või jahutustoimingu,
seadke see asendisse .
b JAHUTUSE JA KÜTTE ÜMBERLÜLITI
Jahutamiseks seadke lüliti asendisse
ja kütmiseks asendisse .
Märkus: Kui on paigaldatud jahutus/küte ümberlülituse kaugjuhtimise lüliti, tuleb juhtploki emaplaadil olev DIP-lüliti 1 (DS1-1) seada asendisse SEES.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
9
Page 10
6 Kasutamine
1
1
1
1
1
1
1
Käivitamine
1 Valige töörežiim jahutuse ja kütte ümberlülitiga järgmiselt.
Jahutustoiming
2 Vajutage kasutajaliidesel nuppu SEES/VÄLJAS.
Tulemus: Töörežiimi märgutuli süttib ja süsteem hakkab tööle.
Seiskamine
3 Vajutage kasutajaliidesel uuesti nuppu SEES/VÄLJAS.
Tulemus: Töörežiimi märgutuli kustub ja süsteem lõpetab
töötamise.
MÄRKUS
Ärge lülitage toidet välja vahetult pärast seadme seiskumist, oodake vähemalt 5 minutit.
Reguleerimine
Temperatuuri, ventilaatori kiiruse ja õhuvoolu suuna programmeerimist vaadake juhtpuldi kasutusjuhendist.
Küttetoiming
Ainult ventileerimine

6.3 Kuivatusprogrammi kasutamine

6.3.1 Teave kuivatusprogrammi kohta

▪ Selle programmi funktsioon on alandada niiskust teie toas,
sealjuures tempeatuuri alandamata (ruumi minimaalse jahutamisega).
▪ Mikroprotsessor määrab temperatuuri ja ventilaatori kiiruse
automaatselt (kasutajaliidese kaudu ei saa seda teha).
▪ Süsteem ei käivitu kui ruumi temperatuur on madal (<20°C).
MÄRKUS
Ärge lülitage toidet välja vahetult pärast seadme seiskumist, oodake vähemalt 5 minutit.

6.3.3 Kuivatusprogrammi kasutamine (KOOS jahutuse ja kütte ümberlülituse kaugjuhtimise lülitiga)

Käivitamine
1 Valige jahutusrežiim jahutuse ja kütte ümberlülitiga järgmiselt.
2 Vajutage kasutajaliidesel töörežiimi valikunuppu mitu korda ja
valige (kuivatusrežiimi programmeerimine).
3 Vajutage juhtpuldil nuppu SEES/VÄLJAS.
Tulemus: Töörežiimi märgutuli süttib ja süsteem hakkab tööle.
4 Vajutage õhuvoolu suuna reguleernuppu (ainult topeltvool,
mitmikvool, nurk, laest väljaulatuv või laepaigaldusega). Üksikasju vaadake jaotisest "6.4 Õhu voolusuuna
muutmine"[410].
Seiskamine
5 Vajutage kasutajaliidesel uuesti nuppu SEES/VÄLJAS.
Tulemus: Töörežiimi märgutuli kustub ja süsteem lõpetab
töötamise.
MÄRKUS
Ärge lülitage toidet välja vahetult pärast seadme seiskumist, oodake vähemalt 5 minutit.

6.4 Õhu voolusuuna muutmine

Vaadake juhiseid kasutajaliidese paigaldusjuhendist.

6.4.1 Teave õhuklapi kohta

6.3.2 Kuivatusprogrammi kasutamine (ILMA jahutuse ja kütte ümberlülituse kaugjuhtimise lülitita)

Käivitamine
1 Vajutage kasutajaliidesel töörežiimi valikunuppu mitu korda ja
valige (kuivatusrežiimi programmeerimine).
2 Vajutage juhtpuldil nuppu SEES/VÄLJAS.
Tulemus: Töörežiimi märgutuli süttib ja süsteem hakkab tööle.
3 Vajutage õhuvoolu suuna reguleernuppu (ainult topeltvool,
mitmikvool, nurk, laest väljaulatuv või laepaigaldusega). Üksikasju vaadake jaotisest "6.4 Õhu voolusuuna
muutmine"[410].
Seiskamine
4 Vajutage kasutajaliidesel uuesti nuppu SEES/VÄLJAS.
Tulemus: Töörežiimi märgutuli kustub ja süsteem lõpetab
töötamise.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
10
Kaksiksüsteemid ja mitme õhu voolusuunaga seadmed
Nurgaseadmed
Lakke paigaldatud seadmed
Seinale paigaldatud seadmed
Järgmistel juhtudel juhib mikroprotsessor õhu voolusuunda nii, et seda võidakse kuvada näidikul erinevalt.
Jahutus Kütmine
▪ Kui ruumi õhutemperatuur on
allapoole seadistatud temperatuuri.
▪ Töötamise käivitamisel. ▪ Kui ruumi õhutemperatuur on
kõrgem kui seadistatud temperatuur.
▪ Jääsulatusrežiimil.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 11

7 Hooldus ja teenindus

e
b
f
d
b
d
c
a
e
f
Jahutus Kütmine
▪ Töötamisel pidevalt horisontaalse õhuvoolu suunaga. ▪ Kui laest väljaulatuva või laepaigaldusega seadmega toimub
pidev jahutusel töötamine alla suunatud õhuvooluga, siis võib õhu voolusuunda juhtida mikroprotsessor ja siis muutub samuti kasutajaliidese näit.
Õhu voolusuunda saab muuta ühega järgmistest viisidest. ▪ Õhuklapp muudab ise oma asendit. ▪ Õhu voolusuunda saab muuta kasutaja.
▪ Automaatne asend ja soovitud asend .
HOIATUS
Ärge mingil juhul puudutage õhu väljundresti või horisontaalseid labasid sel ajal kui labad liiguvad. Sõrmed võivad vahele kinni jääda ja seade võib vigastada saada.
MÄRKUS
▪ Labade piirasendid on muudetavad. Täpsema info
saamiseks võtke ühendust oma edasimüüjaga. (ainult topeltvool, mitmikvool, nurk, laest väljaulatuv või laepaigaldusega).
▪ Vältige töötamist horisontaalasendis . See võib
põhjustada kasteniiskuse või tolmu kogunemist laele või klapile.

6.5 Ülem-juhtpuldi seadistamine

6.5.1 Ülem-juhtpuldi seadistamise juhised

HOIATUS
Kui kaitse põleb läbi, siis tuleb see asendada SAMAVÄÄRSE vooluga kaitsme vastu. Tavalise vasktraadi kasutamine võib põhjustada seadme vigastumise või tulekahju.
ETTEVAATUST
ÄRGE PANGE sõrmi, vardad või mingeid muid esemeid õhu sisend- või väljundavadesse. ÄRGE eemaldage ventilaatori kaitsekatet. Ventilaator võib suurel kiirusel pööreldes vigastusi tekitada.
ETTEVAATUST
Pärast pikaajalist kasutamist kontrollige seadme alust ja kinniteid vigastuste suhtes. Kui need on vigastatud, võib seade maha kukkuda ja põhjustada vigastusi.
MÄRKUS
ÄRGE kasutage juhtpaneeli puhastamiseks bensiini, lahustit, keemilise pesuainega niisutatud tolmulappi jne. Paneel võib muuta värvi ja selle kattekiht võib maha kooruda. Kui see on väga määrdunud, siis immutage lappi naturaalses pesuaines, väänake lapp välja ja pühkige paneel sellega puhtaks. Kuivatage paneel teise kuva lapiga.

7.1 Teave külmaaine kohta

See toode sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase. ÄRGE laske gaase atmosfääri.
Jahutusaine tüüp: R410A Globaalse soojenemise potentsiaali (GWP) väärtus: 2087,5
MÄRKUS Kehtivad seadused, mis puudutavad fluoritud
kasvuhoonegaase, sätestavad, et seadme külmaaine
laetus on näidatud nii massina kui CO2 ekvivalendina.
Valem CO2 arvutamiseks ekvivalenttonnides:
Külmaaine GWP väärtus × külmaaine summaarne kogus [kilogrammides] / 1000
a VRV soojuspumba välisseade b VRV otsepaisumisega (DX) siseseade c Harujagaja (BP) (nõutav elamu õhukonditsioneeride (RA)
või "Sky Air"-tüüpi süsteemide (SA) otsepaisumisega (DX) siseseadmetele)
d Elamu õhukonditsioneeri (RA) otsepaisumisega (DX)
siseseadmed)
e Juhtpult (sihtotstarbeline sõltuvalt siseseadme tüübist)
f Juhtpult (juhtmeta, sihtotstarbeline sõltuvalt siseseadme
tüübist)
Kui süsteem on paigaldatud ülalesitatud joonise kohaselt, on vaja määrata üks juhtpult ülem-juhtpuldiks.
Alam-juhtpultidel kuvatakse (ümberlülitus keskjuhtimisel) ja alam-juhtpult järgib automaatselt ülem-juhtpuldi poolt edastatud töörežiimi.
Kütmis- või jahutusrežiimi saab valida ainult ülemjuhtpult.
7 Hooldus ja teenindus
MÄRKUS
ÄRGE püüdke seadet ise kontrollida ega hooldada. Laske need tööd teha volitatud töötajal.
Lisateabe saamiseks pöörduge oma paigaldaja poole.
HOIATUS
Külmaaine on ohutu ja tavaliselt ei leki. Kui külmaaine lekib ruumi ja satub põleti, kütteseadme või ahju leegiga kontakti, võib tekkida ohtlik gaas.
Lülitage kõik leegiga põlevad seadmed välja, ventileerige ruum ja pidage nõu seadme edasimüüjaga.
Ärge kasutage süsteemi enne kui teenindustöötaja kinnitab, et lekkekoht on parandatud.

7.2 Müügijärgne hooldus ja garantii

7.2.1 Garantiiaeg

▪ Seadmel on garantiikaart, mis on täidetud edasimüüja poolt
paigaldamise ajal. Täidetud kaart tuleb kliendi poolt üle kontrollida ja hoida kindlas kohas.
▪ Kui garantiiaja jooksul on vaja seadet parandada, võtke ühendust
oma edasimüüjaga ja esitage garantiikaart.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
11
Page 12

8 Rikkeotsing

7.2.2 Soovitatavad hooldus- ja kontrollimistoimingud

Seadme töötamisel aastate jooksul koguneb tolm, seega võib seadme tootlus mõnevõrra alaneda. Seadme osade lahtivõtmine ja sisemuse puhastamine nõuab tehnilisi teadmisi ja seetõttu soovitame seadme parimaks hooldamiseks sõlmida hooldus ja ülevaatuse leping, lisaks tavalistele hooldustöödele. Meie edasimüüjate võrgustikul on juurdepääs oluliste osade laovarudele, et hoida seadet töökorras võimalikult pikka aega. Lisateabe saamiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
Edasimüüja poole pöördumisel andke talle alati järgmine teave.
▪ Seadme mudeli täielik nimetus. ▪ Toote number (seadme tehasesildil). ▪ Paigalduskuupäev. ▪ Ilmingud või hälve ja rikke üksikasjalik kirjeldus.
HOIATUS
▪ ÄRGE püüdke seadet ise ümber ehitada, lahti võtta,
eemaldada, ümber paigutada või remontida, sest ebaõige lahti võtmine või paigaldamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. Pöörduge oma edasimüüja poole.
▪ Kui avastate külmaaine lekked, siis veenduge, et
läheduses pole lahtist leeki. Külmaaine on täielikult ohutu, mittemürgine ja mittepõlev, kuid kui see lekib lahtise leegiga kütteseadmega, gaasipliidiga jne ruumi, võib tekkida mürgine gaas. Enne töö taastamist laske asjatundlikel töötajatel kinnitada, et lekkekoht on kõrvaldatud.
8 Rikkeotsing
Kui ilmneb mõni allpool mainitud hälvetest, võtke allpool mainitud meetmeid ja pöörduge edasimüüja poole.
HOIATUS Kui ilmneb midagi ebaharilikku (põlemislõhn jne),
peatage kasutamine ja lülitage toide välja.
Sellisel juhul kasutamise jätkamine võib põhjustada purunemist, elektrilööke või tulekahju. Lisateavet saate oma edasimüüjalt.
Süsteemi remonti tohib teha vaid PÄDEV töötaja.
Rike Abinõu
Kui kaitseseadis, näiteks sulavkaitse või rikkevoolukaitse rakendub sagedasti või lüliti SEES/VÄLJAS EI TÖÖTA nõuetekohaselt.
Seadmest tilgub vett. Lõpetage töötamine. Toite töölüliti EI TÖÖTA
nõuetekohaselt. Näidikul näidatakse seadme numbrit,
töötuli vilgub ja kuvatakse rikkekood.
Kui süsteem EI TÖÖTA nõuetekohaselt, välja arvatud üleval mainitud juhtudel ja pole tuvastatud ühtegi mainitud hälvet, selgitage rike välja tehes järgmised toimingud.
Lülitage peatoitelüliti asendisse VÄLJAS.
Lülitage toide VÄLJA.
Teavitage paigaldajat ja edastage talle rikkekood.
Rike Abinõu
Süsteem ei tööta. ▪ Kontrollige toide üle rikete suhtes.
Oodake kuni toide on taastunud. Kui töötamise ajal tekkis toitehäire, siis süsteem käivitub automaatselt ja viivitamatult pärast toite taastumist.
▪ Kontrollige, kas kaitse pole läbi sulanud
või kaitselüliti rakendunud. Vajadusel asendage sulavkaitse või lähtestage kaitselüliti.
Kui süsteem lülitub ventileerimisrežiimi, kuid kütmisele või jahutamisele lülitumisel lõpetab see töötamise.
Süsteem töötab, aga jahutamine või kütmine pole piisav.
Kui pärast ülalmainitud kontrolltoiminguid pole probleemi võimalik kõrvaldada, pöörduge paigaldaja poole ja andke teada ilming, mudeli täielik nimetus (võimalusel koos toote numbriga) ja paigaldamise kuupäev (see võib olla garantiikaardil).
▪ Kontrollige, kas välis- või siseseadme
õhu sissevõtu- või väljalaskeavad pole ummistunud. Eemaldage takistused ja kontrollige, et õhk saab vabalt liikuda.
▪ Kontrollige, kas juhtpuldil kuvatakse
(vajalik on õhufiltri puhastamine). (Vaadake teavet jaotisest "7 Hooldus ja
teenindus" [4 11] ja siseseadme
kasutusjuhendi osast "Hooldamine").
▪ Kontrollige, kas välis- või siseseadme
õhu sissevõtu- või väljundrest pole blokeeritud takistustega. Eemaldage takistused ja kontrollige, et õhk saab vabalt liikuda.
▪ Kontrollige, kas õhufilter pole
ummistunud (juhinduge siseseadme
juhendi jaotisest "Hooldamine"). ▪ Kontrollige temperatuuri sätet. ▪ Kontrollige ventilaatori kiiruse sätet
kasutajaliidesel. ▪ Kontrollige, kas uksed ja aknad on
avatud. Sulgege uksed ja aknad, et
vältida tuule sisenemist. ▪ Kontrollige, kas jahutamise ajal pole
ruumis liiga palju inimesi. Kontrollige, kas
ruumi küte pole liiga suurel võimsusel. ▪ Kontrollige, kas ruumis pole otsest
päikesevalgust. Kasutage kardinaid või
aknakatteid. ▪ Kontrollige, kas õhu voolusuund on õige.

