Daikin RXMLQ8T7Y1B*, RXYLQ10T7Y1B*, RXYLQ12T7Y1B*, RXYLQ14T7Y1B* Operation manuals [lt]

Page 1
Įrengimo ir eksploatacijos
vadovas
VRV IV sistemos oro kondicionierius
RXMLQ8T7Y1B* RXYLQ10T7Y1B* RXYLQ12T7Y1B* RXYLQ14T7Y1B*
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
VRV IV sistemos oro kondicionierius
Lietuvių
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B02/07-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXMLQ8T7Y1B*,
RXYLQ10T7Y1B*, RXYLQ12T7Y1B*, RXYLQ14T7Y1B*,
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–40
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of November 2018
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
Page 4

Turinys

Turinys
1 Apie dokumentaciją 5
1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 5
Montuotojui 5
2 Apie dėžę 5
2.1 Lauke naudojamo įrenginio priedų nuėmimas........................... 5
2.2 Papildomi vamzdžiai. Skersmenys............................................ 6
2.3 Transportavimo stovo nuėmimas .............................................. 6
3 Apie blokus ir parinktis 6
3.1 Apie lauko bloką ........................................................................ 6
3.2 Sistemos išdėstymas................................................................. 6
4 Pasiruošimas 6
4.1 Įrengimo vietos paruošimas ...................................................... 6
4.1.1 Lauke naudojamo įrenginio montavimo vietos
reikalavimai ................................................................. 6
4.1.2 Papildomi lauke naudojamo įrenginio montavimo
vietos reikalavimai šalto klimato zonose ..................... 7
4.2 Aušalo vamzdelių paruošimas................................................... 7
4.2.1 Reikalavimai šaltnešio vamzdynui .............................. 7
4.2.2 Kaip pasirinkti vamzdžio dydį...................................... 7
4.2.3 Šaltnešio atšakos komplektų pasirinkimas ................. 8
4.2.4 Keli lauko blokai. Galimi išdėstymai............................ 9
4.3 Elektros instaliacijos paruošimas .............................................. 9
4.3.1 Reikalavimai saugos įtaisams..................................... 9
5 Įrengimas 10
5.1 blokų atidarymas; ...................................................................... 10
5.1.1 Kaip atidaryti lauko bloką............................................ 10
5.1.2 Kaip atidaryti lauko bloko elektros komponentų
skydą........................................................................... 10
5.2 lauko bloko montavimas;........................................................... 10
5.2