8.1 Rikkekoodid - Ülevaade

Juhul kui siseseadme kasutajaliidesel kuvatakse rikkekood, siis teavitage sellest oma paigaldajat ja edastage rikkekood, seadme tüüp ja seerianumber (selle teabe leiate seadme nimeplaadilt).
Juhindumiseks antakse teile rikkekoodide loend. Sõltuvalt rikkekoodi tasemest, saate koodi lähtestada nupuga SEES/VÄLJAS. Kui see pole võimalik, küsige nõu oma paigaldajalt.
Peakood Põhjus
Väline kaitseseadis on aktiveeritud. EEPROM rike (siseseade) Dreenimissüsteemi rike (siseseade) Ventilaatori mootori rike (siseseade) Labade mootori rike (siseseade) Paisuklapi rike (siseseade) Dreenimise rike (siseseade) Tolmufiltri rike (siseseade)
Paigaldus- ja kasutusjuhend
12
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 13
8 Rikkeotsing
Peakood Põhjus
Võimsuse seadistamise rike (siseseade) Side viga juhtseadme trükkplaadi ja alamjuhtimise
trükkplaadi vahel (siseseade) Soojusvaheti termotakisti rike (siseseade, vedel
külmaaine) Soojusvaheti termotakisti rike (siseseade, gaasiline
külmaaine) Imiõhu termotakisti rike (siseseade) Väljutatava õhu termotakisti rike (siseseade) Liikumistuvasti või põranda temperatuurianduri rike
(siseseade) Juhtpuldi termotakisti rike (siseseade) Trükkplaadi rike (välisseade) Voolulekke tuvasti on aktiveeritud (välisseade) Kõrgrõhulüliti on aktiveeritud Madalast rõhust tingitud rike (välisseade) Kompressori lukustumise tuvastamine (välisseade) Ventilaatori mootori rike (välisseade) Elektroonilise paisuklapi rike (välisseade) Väljundtemperatuuri rike (välisseade) Ebatavaline imemistemperatuur (välisseade) Külmaaine ülelaadimise tuvastamine Kõrgrõhulüliti rike Madalrõhulüliti rike Ventilaatori mootori rike (välisseade) Ümbritseva õhu temperatuurianduri rike (välisseade) Rõhuanduri rike Vooluanduri rike Väljuva õhu temperatuurianduri rike (välisseade) Soojusvaheti gaasi temperatuurianduri rike
(välisseade) Siseneva õhu temperatuurianduri rike (välisseade) Jääeemalduse temperatuurianduri rike (välisseade) Vedela külmaaine (alajahuti järel HE) rike (välisseade) Vedela külmaaine temperatuurianduri (spiraal) rike
(välisseade) Gaasi temperatuurianduri (alajahuti järel HE) rike
(välisseade) Kõrgrõhuanduri rike(S1NPH) Madalrõhuanduri rike(S1NPL) INV Trükkplaadi rike Ribide temperatuuri tõus Inverteri trükkplaadi rike Tuvastati kompressori liigvool Kompressori lukustus (käivitus) Välisseadme side - inverter: INV side hälve INV tasakaalustamata toitepinge Seotud automaatlaadimisega Ribide termotakisti rike Seotud automaatlaadimisega Seotud automaatlaadimisega Seotud automaatlaadimisega Võimsuse seadistamise rike (välisseade) Ebatavaliselt madal rõhulangus, rikkis paisuklapp Toite faasijärjestus on vale INV toitepinge puudub
Peakood Põhjus
Süsteemi testkäivitus pole tehtud Sise- ja välisseadme vaheline juhe on vigane Juhtpuldi hälve – siseadmete side "Välisseade-väliseade"-juhtmestiku rike Ülem-alam juhtpultide vaheline side Süsteemi seadmed ei sobi kokku. Paigaldatud on
mitteühilduvad siseseadmed. Siseseadme hälve. Siseseadmete vale ühendamine või nende tüüpide
mitteühildumine Keskse aadressi dubleerimine Side rike keskjuhtimisseadmes – siseseade Automaatadresseerimise viga (ebaühtlus) Automaatadresseerimise viga (ebaühtlus)

8.2 Ilmingud, mis POLE rikked

Järgmised sümptomid EI viita riketele.

8.2.1 Ilming: Süsteem ei tööta

▪ Õhukonditsioneer ei käivitu kohe pärast kasutajaliidese nupu
SEES/VÄLJAS vajutamist. Kui režiimi märgutuli põleb, siis töötab süsteem tavapäraselt. Kompressori mootori ülekoormuse vältimiseks käivitub õhukonditsioneer pärast 5 minuti möödumist süsteemi seadmisest olekusse SEES, kui enne seda on see olnud olekus VÄLJAS. Samasugune käivitusviide ilmneb pärast töörežiimi nupu vajutamist.
▪ Kui kasutajaliidesel kuvatakse "Keskse kontrolli all", siis töörežiimi
nupu vajutamisel vilgub näidik mõne sekundi jooksul. Näidiku vilkumine tähendab, et kasutajaliidest ei saa kasutada.
▪ Süsteem ei käivitu kohe pärast toite sisse lülitamist. Oodake üks
minut kuni mikroprotsessor on tööks valmis.

8.2.2 Ilming: jahutust/kütet ei saa ümber lülitada

▪ Kui näidikul kuvatakse (ümberlülitus keskjuhtimisel), siis
see tähendab, et see on alama kasutaja liides.
▪ Kui jahutus/küte ümberlülituse kaugjuhtimise lüliti on paigaldatud
ja näidik näitab (ümber lülitamine keskse juhtimise all), siis on jahutamise/kütmise ümberlülitus juhitav jahutuse/kütte ümberlülituse kaugjuhtimise lülitiga. Küsige edasimüüjalt, kuhu on kaugjuhtimise lüliti paigaldatud.

8.2.3 Ilming: ventilaator saab töötada, aga jahutamine ja kütmine ei tööta

Kohe pärast toite sisse lülitamist. Mikroarvuti valmistub tööks ja teeb sidekontrolli kõikide siseseadmetega. Oodake 12 minutit, kuni protsess on lõppenud.

8.2.4 Ilming: ventilaatori õhu voolukiirus ei vasta sättele

Ventilaatori kiirus ei muutu isegi siis, kui ventilaatori kiiruse reguleernuppu vajutada. Kütmise ajal, kui ruumi temperatuur jõuab seadistatud temperatuurini, lülitub välisseade välja ja siseseadme ventilaator vaiksele kiirusele. Sellega välditakse külma õhu puhumist vahetult ruumis viibijate poole. Ventilaatori kiirus ei muutu isegi siis, kui teine siseseade on kütmisel ja ventilaatori nuppu vajutada.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
13
Page 14

9 Ümber paigutamine

8.2.5 Ilming: ventilaatori õhu voolusuund ei vasta sättele

Ventilaatori õhu voolusuund ei vasta kasutajaliidese kuvale. Ventilaatori õhu voolusuunda ei muudeta vastavalt laba liigutamisega. Selle põhjuseks on seadme juhtimine mikroprotsessoriga.

8.2.6 Ilming: Seadmest eraldub valget udu (sisendseade)

▪ Jahutamise ajal on niiskusetase kõrge. Kui sisendseade on väga
must, siis on temperatuuri jaotamine ruumis ebaühtlane. Vajalik on siseseadme sisemuse puhastamine. Pöörduge seadme puhastamiseks oma edasimüüja poole. See toiming tuleb teha pädeva hooldustöötaja poolt.
▪ Kohe pärast jahutuse seiskumist ja kui ruumi temperatuur ja
niiskus on madalal tasemel. See ilmneb, kuni soe külmaaine gaas voolab tagasi siseseadmesse ja tekitab auru.

8.2.7 Ilming: seadmest (siseseadmest või välisseadmest) väljub valget suitsu

See ilmneb kui süsteem lülitub pärast jääsulatust küttele. Jääsulatis eraldunud niiskus aurustub ja eraldub õhku.

8.2.8 Ilming. kasutajaliidesel on tähis "U4" või "U5" ja see seiskub, mõne minuti jooksul käivitub aga uuesti

Kasutajaliidest mõjutab õhukonditsioneerist sõltumatust seadmest lähtuv häiring. Häiring takistab seadmetevahelist sidepidamist ja põhjustab nende seiskumise. Töö taastub automaatselt pärast häiringu kadumist.

8.2.9 Ilming: konditsioneerid (siseseade) tekitavad müra

▪ Pärast toite sisse lülitamist on kuulda sumisevat häält. Müra
põhjustab siseseadme sees oleva elektroonilise laiendusklapi käivitumine. See heli alaneb umbes ühe minuti pärast.
▪ Kui süsteem töötab jahutusel või seiskub, on kuulda pidevat
madala sagedusega sahinat. Seda heli on kuulda dreenimispumba (lisavarustus) töötamise ajal.
▪ Kui süsteem seiskub pärast kütmist, on kuulda kriuksuvat häält.
Seda heli tekitavad plastosad, mis temperatuuri muutuste tõttu paisuvad ja kokku tõmbuvad.
▪ Seadme seiskumisel on kuulda sahinat ja solinat. Seda heli on
kuulda siis, kui töötab teine seade. Õli ja külmaaine süsteemis allesjäämise vältimiseks tuleb lasta väike hulk külmaainet läbi voolata.

8.2.10 Ilming: konditsioneerid (siseseade, välisseade) tekitavad müra

▪ Kui süsteem töötab küttel või jääsulatusel, on kuulda pidevat
madalat sisisevat häält. Seda tekitab külmaaine gaas, mis voolab läbi sise- ja välisseadme.
▪ Sisisevat häält on kuulda käivitamisel või vahetult pärast töö
lõppemist või jääsulatusel. Seda heli tekitab külmaaine voolu seiskumisel ja voolukiiruse muutumisel.

8.2.11 Ilming: konditsioneerid (välisseade) tekitavad müra

Seadmete töötamisel muutub nende poolt tekitatav heli. See heli on põhjustatud sageduse muutumisest.

8.2.12 Ilming - seadmest väljub tolmu

Seadet pole kaua aega kasutatud. Seadmest väljub sellesse ladestunud tolm.

8.2.13 Ilming: Seadmest võib eralduda lõhnasid

Seade võib endasse imeda ruumis levivaid lõhnasid, mööblist, sigarettidest jne eralduvaid lõhnasid ja need eralduvad uuesti.

8.2.14 Ilming - välisseadme ventilaator ei pöörle

Töötamise ajal. Ventilaatori kiirust juhitakse, et optimeerida seadme tööd.

8.2.15 Ilming: Näidikul kuvatakse "88"

Seda näidatakse vahetult pärast toitelüliti sisse lülitamist ja see tähendab, et näidik töötab normaalselt. See kestab ligikaudu 1minut.

8.2.16 Ilming: välisseadme kompressor ei seisku pärast lühiajalist kütmist

Töö jätkumine ei jäta külmaainet kompressorisse. Seade seiskub 5 kuni 10 minuti pärast.

8.2.17 Ilming - välisseade on kuum ka pärast välja lülitamist

Kompressori karterit soojendatakse, et seda saaks sujuvalt käivitada.

8.2.18 Ilming: sooja õhku on tunda kui siseseade on seiskunud

Mitu erinevat siseseadet on töötamas samas süsteemis. Kui teine seade töötab, siis teatud hulk külmaainet voolab siiski läbi seadme.
9 Ümber paigutamine
Seadme eemaldamise ja ümberpaigutamise kohta küsige teavet edasimüüjalt. Seadme eemaldamine nõuab tehnilisi teadmisi.
10 Toote kasutuselt
kõrvaldamine
Seade kasutab fluorosüsivesinikke. Selle seadme utiliseerimiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
MÄRKUS
ÄRGE PÜÜDKE süsteemi ise lahti võtta, süsteemi lahtivõtmisel, külmaaine, õli ja muude osade käsitsemisel TULEB JÄRGIDA kehtestatud eeskirju. Seadmeid PEAB kasutusest kõrvaldamisel käitlema spetsialiseeritud ettevõttes taaskasutuseks, ringluseks ning taastamiseks.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
14
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 15

Paigaldajale

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
1
1

11 Info karbi kohta

11 Info karbi kohta

11.1 Teave

osa Daikin kohustusest vähendada meie keskkonna jalajälge. Kasutades soovime säästa külmaaineid. Üheks säästuvahendiks on VRV-seadmetes taaskasutada eemaldatud ja Euroopas müüdavat külmaainet. Lisateavet sellega liitunud riikide kohta vaadake saidilt: http://www.daikin.eu/loop-by-daikin.
11.2 Lisatarvikute eemaldamiseks
välisseadmest
Veenduge, et seadme komplektis on kõik tarvikud olemas.
a Ohutuse üldeeskirjad b Paigaldus- ja kasutusjuhend c Täiendavalt laetud külmaaine koguse kleebis d Paigaldusteabe kleebis e Fluoritud kasvuhoonegaaside kleebis
f Fluoritud kasvuhoonegaaside mitmekeelne kleebis
g Torustiku tarvikute kott

11.4 Transporditoe eemaldamiseks tehke järgmist

MÄRKUS
Kui seadet kasutatakse koos transporditoega, siis võib ilmneda vibratsioon või tekkida müra.
Kompressori transporditugi peab olema eemaldatud. See on kompressorijala all, et kaitsta seadet transportimise ajal. Tehke nagu joonisel näidatud ja allpool kirjeldatud.
1 Keerake lahti kaks transporditoe kinnituspolti. 2 Eemaldage transporditugi nagu järgmisel joonisel näidatud.
12 Teave seadmete ja
lisavarustuse kohta

11.3 Lisavarustuse torud – Läbimõõdud

Lisavarustuse torud (mm) HP Øa Øb
Gaasitoru
▪ Esiosa ühendustoru
▪ Alaosa ühendustoru
Vedelikutoru
▪ Esiosa ühendustoru
▪ Alaosa ühendustoru
8 19,1 10 25,4 22,2 12 25,4 28,6 14
8 9,5 10 12 12,7 14

12.1 Välisseadme ülevaade

See kasutusjuhend käsitleb inverterajamiga soojuspumbasüsteemi VRV IV.
Tootesarjas on järgmised mudelid.
Mudel Kirjeldus
RXYLQ10~14 Üksik eraldiasetsev kütteseade. RXYLQ16~42 Mitmest seadmest koostatud (kahest või
kolmest moodulseadmest) kütteseade.
Sõltuvalt valitud välisseadme tüübist ei pruugi mõned kirjeldatud funktsioonid olla kättesaadavad. Mittekasutatavad funktsioonid on selles mainitud ja eraldi esile toodud. Mõnede funktsioonide kasutamine eeldab vastava kasutusõiguse olemasolu.
Need seadmed on välja töötatud välispaigalduseks ja ette nähtud kasutamiseks soojuspumpade süsteemides, mis sisaldavad "õhk­õhk" ja "õhk-vesi" rakendusi.
Seadmed (üksikult kasutatavad) on küttevõimsusega 31,5 kuni 45 kW ja jahutusvõimsusega 28 kuni 40 kW. Mitme seadme kooskasutuse korral on küttevõimsus 50 kuni 135 kW ja jahutusvõimsus 45 kuni 120kW.
Välisseade on ette nähtud töötamiseks keskkonna temperatuuril – 25°C WB kuni 15,5°C WB ja jahutusrežiimis keskkonna temperatuuril –5°CDB kuni 43°CDB.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
15
Page 16

13 Seadme paigaldamine

g
c
g g
h
g g
c c cd
f
eb
i
a
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
–25
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
14×

12.2 Süsteemiosade asetuse skeem

a VRV IV soojuspumba välisseade
b Külmaaine torustik
c VRV otsepaisumisega (DX) siseseade
d VRV LT veesoojendi (HXY080/125)
e Harujagaja (BP) (nõutav elamu õhukonditsioneeride (RA)
või "Sky Air"-tüüpi süsteemide (SA) otsepaisumisega (DX) siseseadmetele)
f Elamu õhukonditsioneeri (RA) otsepaisumisega (DX)
siseseadmed)
g Juhtpult (sihtotstarbeline sõltuvalt siseseadme tüübist) h Juhtpult (juhtmeta, sihtotstarbeline sõltuvalt siseseadme
tüübist)
i Kaugjuhitav "Jahutus/Küte"-ümberlüliti
13 Seadme paigaldamine

13.1 Paigalduskoha ettevalmistus

13.1.2 Täiendavad nõuded välisseadme paigalduskohale külmas kliimas

MÄRKUS
Kui seadet kasutatakse madalal väliskeskkonna temperatuuril niisketes tingimustes, siis võtke nõuetekohaseid meetmeid, et hoida seadme dreenimisavad avatud.
Kütmise ajal:

13.1.1 Nõuded välisseadme paigalduskohale

Järgige juhiseid vahemike kohta. Vaadake jaotist "Tehnilised andmed".
ETTEVAATUST
Seade, millele kõrvalised isikud ei tohi juurde pääseda tuleb paigaldada kaitstud kohta, kuhu juurdepääs on tõkestatud.
See seade sobib paigaldamiseks kaubanduse ja kergetööstuse keskkonda.
MÄRKUS
See on A-klassi toode. Majapidamiskeskkonnas võib see toode põhjustada raadiohäireid, mille puhul võib kasutajal olla kohustus rakendada piisavaid meetmeid.
a Ülessoojendamise tööpiirkond b Tööpiirkond
TAI Ruumi keskkonna temperatuur TAO Väliskeskkonna temperatuur

13.2 Seadme avamine

13.2.1 Välisseadme avamine

OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
OHT: ÜLDISE PÕLETUSE või PÕLETUSHAAVADE TEKKIMISE OHT
Kui esipaneelid on avatud, siis on ligipääs elektrilistele osadele võimalik. Vaadake jaotist "Välisseadme elektriliste osade karbi
avamine"[417].
Teeninduseks on vajalik juurdepääs emaplaadi surunuppudele. Surunuppudele juurdepääsuks pole vaja elektriliste osade karbi kaant avada. Vaadake jaotist "Kasutuskohaga seotud
koosteosadesse sisenemine"[431].
Paigaldus- ja kasutusjuhend
16
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 17
13.2.2 Välisseadme elektriliste osade karbi
SW8
a b
c
d
e
≥100 mm
≥100 mm
*
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
a
avamine
MÄRKUS
Elektroonikaosade karbi kaane avamisel ÄRGE rakendage ülemäärast jõudu. Ülemäärane jõud võib kaant deformeerida ja selle tagajärjel võib vesi sisse sattuda ja põhjustada seadmerikkeid.
MÄRKUS
Elektriseadmete karbi kaane sulgemisel veenduge, et kaane alumisel tagaosal olev tihendusmaterjal POLE haakunud ja surutud vastu sisemust (vaadake allolevat joonist).
a Elektrisüsteemi osade karbi kaas b Esikülg c Toitejuhtmestiku klemmplaat d Tihendusmaterjal e Sellest avast võib niiskus ja mustus sisse pääseda
POLE lubatud Lubatud

14 Torude paigaldamine

Vundamendi minimaalsuurus
a Ankurduspunktide arv (4 tk)
HP AA AB
8 kuni 14 1076 1302
▪ Kinnitage agregaat kohale nelja vundamendipoldiga M12.
Vundamendipoldid peaks ulatuma vundamendi pinnast kõrgemale 20mm võrra.
MÄRKUS
▪ Ehitage ümber seadme vundamendi drenaažitorustik.
Kütmisel ja miinustemperatuuridel külmub välisseadmest välja voolav vesi. Kui väljavoolavat vett ära ei juhita, võib seadme ümbrus muutuda väga libedaks.
▪ Paigaldamisel korrodeerivasse keskkonda tuleb
kasutada mutri all plastseibi (a), et kaitsta mutri tihendavat osa roostetamise eest.

13.3 Välisseadme monteerimine

13.3.1 Nõuded aluskonstruktsioonile

Tagage, et seade on paigaldatud horisontaalselt ja piisavalt tugevale alusele, et vältida vibratsiooni ja müra.
MÄRKUS
▪ Kui seadme paigalduskõrgust on vaja suurendada, siis
ÄRGE kasutage alustugesid ainult nurkade toetamiseks.
▪ Seadme all olevad toed peavad olema vähemalt
100mm laiused.
POLE lubatud Õige paigaldus (* = eelistatud paigaldusviis)
▪ Vundament peab olema põrandast vähemalt 150 mm kõrgusel.
Piirkondades, kus sajab palju lund, tuleb kõrgust suurendada, sõltuvalt paigalduskohast ja tingimustest.
14 Torude paigaldamine

14.1 Külmaaine torustiku ettevalmistus

14.1.1 Külmaaine torustiku nõuded

MÄRKUS
Külmaaine R410A vajab ranget tähelepanu, et hoida süsteem puhas, kuiv ja lekkekindel. Ärge laske süsteemi siseneda lisaainetel (kaasa arvatud mineraalõlid või niiskus).
MÄRKUS
Torustik ja rõhu all olevad seadmed peavad olema külmaaine jaoks kasutatavad. Külmaaine jaoks tuleb kasutada fosforhappega deoksüdeeritud õmbluseta vasktoru.
▪ Kasutage ainult fosforhappega deoksüdeeritud õmbluseta
vasktorusid.
▪ Lisaainete (kaasa arvatud tootmisel kasutatud õlid) sisaldus
torustikes peab olema ≤30mg/10m.
▪ Termotöötlusklass: kasutage torusid, mille termotöötlusklass
vastab allolevas tabelis esitatud andmetele.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
17
Page 18
14 Torude paigaldamine
A
B B B
C
D F
G
E
x
y
b
a
3
1 2 4 5
e
d
b
c
a
Toru Ø Torustiku materjali termotöötlusklass
≤15,9mm O (lõõmutatud) ≥19,1mm 1/2H (pehmendatud)
▪ Võtke arvesse kõikide torustike pikkused ja kaugused (vaadake
paigaldusjuhendi osa "Torustiku pikkus").

14.1.2 Torustiku suuruse valimine

Määrake õiged mõõdud kasutades järgmisi tabeleid ja viitejooniseid (ainult juhindumiseks).
1,2 VRVDX siseseade
3 Haruliitmik (BP*)
4,5 RADX siseseade
a, b Haruliitmiku komplekt ruumis kasutamiseks
x, y Mitmeharulise liitmiku komplekt väljas kasutamiseks
A, B, C: Välisseadme ja (esimese) külmaaine harutorustiku komplekti vaheline torustik
Valige mõõdud järgnevast tabelist, võttes arvesse tagasivoolule ühendatud välisseadme võimsusklassi.
Välisseadme
võimsusklass (HP)
Torustiku välisläbimõõt (mm)
Gaasitoru Vedelikutoru
8 19,1 9,5
10 22,2 9,5 12~16 28,6 12,7 18~22 28,6 15,9
24 34,9 15,9 26~34 34,9 19,1 36~42 41,3 19,1
D: Külmaaine harutorustiku komplektide vaheline torustik
Valige mõõdud järgnevast tabelist, võttes arvesse tagasivoolule ühendatud siseseadme võimsusklassi. Ärge ületage külmaaine ühendustorustiku mõõtu, mis on valitud üldsüsteemi mudeli järgi.
Siseseadme
võimsuse suhtarv
<150 15,9 9,5 150≤x<200 19,1 200≤x<290 22,2 290≤x<420 28,6 12,7 420≤x<640 15,9 640≤x<920 34,9 19,1
≥920 41,3
Näide:
▪ Äravoolu võimsus väärtusele E=1. seadme võimsuse suhtarv
Torustiku välisläbimõõt (mm)
Gaasitoru Vedelikutoru
▪ Äravoolu võimsus väärtusele D=1. seadme võimsuse suhtarv + 2.
seadme võimsuse suhtarv
E: Külmaaine harutorustiku komplekti ja siseseadme vaheline torustik
Siseseadme otseühendustoru mõõt peab olema sama, mis siseseadme ühendusmõõt (juhul kui siseseade on VRV DX või jääksoojusel töötav veesoojendi).
Siseseadme
võimsustegur
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Kui välisseadme ja siseseadme torustiku ekvivalentpikkus on
90 m või rohkem, tuleb mõlema torustiku (nii gaasi- kui vedelikupoole) mõõtu suurendada. Sõltuvalt torustiku pikkusest võib võimsus langeda, kuid isegi sellisel juhul tuleb peatorustiku mõõtu suurendada. Täiendavaid tehnilisi andmeid saate tehniliste andmete käsiraamatust.
a Välisseade
b Põhitorustik (suurendage, kui torustiku ekvivalentpikkus
on ≥ 90m)
c Esimene külmaaine harutorustiku komplekt
d Külmaaine harutorustiku komplekti ja siseseadme
vaheline torustik
e Siseseade
Läbimõõdu suurendamine
Klass HP Torustiku välisläbimõõt (mm)
8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,7
10 22,2 → 25,4
12+14 28,6
16 28,6 → 31,8
18~22 15,9 → 19,1
24 34,9 26~34 34,9 → 38,1 36~42 41,3
(a)
Kui suurendatud mõõt POLE saadaval, kasutage standardmõõtu. Suurendatud mõõdust veel suurem mõõt POLE lubatud. Aga kui kasutate standardmõõtu, ei tohi torustiku ekvivalentpikkus olla rohkem kui 90m.
(b)
Seda torustiku mõõtu POLE lubatud suurendada.
▪ Külmaaine torustiku torude seinapaksus peab vastama
kohaldatavatele õigusaktidele. Külmaaine R410A torustiku minimaalne seinapaksus peab olema vastavuses tabelis esitatud andmetega.
Toru Ø (mm) Minimaalne seinapaksus t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1 / 22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
Torustiku välisläbimõõt (mm)
Gaasitoru Vedelikutoru
Gaasitoru Vedelikutoru
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
12,7 → 15,9
19,1 → 22,2
Paigaldus- ja kasutusjuhend
18
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 19
14 Torude paigaldamine
a b
b
a
b
a
a
b
a
b
b
a
a
▪ Kui nõutavate mõõtudega (tollimõõdus) torusid pole saadaval, siis
võib kasutada muude mõõtudega (mm-mõõdus) torusid, sealjuures tuleb arvesse võtta järgmist.
▪ Valige nõutavale lähim võimalik suurus. ▪ Kasutage tollimõõdust mm-mõõdule üleminekuks vastavaid
vahedetaile (pole komplektis).
▪ Külmaaine täiendav kogus on määratud vastavalt jaotises
"Täiendava külmaaine koguse määramine" [4 25] esitatud
juhistele.
F: Külmaaine harutorustiku komplekti ja haruliitmiku vaheline torustik (BP-liitmik)
Haruliitmikul (BP*) oleva otseühenduse toru mõõt peab vastama ühendatud siseseadmete võimsusele (ainult juhul kui on ühendatud RADX siseseadmed).
Ühendatud
siseseadmete
summaarne
võimsuse suhtarv
20~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Näide:
Tagasivoolu võimsus väärtusele F=[4. seadme võimsuse suhtarv]+[5. seadme võimsuse suhtarv]
Torustiku välisläbimõõt (mm)
Gaasitoru Vedelikutoru
▪ Kollektorite mõõdud valige järgnevast tabelist võttes arvesse
kõikide kollektori tagasivoolule ühendatud siseseadme
summaarset võimsust.
Siseseadme võimsuse suhtarv Kahetorulised
<200 KHRQ22M29H 200≤x<290 290≤x<640 KHRQ22M64H
≥640 KHRQ22M75H
(a) Kui kollektori tagasivoolutoru mõõt on Ø34,9 või suurem,
siis tuleb kasutada kollektorit KHRQ22M75H.
TEAVE
Kollektorile saab ühendada kuni 8 haruliitmikku.
▪ Mitmetorulise välisliitmike komplekti valimine. Valige mõõdud
järgnevast tabelist, võttes arvesse välisseadmete arvu.
Välisseadmete arv Haruliitmiku komplekti tähis
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
TEAVE
Ahenevad muhvid ja T-liitmikud peab hankima paigaldaja.
MÄRKUS
Külmaaine haruliitmiku komplektid on kasutamiseks ainult külmaainega R410A.
(a)
G: Haruliitmiku (BP-harukarp) ja siseseadme RA DX vaheline torustik
Ainult RADX siseseadmete ühendamisel.
Siseseadme
võimsustegur
20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Torustiku välisläbimõõt (mm)
Gaasitoru Vedelikutoru

14.1.3 Külmaaine harutorustiku komplektide valimine

Külmaaine harukolmikud
Torustiku ühendamise näidet vaadake jaotisest "Torustiku suuruse
valimine"[418].
▪ Kasutades harukolmikuga liitmikke esimeses hargnemiskohas
arvestades välisseadme poolelt, valige need järgmisest tabelist vastavalt välisseadme võimsusele (näide: harukolmik a).
Välisseadme võimsusklass
(HP)
8+10 KHRQ22M29T9 12~22 KHRQ22M64T 24~42 KHRQ22M75T
Kahetorulised

14.1.4 Mitme välisseadme ühendamine – Võimalikud ühendusvariandid

▪ Välisseadmete vaheline torustik peab olema horisontaalne või
veidi ülespoole kaldu, et vältida õli kogunemist torustikku.
Ühendusskeem 1
a Siseseadmesse b Välisseadmete vaheline torustik
POLE lubatud (õli jääb torustikku kinni) Lubatud
▪ Õli kinnijäämise vältimiseks kõige kaugemasse välisseadmesse
ühendage sulgekraan ja välisseadmete vaheline torustik nagu on näha neljas nõuetekohases variandil järgmisel joonisel.
Ühendusskeem 2
▪ Harukolmikuga liitmikele, mis pole esimeses hargnemiskohas
(näide: harukolmik b), valige harukolmiku komplekt pärast külmaaine harukolmikut ühendatud siseseadmete summaarse võimsuse suhtarvu järgi.
Siseseadme võimsuse suhtarv Kahetorulised
<200 KHRQ22M20T 200≤x<290 KHRQ22M29T9 290≤x<640 KHRQ22M64T
≥640 KHRQ22M75T
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
19
Page 20
14 Torude paigaldamine
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
a b
c
c
b
a

14.2 Külmaaine torustiku ühendamine

14.2.1 Külmaaine torustiku paigaldussuund

Külmaaine torustiku võib paigaldada eesmise või külgmise ühendusega (kui väljavõte on põhja all) nagu näidatud järgmisel joonisel.
a Siseseadmesse b Kui süsteem seiskub, koguneb õli kõige kaugemasse
välisseadmesse POLE lubatud (õli jääb torustikku kinni) Lubatud
▪ Kui torustiku pikkus välisseadmete vahel on rohkem kui 2 m,
moodustage gaasitorustikus tõus suurusega vähemalt 200 mm komplekti pikkusevahemikus 2m.
Seisund Toiming
≤2m
>2m
a Siseseadmesse
b Välisseadmete vaheline torustik
MÄRKUS
Kui ühendatakse mitu välisseadme süsteemi, siis on piirangud välisseadmete vahelise külmaaine torustiku ühendamise järjestuses. Paigaldage välisseadmed järgmisi piiranguid arvestades. Välisseadmete võimsused A, B ja C peavad vastama järgmisele tingimusele: A≥B≥C.
a Siseseadmetesse b Välisseadme mitmikühenduse komplekt (esimene haru) c Välisseadme mitmikühenduse komplekt (teine haru)
a Vasakpoolne ühendus
b Eesmine ühendus
c Parempoolne ühendus
Külgmise ühenduse puhul tuleb põhjaplaadilt eemaldada läbiviiguava kattev plaadiosa:
a Suur läbiviiguava
b Puur
c Väljapuuritavad osad
MÄRKUS
Ettevaatusabinõud ajutiste katete eemaldamisel.
▪ Vältige korpuse vigastamist. ▪ Pärast ajutiste katete eemaldamist eemaldage
metallikidad ja värvige ava servad remondivärviga.
▪ Elektrijuhtmete suunamisel läbi avade mähkige
juhtmete ümber teip, et juhtmete vigastamist vältida.

14.2.2 Külmaaine torustiku ühendamine välisseadmele

MÄRKUS
▪ Kasutage paigaldamisel ainult lisavarustuse komplektis
olevaid torusid.
▪ Veenduge, et paigaldatud torustik ei puuduta teisi
torusid, põhja- või külgpaneeli. Olge eriti ettevaatlik alumiste ja külgmiste ühendustega ja kaitske neid isolatsiooniga, et need ei oleks korpusega kokkupuutes.
Ühendage sulgekraanid objektitorustikule seadme komplektis oleva ülemineku abil.
Haruliitmike ühendusosad peab hankima paigaldaja (objektitorustik).

14.2.3 Mitmetorulise süsteemi jaoturi ühendamine

Paigaldus- ja kasutusjuhend
20
MÄRKUS
Ebaõige paigaldus võib tingida välisseadme rikke.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 21
14 Torude paigaldamine
a
a
A B
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
▪ Paigaldage jaotur horisontaalselt, nii et jaoturil olev hoiatuskleebis
(a) on ülespoole suunatud. ▪ Jaotur ei tohi olla kaldu rohkem kui 7,5° (vaadake vaadet A). ▪ Ärge paigaldage jaoturit vertikaalselt (vaadake vaadet B).
a Hoiatuskleebis
POLE lubatud Lubatud
▪ Veenduge, et jaoturile ühendatud torustik on rohkem kui 500mm
ulatuses absoluutselt sirgjooneline. Rohkem kui 500mm ulatuses torustiku absoluutse sirgjoonelisuse saab saavutada vaid siis kui on ühendatud objektitorustik pikkusega vähemalt 120mm.

14.2.4 Külmaaine harutorustiku komplektide ühendamine

Külmaaine hargnemiskomplektide paigaldamisel juhinduge komplektis olevast paigaldusjuhendist.
▪ Paigaldage haruliitmik nii, et harud on horisontaalsed või
vertikaalsed
▪ Kollektorid paigaldage nii, et nende harud jäävad horisontaalseks.
▪ Veenduge, et kõik sulgekraanid on töötamise ajal avatud. ▪ Gaasi ja vedeliku sulgekraanid on tehasest tarnimisel suletud. ▪ ÄRGE rakendage sulgekraanile liigset jõudu. See võib kraani
korpuse purustada.
Sulgekraani avamine
1 Eemaldage sulgekraani kaitsekübar. 2 Pange kuuskantvõti sulgekraani sisse ja keerake sulgekraani
vastupäeva.
3 Kui kraani spindlit pole võimalik edasi keerata, siis lõpetage
keeramine.
4 Paigaldage sulgekraani kaitsekübar.
Tulemus: Kraan on nüüd avatud.
Sulgekraani Ø19,1 kuni Ø25,4 mm täielikuks avamiseks keerake kuuskantvõtit kuni pöördemoment on vahemikus 27 kuni 33N•m.
Vale pöördemoment võib põhjustada külmaaine lekkimist ja sulgekraani kapsli purunemist.
MÄRKUS
Võtke arvesse, et mainitud pöördemoment kehtib ainult sulgekraani Ø19,1mm kuni Ø25,4mm avamise kohta.
a Horisontaalne tasapind b Haruliitmiku paigaldamine vertikaalselt c Haruliitmiku paigaldamine horisontaalselt

14.2.5 Kaitsmine saastumise eest

Tihendage torustiku ja juhtmete läbiviigud tihendusmaterjaliga (pole komplektis), muidu võib seadme tootlus langeda ja väikeloomad masinasse siseneda.

14.2.6 Sulgekraani ja teenindusava kasutamine

Sulgekraani käsitsemine
Võtke arvesse järgmisi juhised.
Sulgekraani sulgemine
1 Eemaldage sulgekraani kaitsekübar. 2 Pange kuuskantvõti sulgekraani sisse ja keerake sulgekraani
päripäeva.
3 Kui kraani spindlit pole võimalik edasi keerata, siis lõpetage
keeramine.
4 Paigaldage sulgekraani kaitsekübar.
Tulemus: Kraan on nüüd suletud.
Sulgekraani kaitsekübara kasutamine
▪ Sulgekraani kaitsekübar on tihendatud noolega näidatud pinnal.
Ärge seda pinda vigastage.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
21
Page 22
14 Torude paigaldamine
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f g
d
A B
Kas külmaaine torutööd on lõpetatud?
Kas sise- ja/või välisseade on juba SISSE lülitatud?
Tehke järgmine protseduur.
"2. toimimisviis – pärast toite SISSE lülitamist".
Lõpetage torutööd.
Tehke järgmine protseduur. "1. toimimisviis – enne toite SISSE lülitamist (tavaviis)".
Jah
Ei
Ei
Jah
▪ Pärast sulgekraani keeramist keerake spindli kübar tihedalt kinni
ja veenduge, et külmaaine ei leki. Pingutusmoment on esitatud allpool olevas tabelis.
Teenindusava kasutamine
▪ Kasutage alati laadimisvoolikut, millel on ventiili avamissõrm, sest
teenindusotsak on Schrader-tüüpi ventiiliga.
▪ Pärast teenindusotsaku kasutamist keerake teenindusotsaku
kübar tihedalt kinni. Pingutusmoment on esitatud allpool olevas tabelis.
▪ Kontrollige pärast teenindusotsaku kinni keeramist, et külmaaine
ei leki.
Pingutusmomendid
Sulgekraan
läbimõõt
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø15,9 13,5~16,5 6mm 23,0~27,0
Ø19,1 mm 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5 Ø25,4mm
Pingutusmoment N•m (sulgemine päripäeva)
Vars
Kraani
korpus
Kuuskantv
õti
Kübar
(kraani
Teeninduso
tsak
kaas)

14.2.7 Kokkupigistatud torude eemaldamine

HOIATUS
Sulgekraani sisse jäänud väike kogus gaasi või õli võib põhjustada kokkupigistatud toru lõhkemise.
Nende juhiste eiramine võib põhjustada varakahju või kehavigastusi, mis võivad olla sõltuvalt asjaoludest väga rasked.
Kokkupigistatud torude eemaldamiseks tehke järgmist.
1 Veenduge, et sulgekraanid on täielikult suletud.
ETTEVAATUST
Ärge laske neid gaase atmosfääri.
4 Kui kogu gaas ja õli on kokkupigistatud torust välja imetud, siis
ühendage laadimisvoolik lahti ja sulgege teenindusavad.
5 Lõigake gaasi, vedeliku ja rõhkude võrdsustamise
sulgekraanide alt torud ära musta joont pidi. Kasutage selleks sobivat tööriista (nt torulõikur).
HOIATUS
ÄRGE kasutage kokkupigistatud torude eemaldamiseks jootepõletit.
Sulgekraani sisse jäänud väike kogus gaasi või õli võib põhjustada kokkupigistatud toru lõhkemise.
6 Oodake kuni kogu õli on välja tilkunud, enne kui jätkate
objektitorustiku ühendamisega, juhul kui ilmneb, et süsteem pole täielikult tühjendatud.

14.3 Külmaaine torustiku kontrollimine

14.3.1 Külmaaine torustiku kontrolltoimingud

2 Ühendage imipump/regenereerimisseade läbi kollektori
kõikidele sulgekraanide teenindusavadele.
3 Imege gaas ja õli kokkusurutud torustikust välja imipumba abil.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
22
a Rõhureduktor
b Lämmastik
c Kaal
d Külmaaine R410A paak (sifoonsüsteem)
e Vaakumpump
f Vedelikutorustiku sulgekraan
g Gaasitorustiku sulgekraan A Kraan A B Kraan B
Väga oluline on jälgida, et kõik külmaaine torustikutööd on lõpetatud enne seadmete (välisseade ja siseseade) toite sisse lülitamist. Kui seadmete toide on sisse lülitatud, siis paisuklapid lähtestatakse. See tähendab, et klapid sulguvad.
MÄRKUS
Kui paisuklapid on suletud, siis objekti torustiku ja siseseadmete lekketesti ning vaakumkuivatamist ei saa teha.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 23
14 Torude paigaldamine
p<p
>
R410AN2
C
b c e
a
g
f
d
A B
1. toimimisviis on järgmine: enne toite lülitamist
Kui süsteemi toide pole veel sisse lülitatud, pole lekketestiks ja vaakumkuivatuseks vaja teha mingeid toiminguid.
2. toimimisviis on järgmine: pärast toite sisse lülitamist
Kui süsteem on juba sisse lülitatud, siis aktiveerige säte [2‑21] (juhinduge jaotisest "1. ja 2. režiimi sisenemine" [4 31]). See säte avab objekti paisuklapid, et tagada külmaainele läbipääs, et oleks võimalik teha lekketesti ja vaakumkuivatust.
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
MÄRKUS
Kontrollige, et kõikide välisseadmele ühendatud siseseadmete toide on sisse lülitatud.
MÄRKUS
Oodake, kuni välisseadme säte [2‑21] rakendub ja lähtestamine on lõppenud.
Lekketest ja vaakumkuivatus
Külmaaine torustiku kontrollimiseks tehakse järgmised toimingud. ▪ Külmaaine torustiku kontrollimine lekete suhtes. ▪ Külmaaine torustiku vaakumkuivatus niiskuse, õhu ja lämmastiku
eemaldamiseks.
Kui külmaaine torustikus võib olla niiskust (näiteks võib torustikus olla vett), tehke allpool kirjeldatud vaakumkuivatus, kuni kogu niiskus on eemaldatud.
Seadme sees olev torustik on lekete suhtes testitud tehases. Kontrollida on vaja vaid objektil paigaldatud külmaine torustikku.
Seepärast veenduge enne lekketesti või vaakumkuivatuse alustamist, et kõik välisseadme sulgekraanid on täielikult suletud.
MÄRKUS
Enne lekketesti ja vakumeerimist veenduge, et kõik kasutuskoha (paigaldaja torustiku) kraanid (mitte välisseadme sulgekraanid!) on AVATUD.
Kraanide kohta vaadake lisateavet jaotisest "Külmaaine torustiku
kontrollimine - Seadistamine"[423].
14.3.2 Külmaaine torustiku kontrollimine ­Üldjuhised
Ühendage vaakumpump kõikidele teenindusavadele kollektori kaudu, et tõsta efektiivsust (juhinduge jaotisest "Külmaaine torustiku
kontrollimine - Seadistamine"[423]).
MÄRKUS
Kasutage tagasilöögiklapiga või magnetklapiga 2-astmelist vaakumpumpa, mis võib tekitada mõõdetavat vaakumit –⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5absoluuttorri).
MÄRKUS
Veenduge, et pumba õli ei voola pumba mittetöötamise ajal vastassuunaliselt süsteemi sisse.
MÄRKUS
ÄRGE laske väljuda õhul koos külmaainega. Kasutage külmaaine eemaldamiseks vaakumpumpa.
14.3.3 Külmaaine torustiku kontrollimine ­Seadistamine
a Rõhureduktor b Lämmastik c Kaal d Külmaaine R410A balloon (sifoonisüsteem) e Vaakumpump
f Vedeliku torustiku sulgekraan
g Gaasi torustiku sulgekraan A Kraan A B Kraan B C Kraan C
Kraan Kraani olek
Kraan A Avatud Kraan B Avatud Kraan C Avatud Vedeliku torustiku sulgekraan Suletud Gaasi torustiku sulgekraan Suletud
MÄRKUS
Lekketest ja vaakumkuivatus on vaja teha ka siseseadmega ühendamise kohtadele. Hoidke avatud olekus ka kõik (paigaldaja poolt lisatud) objektitorustiku kraanid.
Üksikasjalikku teavet saate siseseadme paigaldusjuhendist. Lekketest ja vaakumkuivatamine tuleb teha enne kui seadme toitepinge on sisse lülitatud. Kui seda pole tehtud, juhinduge varem selles peatükis esitatud voodiagrammist (vaadake jaotist "Külmaaine torustiku
kontrolltoimingud"[422]).

14.3.4 Lekketesti läbiviimine

Lekketesti tulemus peab vastama standardi EN378‑2 nõuetele.
Lekete kontrollimine - Vaakumi lekketest
1 Tekitage vähemalt 2 tunniks vedeliku- ja gaasitorutikus vaakum
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5absoluuttorri).
2 Kui see on saavutatud, lülitage vaakumpump välja ja
kontrollige, et rõhk ei tõuse vähemalt 1 minuti jooksul.
3 Kui rõhk tõuseb, võib süsteemis olla niiskust (vaakum kuivatab)
või on süsteemis lekkeid.
Lekete kontrollimine - Rõhulekke test
1 Kontrollige kõik ühendused üle seebivee abil. 2 Kontrollimise lõpetamisel laske kogu lämmastik välja. 3 Katkestage vaakum lämmastikuga survestades minimaalse
rõhuga 0,2 MPa (2 bar). Ärge tekitage mingil juhul rõhku üle seadmele maksimaalselt lubatud rõhu, st 4.0MPa (40bar).
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
23
Page 24
14 Torude paigaldamine
a
b
MÄRKUS
Kasutage ALATI edasimüüja soovitatud mullide tekkimise kontrollainet.
Ärge kasutage KUNAGI seebivett:
▪ Seebivesi võib põhjustada mõrasid komponentidele,
nagu torumutrid või sulgeklapi korgid.
▪ Seebivesi võib sisaldada soola, mis imab niiskust, mis
omakorda külmub torude külmaks minemisel.
▪ Seebivesi sisaldab ammoniaaki, mis võib söövitada
toruliiteid (messingist torumutri ja vasest torumutri vahel).

14.3.5 Vaakumkuivatamine

Niiskuse süsteemist eemaldamiseks tehke järgmist.
1 Tekitage süsteemis vähemalt 2 tunniks sihtvaakum –⁠100,7kPa
(–⁠1,007bar) (5torri absoluuttorri).
2 Proovige hoida vaakumit pärast vaakumpumba välja lülitamist
veel vähemalt 1 tunni jooksul.
3 Kui te ei saavuta sihtvaakumit 2 tunni jooksul või hoida seda 1
tunni vältel, võib süsteemis olla liiga palju niiskust. Sellisel juhul katkestage vaakum lämmastiku abil survestamisega mõõterõhuni 0,05 MPa (0,5baar) ja korrake samme 1 kuni 3 kuni kogu niiskus on eemaldatud.
4 Sõltuvalt sellest, kas soovite kohe hakata külmaainet läbi
külmaaine teenindusava laadima või soovite esmalt teha osalise koguse eellaadimise läbi vedelikutorustiku, avage välisseadme sulgekraanid või jätke need suletuks. Vaadake lisateavet jaotisest "Külmaaine laadimine"[424].

14.3.6 Külmaaine torustiku isoleerimine

Pärast lekete kontrollimist ja vaakumkuivatust tuleb torud isoleerida. Arvestage järgmiste punktidega:
▪ Veenduge, et ühendustorustik ja külmaaine harutorustiku liitmik on
täielikult isoleeritud. ▪ Isoleerige vedeliku- ja gaasitorud (kõikidel seadmetel). ▪ Kasutage vedelikutorustiku soojustamiseks
polüetüleenvahtkummi, mis talub temperatuuri 70°C ja
gaasitorustiku soojustamiseks polüetüleenvahtkummi, mis talub
temperatuuri 120°C. ▪ Tugevdage jahutustorude isolatsioonimaterjali vastavalt
paigalduskeskkonnale.
Ümbritsev
temperatuur
≤30°C Suhteline niiskus
>30°C Suhteline niiskus ≥
▪ Kui on võimalik, et sulgekraanil tekkiv kondensaat võib tilkuda
sisendseadmesse isolatsiooni ja torustiku vahelt, kui välisseade
asetseb siseseadmest kõrgemal, siis tuleb selle vältimiseks
liitmike isolatsioon tihendada. Vaadake allolevat joonist.
a Isolatsioonimaterjal
b Tihendusmastiks vms.
Suhteline
õhuniiskus
75% kuni 80%
80%
Minimaalne paksus
15mm
20mm

14.4 Külmaaine laadimine

14.4.1 Ettevaatusabinõud külmaaine laadimisel

HOIATUS
▪ Lisada tohib AINULT külmaainet R410A. Muud ained
võivad põhjustada plahvatusi ja õnnetusi.
▪ R410A sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase. Globaalse
soojenemise potentsiaali (GWP) väärtus on 2087,5. ÄRGE LASKE sellel gaasil õhku sattuda.
▪ Külmaaine laadimisel kandke ALATI kummikindaid ja
kaitseprille.
MÄRKUS
Kui mõne seadme elektritoide on välja lülitatud, siis pole laadimist nõuetekohaselt võimalik lõpetada.
MÄRKUS
Mitme välisseadmega süsteemis lülitage sisse kõikide välisseadmete toide.
MÄRKUS
Toide peab olema SEES vähemalt 6 tundi enne seadme kasutama hakkamist, et kompressori õlivanni küte hakkaks tööle.
MÄRKUS
Kui toiming on tehtud 12 minuti jooksul pärast sise- või välisseadme sisse lülitamist, siis kompressor ei hakka enne tööle kui on saavutatud nõuetekohane side välisseadme(te) ja siseseadme vahel.
MÄRKUS
Enne laadimistoimingu alustamist kontrollige, kas välisseadme A1P trükkplaadi 7-kohalisel näidikul on tavanäit (vaadake jaotist "1. ja 2. režiimi
sisenemine" [4 31]). Kui sellel kuvatakse rikkekoodi,
vaadake jaotist "19.1 Rikkekoodidega näidatud hälvete
lahendamine"[435].
MÄRKUS
Enne külmaaine laadimise alustamist sulgege esipaneel. Ilma paigaldatud esipaneelita ei ole võimalik õigesti hinnata seadme töötamist.
MÄRKUS
Hooldamise ajal ja siis kui süsteem (välisseade + objekti torustik + siseseadmed) ei sisalda enam külmaainet (nt pärast külmaaine tagastamist), tuleb seade laadida külmaainega ettenähtud koguses (vaadake seda seadme tehasesildilt) eellaadimisega, enne kui automaatlaadimist saab alustada.

14.4.2 Külmaaine laadimine

Kui vaakumkuivatamine on lõpetatud, võib alustada täiendava külmaaine laadimist.
Külmaaine laadimise kiirendamiseks suurtes süsteemides on soovitatav teha esmalt osaline külmaaine eellaadimine läbi vedelikutorustiku, enne kui teha käsitsi laadimine. See toiming sisaldub allpool kirjeldatud protseduuris (vaadake jaotist "Külmaaine
laadimine"[426]). Selle võib vahele jätta, kuid siis võtab laadimine
rohkem aega. Võimalikud tehtavad laadimistoimingud ja rakendatavad abinõud on
näidatud voodiagrammis (vaadake jaotist "Külmaaine laadimine –
Voodiagramm"[425]).
Paigaldus- ja kasutusjuhend
24
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 25
14 Torude paigaldamine
1. samm
Arvutage täiendava külmaaine laadimise kogus: R (kg)
Toimus külmaaine ülelaadimine, laske külmaainet välja kuni R=Q
2. samm
• Avage vedela külmaaine torustikul kraanid C ja B
• Tehke eellaadimine koguses: Q (kg)
3a. samm
• Sulgege kraanid C ja B
• Laadimine on lõppenud
• Täitke täiendava külmaaine laadimise
kleebis
• Alustage testkäivitust
3b. samm
Sulgege kraanid C ja B
R=Q R>QR<Q
Jätkub järgmisel leheküljel >>
p < p >
R410AN2
C
A B

14.4.3 Täiendava külmaaine koguse määramine

TEAVE
Külmaainega laetuse lõplikuks määramiseks testimislaboris pöörduge oma kohaliku edasimüüja poole.
MÄRKUS
Süsteemi külmaaine laetus peab olema vähem kui 100kg. Seega, kui arvutuslik summaarne külmaine laetus on 95kg või rohkem, siis tuleb mitme välisseadmega süsteem jagada mitmeks sõltumatuks süsteemiks, millest igaühe külmaaine laetus on vähem kui 95kg. Tehase külmaaine laetus on näidatud seadme tehasesildil.
Valem:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]+A+B
R Täiendavalt laaditava külmaaine kogus [kg-des ja
ümardatud 1-le kümnendkohale]
X
Vedelikutorustiku kogupikkus [m] läbimõõdul Øa
1...6
A, B Parameeter A ja B (vaadake järgnevat tabelit)
Parameeter A:
Mitme välisseadmega süsteemis lisage kõikide välisseadme laadimistegurite summa.
Parameeter A
Torustiku
pikkus
(a)
CR A
8 HP 10~14 HP
≤30m 105%<CR≤130% 0,5kg
> 30m 105%<CR≤130% 1,2kg 1,5kg
(a) Torustiku pikkuseks on kaugus välisseadmest kuni
kaugeima siseseadmeni
CR Ühendatud siseseadmete koguvõimsuse suhtarv
Parameeter B:
Parameeter B
8+10 HP 12+14 HP
3,5kg 3,8kg
Meetermõõdus torustik. Meetermõõdus torustiku kasutamisel asendage valemis massitegurid vastava väärtusega allolevas tabelis.
Tollimõõdus torustik Meetermõõdus torustik
Torustik Kaalutegur Torustik Kaalutegur
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35

14.4.4 Külmaaine laadimine – Voodiagramm

Lisateavet vaadake alajaotisest "Külmaaine laadimine"[426].
Külmaaine eellaadimine
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
25
Page 26
14 Torude paigaldamine
5. samm
Jätkake käsitsi laadimisega
6. samm
Aktiveerige objektisäte [2-20]=1 Seade alustab käsitsi laadimise toimingut.
7. samm
• Avage kraan A
• Laadige ülejäänud külmaaine kogus P (kg) R=Q+P
8. samm
• Sulgege kraan A
• Vajutage nuppu BS3, et seisata käsitsi laadimine
• Laadimine on lõpetatud
• Täitke täiendava külmaaine laadimise kleebis
• Alustage testkäivitust
4. samm
• Ühendage kraan A külmaaine laadimise otsakule (d)
• Avage kõik välisseadme sulgekraanid
R>Q
<< Eelmise lehekülje järg
p < p >
R410A
d
A
p<p
>
R410AN2
C
b c e
a
g
f
d
A B
Külmaaine laadimine

14.4.5 Külmaaine laadimine

Järgige järgmisi juhiseid.
Külmaaine eellaadimine
1 Arvutage välja külmaaine täiendavalt lisatav kogus valemiga
jaotises "Täiendava külmaaine koguse määramine"[425].
2 Esimene 10 kg täiendavat külmaainet võib eelnevalt laadida
ilma välisseadet kaasamata.
Seisund Toiming
Täiendava külmaaine kogus on
Tehke sammud 2+3.
väiksem kui 10kg. Täiendava külmaaine kogus on
suurem kui 10 kg.
3 Eellaadimist saab teha ilma kompressorita, selleks ühendage
Tehke sammud 2 kuni 8.
külmaaine balloon vedela külmaaine ja tasakaalustuse sulgekraanide teenindusotsakute külge. Veenduge, et kraan A ja kõik välisseadme sulgekraanid on suletud.
MÄRKUS
Eellaadimise ajal laaditakse külmaainet läbi vedela külmaaine torustiku. Sulgege kraan A ja ühendage kollektor gaasitorustikult lahti.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
26
A Kraan A B Kraan B C Kraan C
a Rõhureduktor b Lämmastik c Kaal d Külmaaine R410A balloon (sifoonisüsteem) e Vaakumpump
f Vedeliku torustiku sulgekraan
g Gaasi torustiku sulgekraan
4 Valige üks järgmistest toimingutest.
Seisund Toiming
4a Arvutatud täiendav külmaaine
kogus on laaditud vastavalt ülalkirjeldatud eellaadimise protseduurile
4b Külmaaine tervet kogust ei
saa laadida eellaadimisega
Sulgege kraanid C ja B ja ühendage vedelikutorustiku kollektor lahti.
Sulgege kraanid C ja B, ühendage vedelikutorustiku kollektor lahti ning tehke sammud 4 kuni 8.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 27

15 Elektripaigaldus

p<p
>
R410A
a c
d
b
A
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
Külmaaine laadimine
5 Jätkake käsitsi laadimisega.
14.4.6 6. samm Käsitsi laadimiseks tehke
14.4.7 Kontrolltoimingud pärast külmaaine
▪ Kontrollige, kas sulgekraanid on avatud. ▪ Kontrollige, kas lisatud külmaaine kogus on märgitud külmaaine
laadimise sildile.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
TEAVE
Märkige sammus 4 lisatud (ainult eellaetud) külmaaine kogus komplektis olevale seadme täiendava külmaaine laadimise sildile ja kleepige see esipaneeli tagaküljele.
Tehke testimisprotseduur, mida on kirjeldatud jaotises
"17Kasutuselevõtt"[433].
a Kaal b Külmaaine R410A balloon (sifoonisüsteem) c Vaakumpump d Külmaaine laadimisotsak
A Kraan A
TEAVE
Mitme välisseadmega süsteemis pole vaja ühendada kõiki laadimisavasid külmaaine ballooni külge.
Külmaainet tuleb laadida ca 22 kg 1 tunni jooksul, välistemperatuuril 30°C DB või ca 6 kg välistemperatuuril 0°CDB.
Kui teil on vaja laadimist kiirendada mitme välisseadmega süsteemis, siis ühendage külmaaine balloonid igale välisseadmele.
MÄRKUS
▪ Külmaaine laadimisotsak on ühendatud seadme sees
oleva torustikuga. Seadme sisemine torustik on juba tehases külmaainega täidetud, seepärast olge laadimisvooliku ühendamisel ettevaatlik.
▪ Pärast külmaaine lisamist ärge pingutage külmaaine
laadimisotsaku kübarat liigse jõuga. Kübara pingutusmoment on 11,5 kuni 13,9N•m.
▪ Külmaaine ühtlaseks jaotumiseks võib kompressoril
käivitumiseks kuluda ca 10 minutit pärast seadme töö sisselülitamist. See pole rike.
TEAVE
Pärast külmaaine laadimist tehke järgmist.
▪ Märkige lisatud täiendava külmaaine kogus seadme
komplektis olevale sildile ja kleepige see esipaneeli tagaküljele.
▪ Tehke testimisprotseduur, mida on kirjeldatud jaotises
"17Kasutuselevõtt"[433].
järgmist
TEAVE
Külmaaine käsitsi laadimine seiskub automaatselt 30 minuti pärast. Kui külmaaine laadimine pole 30 minuti pärast lõppenud, korrake seda uuesti.
laadimist
MÄRKUS
Pärast külmaaine (eel)laadimist avage kõik sulgekraanid. Töötamine suletud sulgekraanidega vigastab kompressorit.

14.4.8 Fluoritud kasvuhoonegaaside etiketi kinnitamine

1 Täitke silt järgmiselt.
a Kui seadmega on kaasa antud fluoritud
kasvuhoonegaaside mitmekeelne kleebis (vaadake tarvikute hulgast), siis eraldage vastava keelega kleebis ja liimige see ülaossa "a".
b Tehases täidetud külmaaine kogus: vaadake seda
seadme tehasesildilt
c Täiendavalt laetud külmaaine kogus d Külmaaine kogus kokku e Fluoritud kasvuhoonegaasi kogus külmaaine
summaarse koguse kohta CO2ekvivalenttonnides.
f GWP = Globaalse soojenemise potentsiaal
MÄRKUS Kehtivad seadused, mis puudutavad fluoritud
kasvuhoonegaase, sätestavad, et seadme külmaaine
laetus on näidatud nii massina kui CO2 ekvivalendina.
Valem CO2 arvutamiseks ekvivalenttonnides:
Külmaaine GWP väärtus × külmaaine summaarne kogus [kilogrammides] / 1000
Kasutage GWP väärtusena kleebisel näidatud kogust.
2 Kinnitage etikett välisseadme sisemusse gaasi ja vedeliku
sulgekraanide lähedusse.
15 Elektripaigaldus
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.

15.1 Elektrilisest vastavusest

See seadmestik vastab järgmistele normdokumentidele. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 on kehtestanud, et näivtakistusZ
väiksem või võrdne näivtakistusega Z
kasutaja ja avasüsteemi
max
vahelises liitumispunktis. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Euroopa/Rahvusvaheline tehniline
standard määrab ava-madalpingesüsteemide pingemuutuste, pingekõikumiste ja pinge virvenduse piirväärtused seadmetele, mille nimivool on ≤75A.
▪ Seadme paigaldaja või kasutaja on vajaduse korral kohustatud
konsulteerima jaotusvõrgu operaatoriga ja tagama, et seade on ühendatud ainult sellisesse toitevõrku, mille näivtakistus Z väiksem või võrdne näivtakistusest Z
.
max
Paigaldus- ja kasutusjuhend
sys
on
sys
on
27
Page 28
15 Elektripaigaldus
a
b
dd d
c
b g g
h h
c
fffh
eee
a
h h h
h h
i
b a
c
d
c
A
A
EN/IEC 61000‑3‑12 on kehtestanud, et lühisvõimsus Ssc on
suurem või võrdne Ssc miinimumväärtusega kasutaja toite liitumispunkti ja avaliku süsteemi vahel.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Euroopa/Rahvusvaheline tehniline
standard, mis määrab vooluharmooniliste emissiooni lubatavad piirväärtused seadmetele, mis on ühendatud avalike madalpingesüsteemidega ja mille nimivool on >16A ja ≤75 A faasi kohta.
▪ Seadme paigaldaja või kasutaja on kohustatud veenduma et
seade on ühendatud toitevõrku, mille lühisvõimsus Ssc on
15.3 Kasutuskoha elektripaigaldis ­Ülevaade
Objekti juhtmestik koosneb järgmistest osadest. ▪ Toiteühendus (kaasa arvatud maandus). ▪ DIII-sidejuhtmestik sideploki ja välisseadme vahel. ▪ RS‑485-sidejuhtmestik sideploki ja kontrollsüsteemi vahel.
Näide:
suurem või võrdne Ssc miinimumväärtusega.
Mudel Z
(Ω) Minimaalne S
max
sc
väärtus (kVA)
RXMLQ8 + RXYLQ10~14 5638,32
TEAVE
Mitmikseadmetel on standardkombinatsioonid.

15.2 Nõuded seadmete ohutusele

Toitepaigaldis peab olema kaitstud rakenduvates seadustes nõutud ohutusseadistega, nt pealüliti, iga faasi inertkaitse ja maalühisdiferentsiaalkaitse.
Standardkombinatsioonid
Juhtmestik ja selle soonte ristlõige tuleb valida vastavalt rakenduvate seadustega põhinedes alloleva tabeli teabele.
Mudel Minimaalne
toiteahela
Soovitatavad
sulavkaitsmed
voolutugevus
RXMLQ8 16,1A 20A RXYLQ10 22,0A 25A RXYLQ12 24,0A 32A
15.4 Sidejuhtmestiku juhtimine ja
RXYLQ14 27,0A 32A
Muud andmed kõikide mudelite kohta on järgmised.
Sidejuhtmestikku saab sisse juhtida vaid läbi esikülje. Kinnitage see ülemise paigaldusava külge.
▪ Faaside arv ja sagedus: 3N~50Hz ▪ Toitepinge: 380~415V ▪ Sidejuhtmete ristlõiked: 0,75 kuni 1,25 mm2, maksimaalne pikkus
1000 m. Kui sidejuhtmete pikkused on järgnevatest piiridest väljas, siis võivad tekkida sidehäired.
Mittestandardsed kombinatsioonid
Arvutage välja soovituslik kaitsmete voolu tugevus.
Valem Liitke kokku iga seadme minimaalne voolutugevus
(andmed ülalolevast tabelist) ja korrutage see teguriga 1,1 ning valige tulemusest kõrgem kaitsme voolutugevus.
Näide. Seadet RXYLQ18 kasutatakse koos seadmetega
RXMLQ8 ja RXYLQ10. ▪ Minimaalne seadme RXMLQ8 toiteahela
voolutugevus on 16,1A
▪ Minimaalne seadme RXYLQ10 toiteahela
voolutugevus on 22,0A
Vastavalt, minimaalne seadme RXYLQ18 toiteahela voolutugevus on 16,1A+22,0A=38,1A
Korrutage saadud tulemus teguriga 1,1: saame (38,1A×1,1)=41,91A, seega soovitatav kaitsme voolutugevus on 45A.
MÄRKUS
Kui kasutusel on rikkevoolu-kaitselülitid, siis veenduge, et kasutatakse kiirlülituvaid rikkevoolu-kaitselüliteid, mille rakendumisvool on 300mA.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
28
a Objekt toiteahel (rikkevoolukaitsmega) b Pealüliti c Maandusklemm d Välisseade e Siseseade
f Juhtpult g Ruumis olev toitejuhtmestik (varjestatud juhe) (230V) h Sidejuhtmestik (varjestatud juhe) (16V)
i Väljas olev toitejuhtmestik (varjestatud juhe)
Toide 3N~ 50Hz Toide 1~ 50Hz Maandusjuhe
kinnitamine
a Sidejuhtmestik (variant 1) b Sidejuhtmestik (variant 2)
kaablivitste abil.
c Kaablivitsad. Kinnitage tehases paigaldatud madalpinge
juhtmestiku külge.
d Kaablivitsad.
(a) Läbiviiguava kate tuleb esmalt eemaldada. Sulgege ava, et
vältida väikeloomade või mustuse sisenemist.
(a)
(a)
Kinnitage toruisolatsiooni külge
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 29
c
d
a b
Kinnitage näidatud plastsidemete külge kasutades objekti
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b
c
a
d
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
d de
f
ba c
Q1 Q2
a bc de
d
c
X1M
ab
A
A
d
kaablikinniteid.
a Seadmete vaheline juhtmestik (siseseade – välisseade)
(F1/F2 vasak)
b Sisemine sidejuhtmestik (Q1/Q2) c Plastklamber d Paigaldaja hangitud kinnitid
15 Elektripaigaldus
▪ Teiste süsteemide juhtmed peavad olema ühendatud välisseadme
trükkplaadi klemmidele F1/F2 (Välja – Välja), millele on ühendatud siseseadmete vaheline juhtmestik.
▪ Põhiseade on välisseade, millele on siseadmete vaheline
juhtmestik ühendatud.

15.6 Sidejuhtmestiku viimistlemine

Pärast seadme sees oleva juhtmestiku paigaldamist mähkige need isoleerteibi abil kokku objekti külmaaine torudega, nagu näidatud järgmisel joonisel.

15.5 Sidejuhtmestiku ühendamine

Siseseadmetest lähtuv juhtmestik peab olema ühendatud välisseadme trükkplaadi klemmidele F1/F2 (Sisse – Välja).
Sideklemmide kruvide pingutusmoment on järgmine.
Kruvi mõõt Pingutusmoment (N•m)
M 3,5 (A1P) 0,8~0,96
Ühe välisseadmega süsteemi ühendamine
a Välisseadme trükkplaat (A1P) b Kasutage ümbrisega juhet (2 soont) (polaarsus puudub) c Klemmliist (tuleb paigaldajal hankida) d Siseseade e Välisseade
Mitme välisseadmega süsteemi ühendamine
a Vedelikutoru b Gaasitoru c Isoleerteip d Sidejuhtmestik (F1/F2) e Viimistlusteip

15.7 Toitekaabli suunamine ja kinnitamine

MÄRKUS
Paigaldage maandusjuhtmed kompressori juhtmetest 25 mm kaugusele. Nende juhiste eiramine võib teistele samas maandusahelas olevatele seadmetele kahjustavalt mõjuda.
Toitejuhtmestikku saab sisse juhtida vaid esiosa või vasaku külje kaudu. Kinnitage see alumise paigaldusava külge.
a Seade A (ülem-välisseade) b Seade B (alam-välisseade) c Seade C (alam-välisseade) d Ülem-/alamseadme vaheline side (Q1/Q2) e Välis-/siseseadme vahelise side (F1/F2)
▪ Vahejuhtmestik sama torustikuga välisseadmete vahel peab
olema ühendatud klemmidele Q1/Q2 (Out Multi). Juhtmete ühendamine klemmidele F1/F2 põhjustab süsteemi rikke.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
f Välisseadme/muu süsteemi vahelise side (F1/F2)
a Toitejuhtmestik (variant 1) b Toitejuhtmestik (variant 2) c Toitejuhtmestik (variant 3) d Kaablivits
(a) Läbiviiguava kate tuleb esmalt eemaldada. Sulgege ava, et
vältida väikeloomade või mustuse sisenemist.
(a)
(a)
(a)
Kasutage kaablikarbikut.

15.8 Toite ühendamine

Toitekaablile ei tohi rakenduda välised jõud, seetõttu PEAB see olema kinnitatud plastkinnititega, mis tuleb hankida paigaldajal. Rohelist kollase triibuga juhet tohib kasutada AINULT maanduseks.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
29
Page 30

16 Alghäälestus

a
bc d
f
g
e
j
k h i
L1 L2 L2 N
a Elektritoide (380 ~ 415 V, 3N~ 50Hz)
b Kaitse
c Rikkevoolukaitselüliti
d Maandusjuhe
e Toitejuhtmestiku klemmplaat
f Toitekaabli juhtmesoonte ühendused: RED klemmile L1,
WHT klemmile L2, BLK klemmile L3 ja BLU klemmile N
g Maandusjuhe (GRN/YLW) h Toitekaablile ei tohi rakenduda välised jõud, seetõttu PEAB
see olema kinnitatud plastkinnititega, mis tuleb hankida paigaldajal.
i Kinniti (tuleb hankida paigaldajal) j Koonusseib
k Maandusjuhtme kinnitamisel on soovitatav painutada selle
ots konksukujuliseks.
Mitme välisseadme ühendamine
Toite ühendamiseks samaaegselt mitmele välisseadmele tuleb kasutada kaablikingi. Ühendamine puhastatud juhet kasutades pole lubatud.
Kaablikingaga ühendamisel tuleb koonusseib ära jätta. Kinnitage mõlemad juhtmed toiteklemmidele nagu näidatud
järgnevalt:
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT

16.1 Objektisätete määramine

16.1.1 Kasutuskoha sätted

Soojuspumba süsteemi VRV IV alghäälestamise jätkamiseks on vaja anda seadme trükkplaadile mõni sisend. Selles jaotises on kirjeldatud, kuidas saab sisendeid käsitsi sisestada trükkplaadi surunuppude / trükkplaadi DIP-lülititega ja kuidas lugeda tagasisidet 7-segmendiliselt näidikult.
Sätted tuleb määrata ülem-välisseadme kaudu. Objektisätete määramisele lisaks on võimalik kinnitada seadme
olemasolevaid parameetreid.
Surunupud ja DIP-lülitid
Tehniline näitaja Kirjeldus
Surunupud Surunuppudega on võimalik teha järgmist.
▪ Eritoimingute tegemine (külmaaine
automaatne laadimine, testkäivitus jne).
▪ Objektisätte määramine (nõutav töö, madal
müra jne)
DIP-lülitid DIP-lülititega on võimalik teha järgmist.
▪ DS1 (1): JAHUTUS/KÜTE valimine (vaadake
kasutusjuhendist lülitamist jahutuse/küte valiklülitiga). VÄLJAS = pole paigaldatud = tehasesäte
▪ DS1 (2~4): POLE KASUTUSES ÄRGE
MUUTKE TEHASESÄTTEID
▪ DS2 (1~4): POLE KASUTUSES ÄRGE
MUUTKE TEHASESÄTTEID

15.9 Kompressori isolatsioonitakistuse mõõtmine

MÄRKUS
Kui pärast paigaldamist koguneb jahutusaine kompressorisse, võib pooluste vaheline isolatsiooni takistus langeda; kui see on vähemalt 1 MΩ, siis seade ei tõrgu.
▪ Kasutage isolatsiooni mõõtmisel 500V megatestrit. ▪ ÄRGE kasutage megatestrit madalpingeahelatel.
1 Mõõtke ära poolustevahelise isolatsioonitakistus.
Takistus Hinnang
≥ 1MΩ Isolatsioonitakistus on nõuetekohane.
Lisatoiminguid pole vaja teha.
< 1MΩ Isolatsioonitakistus pole nõuetekohane.
Tehke järgmised toimingud.
2 Lülitage toide SISSE ja oodake 6tundi.
Tulemus: Kompressor soojeneb üles ja aurustab kogu
kompressorisse jäänud külmaaine.
3 Mõõtke poolustevahelist isolatsioonitakistust uuesti.
16 Alghäälestus
TEAVE
Selles jaotises esitatud juhised tuleb paigaldaja poolt läbi lugeda, et ta saaks süsteemi nõuetekohaselt alghäälestada.
Vaadake juhiseid ka jaotistest: ▪ "Kasutuskoha sätte nupud ja märgutuled"[431]"Kasutuskohaga seotud koosteosadesse sisenemine"[431]
Arvutiga alghäälestamine
Soojuspumbale VRV IV saate määrata mitmeid esmakäivituse sätteid ka arvuti kaudu (sellisel juhul vajate kaablit EKPCCAB*). Paigaldaja sisestab alghäälestuse sätted (väljaspool objekti) arvutisse ja laadib alghäälestuse sätted objekti süsteemi.
Vaadake juhiseid ka jaotistest: "Alghäälestamise arvuti ühendamine
välisseadmele"[433].
1. või 2. režiim Režiim Kirjeldus
Mudel 1 (järelevalve sätted)
Mudel 2 (objektisätted)
Vaadake juhiseid ka jaotistest
1.režiimi saab kasutada välisseadme seisundi üle vaatamiseks. Võimalik on kuvada ka mõningaid objektisätteid.
2.režiimil saab muuta süsteemi objektisätteid. Objektsätteid saab üle vaadata ja sätteväärtusi saab ka muuta.
Üldjuhul saab taastada tavatöö ilma sekkumiseta pärast objektisätete muutmist.
Mõningaid kasutuskoha sätteid saab kasutada eritoiminguteks (nt 1-kordne operatsioon, külmaaine lisamise või vakumeerimise seadistamine, külmaaine lisamise käsitsi seadistamine jne). Sellisel juhul on vajalik eritoiming katkestada enne kui tavatöö saab uuesti käivitada. Seda on kirjeldatud allpool esitatud selgitustes.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
30
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 31
16 Alghäälestus
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
a
b
c
"1. ja 2. režiimi sisenemine"[431]"1. režiimi kasutamine"[431]"2. režiimi kasutamine"[432]"1. režiim - Järelevalve sätted"[432]"2. režiim - Kasutuskoha sätted"[432]

16.1.2 Kasutuskoha sätte nupud ja märgutuled

7-kohalise näidiku, nuppude ja DIP-lülitite asukoht
BS1 REŽIIM: seadistusrežiimi muutmine BS2 SEADISTUS: objektisätte määramiseks BS3 TAGASTUS: objektisätte määramiseks
DS1, DS2 DIP-lülitid
a 7‑ segmendiline näidik b Surunupud

16.1.3 Kasutuskohaga seotud koosteosadesse sisenemine

Trükkplaadi surunuppudele juurdepääsuks ja 7-segmendilise näidiku lugemiseks pole vaja avada elektriseadmete kilpi täielikult.
Juurdepääsuks võite eemaldada eesmise teenindusava katteplaadi (vaadake joonist). Nüüd saate avada elektriseadmete kilbi katte (vaadake joonist). Teil on juurdepääs kolmele surunupule, kolmele 7-segmedilisele näidikule ja DIP-lülititele.

16.1.4 1. ja 2. režiimi sisenemine

Lähtestamine: vaikeolek
MÄRKUS
Toide peab olema SEES vähemalt 6 tundi enne seadme kasutama hakkamist, et kompressori õlivanni küte hakkaks tööle.
Lülitage sisse välisseadme ja kõikide siseseadmete toide. Kui side siseseadmete ja välisseadme(te) vahel on loodud, siis 7‑segmendilisel näidikul kuvatakse allolevas tabelis esitatud kuvad (vaikeolek tehasest tarnimisel).
Olek Kuva
Toite sisse lülitamisel: vilgub nagu näidatud. Tehakse esimesed toite kontrolltoimingud (1 kuni 2min).
Kui ilmneb rike: süttib näidatud kuva (8 kuni 10min).
Valmis tööks: ei kuvata midagi nagu näidatud.
7‑segmendilise näidiku kuvad:
Väljas Vilgub Sees
Rikke korral kuvatakse rikkekood siseseadme juhtpuldil ja välisseadme 7-segmendilisel näidikul. Tuvastage rikkekood. Esmalt tuleb kontrollida sidejuhtmestikku.
Juurdepääs
Vaikeolekus kasutage 1. ja 2.režiimi vahel lülitamiseks lülitit BS1.
Juurdepääs Toiming
Vaikeolukord
1. režiim Vajutage nuppu BS1 üks kord. 7‑segmendilise näidiku kuva:
.
Vajutage nuppu BS1 veel üks kord, et naasta vaikeolekusse.
2. režiim Hoidke nuppu BS1 all vähemalt 5sekundit. 7‑segmendilise näidiku kuva muutub:
a Esipaneel b Trükkplaat, millel on kolm 7-segmendilist näidikut ja kolm
surunuppu.
c Elektriseadmete kilbi teenindusava katteplaat
Vajutage lüliteid ja nuppe isoleermaterjalist vardaga (näiteks suletud pastapliiatsiga), et vältida voolu all olevate osade puudutamist.
TEAVE
Kui lülitustoimingute juures tekib arusaamatus, vajutage
Vajutage nuppu BS1 veel üks kord (hetkeks), et naasta vaikeolekusse.
nuppu BS1, et naasta vaikeolekusse (7‑segmendilisel näidul kuva puudub, vaadake juhiseid "1. ja 2. režiimi
sisenemine"[431]).

16.1.5 1. režiimi kasutamine

Pärast seadistamise lõpetamist sulgege teenindusava kattega ja pange oma kohale tagasi elektriseadmete kilbi teenindusava katteplaat. Seadme töötamise ajal peab seadme eesmine katteplaat olema oma kohale kinnitatud. Sätteid saab alati läbi teenindusava määrata.
MÄRKUS
Seadme juures töötamise ajaks sulgege kõik välispaneelid, välja arvatud elektriühenduste pesa teeninduskate.
Enne seadme toite sisse lülitamist sulgege elektriühenduste pesa kate.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
1. režiimi saab kasutada põhisätete määramiseks ja seadme oleku jälgimiseks.
Toiming Tegevus
Sätte muutmine ja sättesse sisenemine 1. režiimis
Kui 1. režiim on valitud (nupu BS1 vajutamine üks kord), saate valida soovitud sätte. Selleks vajutage nuppu BS2.
Valitud sättesse sisenemiseks vajutage nuppu BS3 üks kord.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
31
Page 32
16 Alghäälestus
Toiming Tegevus
Lõpetamiseks ja
Vajutage BS1.
naasmiseks lähteolekusse

16.1.6 2. režiimi kasutamine

Objektisätete sisestamiseks 2. režiimis tuleb kasutada ülemseadet.
2. režiimi kasutatakse välisseadme ja süsteemi objektisätete määramiseks.
Toiming Tegevus
Sätte muutmine ja sättesse sisenemine
2.režiimis
Kui 2.režiim on valitud (nupu BS1 all hoidmine 5 sekundit), saate valida soovitud sätte. Selleks vajutage nuppu BS2.
Valitus sättesse sisenemiseks vajutage nuppu BS3 1 kord.
Lõpetamiseks ja
Vajutage BS1.
naasmiseks lähteolekusse Valitud sätte väärtuse
muutmine 2.režiimis
▪ Kui 2.režiim on valitud (nupu BS1 all
hoidmine 5 sekundit) saate valida soovitud sätte. Selleks vajutage nuppu BS2.
▪ Valitus sättesse sisenemiseks
vajutage nuppu BS3 1 kord.
▪ Nüüd on nupp BS2 kasutatav valitud
sätte muutmiseks nõutavale väärtusele.
▪ Kui nõutav väärtus on valitud, saate
määrata väärtuse muutmise nupu BS3 vajutamisega 1 kord.
▪ Väärtuse valimise operatsiooni uuesti
alustamiseks vajutage nuppu BS3.

16.1.7 1. režiim - Järelevalve sätted

[1‑0]
Näitab, kas teie poolt kontrollitav seade on ülemseade, 1. alamseade või 2. alamseade.
Objektisätete sisestamiseks 2. režiimis tuleb kasutada ülemseadet.
[1‑0] Kirjeldus
Näit puudub Määramatu olukord.
0 Välisseade on ülemseade. 1 Välisseade on 1. alamseade. 2 Välisseade on 2. alamseade.
[1‑1]
Näitab madala müra tööolekut.
[1‑1] Kirjeldus
0 Seade ei tööta hetkel madala müra piirangute
all.
1 Seade töötab hetkel madala müra piirangute
all.
[1‑2]
Näitab voolutarbe piirangu tööolekut.
[1‑2] Kirjeldus
0 Seade ei tööta hetkel piiratud voolutarbe
olekus.
1 Seade töötab hetkel piiratud voolutarbe olekus.
[1‑5] [1‑6]
Näitavad järgmist: ▪ [1‑5]: Voolu Te sihtparameetri hetkeolekut. ▪ [1‑6]: Voolu Tc sihtparameetri hetkeolekut.
[1‑10]
Näitab ühendatud siseseadmete koguarvu.
[1‑13]
Näitab ühendatud välisseadmete koguarvu (juhul kui on ühendatud mitu välissüsteemi).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Näitavad järgmist: ▪ [1‑17]: kuvatakse viimane rikkekood. ▪ [1‑18]: kuvatakse 2. viimane rikkekood. ▪ [1‑19]: kuvatakse 3. viimane rikkekood.
[1‑38] [1‑39]
Näitavad järgmist: ▪ [1‑38]: süsteemi ühendatud RADX siseseadmete arv ▪ [1‑39]: süsteemi ühendatud jääksoojusel töötavate veesoojendite
(HXY080/125) arv.
[1‑40] [1‑41]
Näitavad järgmist: ▪ [1‑40]: kasutatav mugava jahutuse säte. ▪ [1‑41]: kasutatav mugava kütte säte.

16.1.8 2. režiim - Kasutuskoha sätted

[2‑0]
Jahutus/Küte valiku säte.
[2‑0] Kirjeldus
0 (vaikimisi) Iga üksik välisseade saab valida toimingu
Jahutus/Küte valiklülitiga Jahutus/Küte (kui see on paigaldatud) või ülem-siseseadme juhtpuldi määramisega (vaadake sätet [2‑83] ja kasutusjuhendit).
1 Kui välisseadmed on ühendatud mitme
süsteemi kombinatsioonis Jahutus/Küte töötamise ülemseade.
2 Kui välisseadmed on ühendatud mitme
süsteemi kombinatsioonis Jahutus/Küte töötamise alamseade.
(a)
Tuleb kasutada valikvarustusse kuuluvat välisjuhtpulti (DTA104A61/62). Lisateavet saate välisjuhtpuldi komplektis olevast kasutusjuhendist.
[2‑4]
"Jahutus/Küte" testkäivitamise säte.
1. ja 2. sättel, kui ruumi temperatuur on alla 25°C ja välistemperatuur on alla 15°C, siis osa kontrolltoiminguid muutuvad küttetoiminguteks.
1. ja 2. sätte erinevus on selles, et 2. sätte puhul tehakse täiendav kütmistoiming, et ruum üles kütta (maksimaalselt 30 minuti jooksul), enne kui algab jahutuse kontrolltoiming.
[2‑4] Kirjeldus
0 (vaikimisi) Jahutuse kontrolltoiming.
1 Kütte ja jahutuse kontrolltoiming. 2 Kütte ja jahutuse kontrolltoiming.
[2‑8]
Sihttemperatuur Te jahutustoimingu ajal.
(a)
, siis otsustab
(a)
, siis otsustab
Paigaldus- ja kasutusjuhend
32
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 33

17 Kasutuselevõtt

X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[2‑8] Sihttemperatuur Te (°C)
0 (vaikimisi) Automaatne
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Sihttemperatuur Tc küttetoimingu ajal.
[2‑9] Sihttemperatuur Tc (°C)
0 (vaikimisi) Automaatne
1 41 3 43 6 46
[2‑20]
Käsitsi täiendava külmaaine laadimine.
[2‑20] Kirjeldus
0 (vaikimisi) Deaktiveeritud.
1 Aktiveeritud.
Käsitsi täiendava külmaaine laadimise seiskamiseks (kui nõutav täiendava külmaaine kogus on laaditud) vajutage nuppu BS3. Kui see toiming pole katkestatud nupu BS3 vajutamisega, siis seade seiskab selle toimingu pärast 30 minuti möödumist. Kui vajatava külmaaine koguse lisamiseks ei piisanud 30 minutist, siis saab selle funktsiooni deaktiveerida muutes uuesti seda objektisätet.
[2‑35]
Kõrguste vahe seadistamine.
[2‑35] Kirjeldus
0 Kui välisseade on paigaldatud kõige
madalamasse asukohta (siseseadmed on paigaldatud kõrgemale kui välisseadmed) ja kõrguste vahe kõige kõrgema siseseadme ja välisseadme vahel ületab 40m, siis peab sätte [2‑35] väärtuseks olema määratud "0".
1 (vaikimisi)

16.1.9 Alghäälestamise arvuti ühendamine välisseadmele

a Arvuti b Kaabel (EKPCCAB*) c Välisseadme juhtseadme trükkplaat
17 Kasutuselevõtt
MÄRKUS Kasutuselevõtu kontroll-leht Lisaks selles peatükis
olevatele kasutuselevõtu juhistele on kasutuselevõtu kontroll-leht saadaval ka portaalis Daikin Business Portal (vajalik on autentimine).
Kasutuselevõtu kontroll-leht on täienduseks selle peatüki juhistele ja seda saab kasutada nõuandena ja aruande blanketina kasutuselevõtul ja kasutajale üleandmisel.
Pärast paigaldamist ja niipea kui objektisätted on määratud, on paigaldaja kohustatud kontrollima seadme töötamist. Katsekäivitus PEAB OLEMA tehtud vastavuses allpool kirjeldatud protseduuridele.

17.1 Ettevaatusabinõud kasutuselevõtmise ajal

ETTEVAATUST ÄRGE TEHKE testimist sel ajal kui sisendseadmetega
tehakse mingeid töid.
Sel ajal, kui toimub testimine, töötab MITTE ainult sisendseade, vaid ka välisseade. Sel ajal kui toimub testimine, on sisendseadmega töötada ohtlik.
[2‑49]
Kõrguste vahe seadistamine.
[2‑49] Kirjeldus
0 (vaikimisi)
1 Kui välisseade on paigaldatud kõige
kõrgemasse asukohta (siseseadmed on paigaldatud madalamale kui välisseadmed) ja kõrguste vahe kõige madalama siseseadme ja välisseadme vahel ületab 50m, siis peab sätte [2‑49] väärtuseks olema määratud "1".
[2‑83]
Ülemseadme juhtpuldi säte, kui on paigaldatud siseseadmed VRVDX ja välisseadmed RADX, mida kasutatakse samal ajal.
[2‑83] Kirjeldus
0 Režiimi valimise õigus on siseadmel VRVDX.
1 (vaikimisi) Režiimi valimise õigus on siseadmel RADX.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
MÄRKUS
Toide peab olema SEES vähemalt 6 tundi enne seadme kasutama hakkamist, et kompressori õlivanni küte hakkaks tööle.
Katsekäivituse ajal lülituvad välisseade ja siseseadmed sisse. Veenduge, et kõik siseseadmete ettevalmistustööd (kasutuskoha torustiku ja elektrijuhtmestiku paigaldamine, õhu väljutamine jne) on lõpetatud. Siseseadmete üksikasjalikke paigaldustoiminguid vaadake paigaldusjuhendist.

17.2 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri

Pärast seadme paigaldamist kontrollige esmalt üle allpool loetletud üksused. Kui kõik kontrolltoimingud on tehtud, tuleb seade sulgeda. Toite võib sisse lülitada alles pärast seadme sulgemist.
Olete täielikult läbi lugenud paigaldus- ja kasutusjuhised, mis on esitatud paigaldus- ja kasutusjuhendis.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
33
Page 34
17 Kasutuselevõtt
Paigaldamine
Kontrollige, kas seade on nõuetekohaselt paigaldatud, et vältida seadme käivitamisel ebatavalist müra ja vibratsioone.
Objekti juhtmestik
Kontrollige, et toitejuhtmestik on paigaldatud vastavalt juhistele, mis on esitatud jaotises Elektrijuhtmestiku ühendamine, vastavalt elektriühenduste skeemidele ja vastavalt kasutuskoha eeskirjadele.
Toitesüsteemi pinge
Kontrollige toitekilbis üle toitesüsteemi pinge. Pinge PEAB vastama sellele väärtusele, mis on märgitud seadme tehasesildile.
Maandusjuhtmestik
Veenduge, kas maandusjuhtmestik on nõuetekohaselt ühendatud ja maandusklemmid on pingutatud.
Toiteahela isolatsioonitest
Kontrollige megeriga, mis annab pinget 500 V, et isolatsioonitakistus on 2 MΩ või rohkem, kui antakse alalisvoolupinget 500 V klemmide ja maandusjuhi vahel. ÄRGE mingil juhul kasutage megerit andmeside juhtmestikul.
Sulavkaitsmed, kaitselülitid ja kaitseseadmed
Kontrollige, kas sulavkaitsmed, kaitselülitid ja paigalduskoha kaitseseadised on õige nimisuurusega ja õiget tüüpi, nagu esitatud jaotises "15.2 Nõuded
seadmete ohutusele"[428]. Veenduge, et toiteahelas pole
kaitsmed ega kaitseseadised ühendatud möödaviiguharusse.
Sisejuhtmestik
Vaadake elektrikilbi ja seadme sisejuhtmestikud üle lõtvunud ühenduste ning vigastatud elektriliste osade suhtes.
Torude ja nende isolatsiooni mõõtmed
Veenduge, et paigaldatud on õige mõõduga torustik ja isoleerimine vastab nõuetele.
Sulgekraanid
Veenduge, et sulgekraanid on avatud nii vedeliku kui gaasi poolel.
Kahjustunud seadised
Kontrollige seadme sisemust kahjustunud komponentide ja kokkupigistatud torude suhtes.
Jahutusaine lekkimine
Kontrollige seadme sisemust jahutusvedeliku lekete suhtes. Kõrvaldage külmaaine leke. Kui see pole võimalik, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Ärge puudutage külmaainet, mis on külmatorustiku liitmikest lekkinud. See võib põhjustada külmakahjustusi.
Õlileke
Kontrollige kompressorit õlilekete suhtes. Kõrvaldage õlileke. Kui see pole võimalik, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
Õhu sisend/väljund
Veenduge, et õhusisend ja -väljund POLE tõkestatud paberi, papi või mingi muu materjaliga.
Külmaaine täiendav laadimine
Seadmesse lisatava külmaaine kogus tuleb märkida seadme sildile "Lisatud külmaaine" ja kinnitatud eesmise kaitsekatte tagaküljele.
Paigaldamise kuupäev ja objektisätted
Kinnitage agregaadi esipaneeli tagakülje ülaossa kleebis paigaldamise kuupäevaga vastavalt standardile EN60335‑2‑40 ja hoidke alles objektisätte (sätete) väärtused.

17.3 Katsekäivituse nõuded

MÄRKUS
Pärast esmapaigaldust tehke testimine. Muidu kuvatakse juhtpuldil rikkekood ja süsteem ei hakka tööle ning üksiku siseseadme testkäivitust ei saa teha.
Järgnevalt on kirjeldatud süsteemi terviklikku testimist. See testimistoiming kontrollib järgmisi kohti.
▪ Kontrollib, kas ühendused on tehtud õigesti (siseseadmete
sidekontroll). ▪ Kontrollib, kas sulgekraanid on avatud. ▪ Hindab torustiku pikkust. Kui süsteemis on jääksoojusel töötav veesoojendi või siseseadmeid
RADX, siis toimub torustiku pikkuse kontrollimine. ▪ Siseseadmeid ei saa hälvete suhtes kontrollida eraldi. Pärast
testimistoimingu lõpetamist kontrollige juhtpulti kasutades
siseseadmete tavapärast töötamist ühekaupa. Üksikasjalikku
teavet iga üksiku testi (nt jääksoojusel töötava veesoojendi kohta)
saate siseseadme paigaldusjuhendist.
TEAVE
▪ See kestab 10 minutit, et külmaaine saavutaks ühtlase
oleku, enne kui kompressor käivitub.
▪ Testimise ajal võib olla kuulda külmaaine voolamist ja
magnetklapi valju lülitumist ning LED-märgutulede olek võib muutuda. Need ei viita riketele.

17.4 Katsekäivituse toimingud

1 Sulgege kõik esipaneelid, et need ei põhjustaks vale
katsetulemust (välja arvatud elektriseadmete karbi teeninduskaas).
2 Veenduge alajaotise "16.1 Objektisätete määramine" [4 30]
juhistele põhinedes, et on määratud kõik vajalikud kasutuskoha sätted.
3 Lülitage välisseadme toide ja siseseadmete toited olekusse
SEES.
MÄRKUS
Toide peab olema SEES vähemalt 6 tundi enne seadme kasutama hakkamist, et kompressori õlivanni küte hakkaks tööle.
4 Veenduge, et seadmed on vaikeseisundis (tühikäigul),
juhinduge jaotisest "1. ja 2. režiimi sisenemine"[4 31]. Hoidke nuppu BS2 all 5 sekundit või enam. Seade hakkab tegema kaitsetoiminguid.
Tulemus: Testimine toimub automaatselt, välisseadme näidikul kuvatakse " " ja sisendseadmete juhtpultidel kuvatakse sõnum "Katsetoimingud" ja "Keskjuhtimise all".
Katsekäivituse toimingud toimuvad järgmiste sammudena.
Tingimused:
säte [2-4]=0VÕI ruumi temperatuur on ≥25°C.
Samm Kirjeldus
Juhttoimingud enne käivitumist (rõhu ühtlustamine)
Paigaldus- ja kasutusjuhend
34
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 35

18 Kasutajale üleandmine

Samm Kirjeldus
Jahutuse käivitamise juhtimine Jahutuse stabiliseerimine Side kontrollimine Sulgekraani kontrollimine Torustiku pikkuse kontrollimine Külmaaine koguse kontrollimine (EI TOIMU,
kui on ühendatud jääksoojusel töötav veesoojendi, RA või AHU)
Seadme seiskumine
Tingimused:
säte [2-4]=1 või 2JA ruumi temperatuurid on <25°C.
Samm Kirjeldus
Juhttoimingud enne käivitumist (rõhu ühtlustamine)
Üleskütmise juhtimine Side kontrollimine ja sulgekraani kontrollimine Eelkütmise toiming (AINULT siis, kui säte
[2-4]=2) ja küttepumba väljalülitumise kontrollimine
Jahutuse käivitamise juhtimine Seadme seiskumine
Märkus: Katsekäivituse ajal pole võimalik seadme töötamist peatada juhtpuldi abil. Töö katkestamiseks vajutage nuppu BS3. Seade seiskub umbes 30 sekundi jooksul.
5 Vaadake katsekäivituse tulemusi välisseadme 7-kohaliselt
näidikult.
Katsetulemus Kirjeldus
Katse on edukalt lõppenud
Katse pole edukalt lõppenud
7-segmendilisel näidikul pole näitu
7-segmendilisel näidikul kuvatakse rikkekood. Juhinduge jaotisest "17.5Katsekäivitusel
tuvastatud hälvete kõrvaldamine"[435], milles
selgitatakse, mida on vaja teha hälvete kõrvaldamiseks. Kui katsekäivitus on edukalt lõppenud, siis on tavatööd võimalik alustada 5minuti pärast.

17.5 Katsekäivitusel tuvastatud hälvete kõrvaldamine

Testimise võib lugeda lõpetatuks ainult siis, kui juhtpuldil või 7­segmendilisel näidikul pole rikkekoodi. Kui kuvatakse rikkekoodi, tehke parandustööd vastavalt rikkekoodi tabeli juhistele. Tehke testimine uuesti ja veenduge, et rike on nõuetekohaselt kõrvaldatud.
TEAVE
Siseseadme rikkekoodid on esitatud siseseadme paigaldusjuhendis.
18 Kasutajale üleandmine
Kui testimine on lõppenud ja seade töötab nõuetekohaselt, teavitage kasutajat järgmiselt.
▪ Veenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioon ja
paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks. Andke kasutajale teada, et täisdokumentatsiooon on kättesaadav URL-ilt, mida on selles juhendis varem mainitud.
▪ Selgitage kasutajale, kuidas süsteemi nõuetekohaselt kasutada ja
mida teha probleemide ilmnemisel.
▪ Näidake kasutajale, mida tuleb teha seadme teenindamisel.

19 Veatuvastus

19.1 Rikkekoodidega näidatud hälvete lahendamine

Kui kuvatakse rikkekoodi, tehke parandustööd vastavalt rikkekoodi tabeli juhistele.
Pärast hälbe kõrvaldamist vajutage nuppu BS3 ja lähtestage rikkekood ja kontrollige seadme töötamist.
Välisseadmel kuvatav rikkekood koosneb peakoodist ja alamkoodist. Alamkood lisab rikkekoodile täpsustatud teavet. Rikkekoodi kuvatakse katkendlikult.
Näide –
Tähis Näide.
Peakood
Alamkood
Näidikul kuvatakse peakoodi ja alamkoodi vahelduvalt 1sekundilise intervalliga.

19.2 Rikkekoodid. Ülevaade

Peakood Alamkood Põhjus Lahendus
Ülempult 1. alampult 2. alampult
Kõrgrõhulüliti on aktiveerunud (S1PH, S2PH) - A1P (X3A; X4A)
▪ Külmaainet on laetud liiga palju ▪ Sulgekraan on suletud
Sulgekraan on suletud (vedelik) Avage vedela külmaaine sulgekraan. ▪ Külmaainet on laetud liiga palju
▪ Sulgekraan on suletud
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Kontrollige sulgekraani olekut ja hälbeid objektitorustikul või jahutusspiraali õhuvoolus.
▪ Kontrollige külmaaine kogust ja
vajadusel laadige seade uuesti.
▪ Avage sulgekraanid
▪ Kontrollige külmaaine kogust ja
vajadusel laadige seade uuesti.
▪ Avage sulgekraanid.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
35
Page 36
19 Veatuvastus
Peakood Alamkood Põhjus Lahendus
Ülempult 1. alampult 2. alampult
Madalast rõhust tingitud rike. ▪ Sulgekraan on suletud ▪ Külmaaine puudus ▪ Siseseadme rike
Elektroonilise paisuklapi rike (alajahuti) (Y2E) - A1P (X21A)
Elektroonilise paisuklapi rike (peamine) (Y1E) - A1P (X23A)
Elektroonilise paisuklapi rike (hoiupaak) (Y3E) - A1P (X22A)
Laadimistemperatuur on liiga kõrge (R21T/R22T).
▪ Sulgekraan on suletud ▪ Külmaaine puudus
Kompressori korpuse temperatuur on liiga kõrge (R8T).
▪ Sulgekraan on suletud ▪ Külmaaine puudus
▪ Külmaainet on laetud liiga palju ▪ Sulgekraan on suletud
Ümbritseva õhu temperatuurianduri rike (R1T) - A1P (X18A)
Laadimistemperatuuri rike (R21T): ahelas on katkestus - A1P (X29A)
Laadimistemperatuuri rike (R21T): lühiühendus - A1P (X29A)
Laadimistemperatuuri rike (R22T): ahelas on katkestus - A1P (X29A)
Laadimistemperatuuri rike (R22T): lühiühendus - A1P (X29A)
Kompressori korpuse temperatuurianduri rike (R8T): ahelas on katkestus - A1P (X29A)
Kompressori korpuse temperatuurianduri rike (R8T): lühiühendus - A1P (X29A)
Siseneva õhu temperatuurianduri rike (R3T) - A1P (X30A)
Jääeemalduse temperatuurianduri rike (R7T) - A1P (X30A)
Vedela külmaaine (alajahuti järel HE) rike (R5T) - A1P (X30A)
Vedela külmaaine temperatuurianduri (spiraali) rike (R4T) - A1P (X30A)
Gaasi temperatuurianduri (alajahuti järel HE) rike (R6T) - A1P (X30A)
Kõrgrõhuanduri rike (S1NPH): ahelas on katkestus - A1P (X32A)
Kõrgrõhuanduri rike (S1NPH): lühiühendus - A1P (X32A)
madalrõhuanduri rike (S1NPL): ahelas on katkestus - A1P (X31A)
madalrõhuanduri rike (S1NPL): lühiühendus - A1P (X31A)
▪ Avage sulgekraanid. ▪ Kontrollige külmaaine kogust ja
vajadusel laadige seade uuesti.
▪ Vaadake juhtpuldi näidikut ja
kontrollige välisseadme ja siseseadme vahelist juhtmestikku.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi
▪ Avage sulgekraanid. ▪ Kontrollige külmaaine kogust ja
vajadusel laadige seade uuesti.
▪ Avage sulgekraanid. ▪ Kontrollige külmaaine kogust ja
vajadusel laadige seade uuesti.
▪ Kontrollige külmaaine kogust ja
vajadusel laadige seade uuesti.
▪ Avage sulgekraanid. Kontrollige trükkplaadi ja täituri
ühendusi. Kontrollige trükkplaadi ja täituri
ühendusi. Kontrollige trükkplaadi ja täituri
ühendusi. Kontrollige trükkplaadi ja täituri
ühendusi. Kontrollige trükkplaadi ja täituri
ühendusi. Kontrollige trükkplaadi ja täituri
ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Kontrollige trükkplaadi ja täituri ühendusi.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
36
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 37
19 Veatuvastus
Peakood Alamkood Põhjus Lahendus
Ülempult 1. alampult 2. alampult
Välisseadme side - inverter: INV1 side hälve - A1P (X20A, X28A, X40A)
Välisseadme side - inverter: FAN1 side hälve - A1P (X20A, X28A, X40A)
Välisseadme side - inverter: FAN2 side hälve - A1P (X20A, X28A, X40A)
Välisseadme side - inverter: INV2 side hälve - A1P (X20A, X28A, X40A)
INV1 tasakaalustamata toitepinge Kontrollige, kas toitepinge on nõutud
INV2 tasakaalustamata toitepinge Kontrollige, kas toitepinge on nõutud
Toite faasijärjestus on vale Muutke faasijärjestus. Toite faasijärjestus on vale Muutke faasijärjestus. INV1 madalpinge võimsusülekanne Kontrollige, kas toitepinge on nõutud
INV1 puudub faasipinge Kontrollige, kas toitepinge on nõutud
INV2 madalpinge võimsusülekanne Kontrollige, kas toitepinge vastab
INV2 puudub faasipinge Kontrollige, kas toitepinge on nõutud
Hoiatuse kuvamine: lekketest või külmaaine koguse test pole tehtud (süsteem ei saa töötada)
Rikkekood: süsteemi testkäivitus pole tehtud (süsteem ei saa töötada)
Seadmeni Q1/Q2 või sise- ja välisseadme vahel on juhtmestikus rike
Seadmeni Q1/Q2 või sise- ja välisseadme vahel on juhtmestikus rike
Süsteemi test ebaõnnestus Tehke test uuesti. Hoiatus: Q1/Q2 juhtmestiku rike Kontrollige üle Q1/Q2 juhtmestik. Rikkekood: Q1/Q2 juhtmestiku rike Kontrollige üle Q1/Q2 juhtmestik. ▪ Ahelale F1/F2 on ühendatud liiga
palju seadmeid
▪ Välis- ja siseseadme vahelises
juhtmestikus on rike
Süsteemi seadmed ei sobi kokku. Paigaldatud on kokkusobimatud siseseadmed (R410A, R407C, RA, jääksoojusel töötav veesoojendi, etc)
Siseseadme rike Siseseadmed on ebaõigesti ühendatud
või nende tüübid ei sobi kokku (R410A, R407C, RA, jääksoojusel töötav veesoojendi, jne)
Siseseadmed on ebaõigesti ühendatud või nende tüübid ei sobi kokku (R410A, R407C, RA, jääksoojusel töötav veesoojendi, jne)
Ühendatud seadmete kombinatsioon on ebasobiv (mitmeosaline süsteem)
Ühendatud seadmete kombinatsioon on ebasobiv (mitmeosaline süsteem)
Kontrollige ühendusi.
Kontrollige ühendusi.
Kontrollige ühendusi.
Kontrollige ühendusi.
piirides.
piirides.
piirides.
piirides.
nõuetele
piirides. Tehke automaatlaadimine (vt
kasutusjuhendit); seade pole valmis lekketuvastuseks.
Tehke süsteemi testkäivitus.
Kontrollige üle (Q1/Q2) juhtmestik.
Kontrollige üle (Q1/Q2) juhtmestik.
Kontrollige siseseadmete arvu ja nende koguvõimsust.
Kontrollige, kas siseseadmetel on rikkeid ja veenduge, et siseseadmete komplekt on nõuetekohane.
Kontrollige, kas siseseadmetel on rikkeid ja veenduge, et siseseadmete komplekt on nõuetekohane.
Kontrollige, kas siseseadmetel on rikkeid ja veenduge, et siseseadmete komplekt on nõuetekohane.
Kontrollige, kas seadmete tüübid on kokkusobivad.
Kontrollige, kas seadmete tüübid on kokkusobivad.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
37
Page 38

20 Tehnilised andmed

Peakood Alamkood Põhjus Lahendus
Ülempult 1. alampult 2. alampult
Automaatadresseerimise viga (ebaühtlus)
Automaatadresseerimise viga (ebaühtlus)
Sulgekraan on suletud või rikkis (süsteemi testimistoimingu ajal)
Seotud automaatlaadimisega
Imitorustikus on ebatavaliselt madal
rõhk
Siseseadme jäätumine Sulgege kohe kraan A. Vajutage
Automaatlaadimine on lähenemas
lõpule
Automaatlaadimine on lõppenud Automaatlaadimise režiim lülitub välja.
Seotud lekketuvastusega
Seade pole ette valmistatud
lekketuvastustoiminguks
Siseseadme temperatuur on väljaspool
temperatuurivahemikku, milles alustada lekketuvastustoimingut
Välisseadme temperatuur on
väljaspool temperatuurivahemikku, milles alustada lekketuvastustoimingut
Lekketuvastuse ajal tuvastati liiga
madal rõhk
Näitab, et on paigaldatud
lekketuvastuseks mittesobiv siseseade (nt, RADX siseseade, jääksoojusel töötav veesoojendi jne)
Kontrollige, kas sidejuhtmetega ühendatud seadmete arv vastab sisselülitatud seadmete arvule (jälgimisrežiimi abil) või oodake, kuni lähtestamine on lõppenud.
Kontrollige, kas sidejuhtmetega ühendatud seadmete arv vastab sisselülitatud seadmete arvule (jälgimisrežiimi abil) või oodake, kuni lähtestamine on lõppenud.
Avage sulgekraanid.
Sulgege kohe kraan A. Vajutage lähtestamiseks nuppu BS1. Enne uut automaatlaadimist kontrollige järgmist.
▪ Kontrollige, et gaasipoole
sulgekraan on nõuetekohaselt avatud.
▪ Kontrollige, et külmaaine ballooni
kraan on avatud.
▪ Kontrollige, et siseseadme õhu
sisend- ja väljundavad pole ummistunud.
lähtestamiseks nuppu BS1. Tehke automaatlaadimine uuesti.
Valmistuge automaatlaadimise peatamiseks.
Vaadake juhiseid lekketuvastustoimingu võimaldamiseks.
Proovige uuesti, kui sobiv ümbritsev temperatuur on saavutatud.
Proovige uuesti, kui sobiv ümbritsev temperatuur on saavutatud.
Käivitage lekketuvastustoiming uuesti.
Vaadake juhiseid lekketuvastustoimingu võimaldamiseks.
20 Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin
veebisaidil (avalikult kättesaadavad).
▪ Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis Daikin
Business Portal (vajalik on autentimine).

20.1 Nõutavad hooldusvahed: Välisseade

Veenduge, et agregaadi ümber on piisavalt teenindusruumi ja tagatud minimaalsed mõõtmed õhu sissevõtu ning väljalaske jaoks (juhinduge allolevast joonisest ja valige võimalik variant).
Paigaldus- ja kasutusjuhend
38
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 39
20 Tehnilised andmed
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
ABCD Küljed paigalduskoha ümber, kus on piirded
F Esikülg
Imipool
▪ Kui paigalduskohal on seadme külgedel A + B + C + D takistused,
siis külgede A + C seina kõrgused ei mõjuta teenindusruumi mõõtmeid. Juhinduge ülalolevast joonisest seina kõrguste mõju kohta teenindusruumi mõõtmetele külgedel B + D.
▪ Kui objektil on ainul külgedel A + B takistused, siis seina kõrgused
ei mõjuta ühtegi nimetatud teenindusruumi mõõdet.
▪ Neil joonistel esitatud teenindusruumi nõuded arvestavad
täiskoormusel kütmist, võimalikku jää kogunemist arvesse võtmata. Kui seadmed paigaldatakse külma kliimaga kohta, siis peavad varemkirjeldatud mõõtmed olema >500mm, et vältida jää kogunemist välisseadmete vahele.
TEAVE
Teenindusruumi mõõtmed ülevalesitatud joonisel põhinevad jahutusel keskkonna temperatuuril 35°C
Plaan A + B + C + D A + B
Variant 1 Variant 2
1 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
2 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm
5 a≥10mm
d≥500mm e≥20mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm —
(tavatingimused).
TEAVE
Täiendavat teavet leiate projekti tehnilistest andmetest.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
39
Page 40
20 Tehnilised andmed
R3T
R8T
R21T
R6T
R5T
R1T
R4T
d
c
b
c
d
h
j
i
f
p q
o
g
l
e
k
a
r
M2F
M
M1F
M
R7T
R10T
M1C
m
n
S1NPL
S1NPH
S1PH
SV
SV
SV
SV
15
**
/12.2
1

20.2 Torustiku skeem: Välisseade

Torustiku skeem: RXMLQ8 + RXYLQ10~14
Inglise Tõlge
Lisavarustus Pole kilpi paigaldatud Mudelist sõltuv juhtmestik Trükkplaat
1 Vaadake kasutus- või hooldusjuhendist, kuidas kasutada
surunuppe BS1 kuni BS3 ja DIP-lüliteid DS1 ja DS2. 2 Ärge käivitage seadet kaitseseadise S1PH lühistamise teel. 3 Teavet "siseseade-välisseade"-sideühenduse F1-F2 ja
"välisseade-siseseade"-sideühenduse F1-F2 kohta saate
hooldusjuhendist.
Asend lülituskarbis
Inglise Tõlge
Position in switch box Asend lülituskarbis
Tähiste selgitus
A1P Juhtseadme trükkplaat A2P Juhtseadme trükkplaadi mürafilter A3P Inverteri trükkplaat A4P Alamjuhtimise trükkplaat A8P Adapteri trükkplaat A9P * Jahutus/Küte valiku trükkplaat BS* (A1P) Surunupud (režiim, säte, naasmine) C* (A3P) Kondensaator DS* (A1P) DIP-lüliti E1HC Karteri küttekeha
a Kompressor (M1C) b Soojusvaheti c Ventilaator d Ventilaatori mootor (M1F, M2F) e Rõhuaku
f Paisuklapp, peamine (Y1E) g Paisuklapp, alajahutuse soojusvaheti (Y2E) h Alajahutuse soojusvaheti
i Õlipüüdur
j Neljakäiguline kraan, peamine (Y1S) k Magnetklapp, õliaku (Y2S)
l Magnetklapp, õli nr 1 (Y3S)
m Magnetklapp, sissepritse (Y4S)
n Magnetklapp, kuum gaas (Y5S) o Teenindusava, külmaaine laadimine p Sulgekraan (vedelik) q Sulgekraan (gaas)
r Teenindusotsak

20.3 Elektriskeem: Välisseade

Elektriskeem antakse seadmega kaasa ja see asub teenindusluugi sisepoolel.
Käivituseelsed toimingud
Notes to go through before starting the unit
Symbols Sümbolid X1M Toite klemmliist
Inglise Tõlge
Käivituseelsed toimingud
Maandusjuhe Juhe nr 15
Paigaldus- ja kasutusjuhend
40
Objekti juhe Objekti kaabel
Ühendus ** jätkub lehel 12, veerus 2
Erinevad juhtmestamise võimalused
F1S (A2P) Liigpingepiirik F1U (A4P) Sulavkaitse (T 3,15A / 250V) F401U (A2P) Sulavkaitse (T 6,3A / 250V) F402U (A2P) Sulavkaitse (T 6,3A / 250V) F403U (A2P) Sulavkaitse (T 6,3A / 250V) F410U (A2P) Sulavkaitse (T 63A / 600V) F411U (A2P) Sulavkaitse (T 63A / 600V) F412U (A2P) Sulavkaitse (T 63A / 600V) F*U (A1P) Sulavkaitse (T 3,15A / 250V) HAP (A1P) Muutvärviga LED-märgutuli (teenindustuli on
roheline) K1M (A3P) Magnetkontaktor K*R (A*P) Magnetrelee L*R Reaktor M1C Mootor (kompressor) M*F Mootor (ventilaator) PS (A1P) Toitejuhe Q1DI # Rikkevoolukaitselüliti Q1RP (A1P) Faasijärjestuse tuvasti R* (A3P) Takisti R*T Termotakisti R*V (A2P) Varistor S1NPH Kõrgrõhuandur S1NPL Madalrõhuandur S1PH Kõrgrõhulüliti (laadimine) S1S Õhuvoo juhtimise lüliti S2S Jahutus/Küte lüliti S3S Blokeerimislüliti SEG* (A1P) 7-segmendiline näidik
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV süsteemi õhukonditsioneer
4P543426-1B – 2020.10
Page 41
T1A Lekkevoolu tuvastusandur V1R (A3P) IGBT-jõupooljuhtmoodul V2R (A3P) Dioodmoodul X66A Liitmik (jahutuse/kütte kaugjuhtimise
valiklüliti) X*A Trükkplaadi ühenduspesa X*M Klemmliist X*M (A*P) Trükkplaadi klemmliist X*Y Liitmik Y*E Elektrooniline paisuklapp Y*S Elektromagnetklapp Z*C Mürafilter (ferriitsüdamik) Z*F Mürafilter
* Lisavarustus
# Objekti elektritoide
21 Toote kasutuselt
kõrvaldamine
MÄRKUS
ÄRGE PÜÜDKE süsteemi ise lahti võtta, süsteemi lahtivõtmisel, külmaaine, õli ja muude osade käsitsemisel TULEB JÄRGIDA kehtestatud eeskirju. Seadmeid PEAB kasutusest kõrvaldamisel käitlema spetsialiseeritud ettevõttes taaskasutuseks, ringluseks ning taastamiseks.

21 Toote kasutuselt kõrvaldamine

RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV süsteemi õhukonditsioneer 4P543426-1B – 2020.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
41
Page 42
Page 43
Page 44
4P543426-1 B 0000000
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
4P543426-1B 2020.10
Loading...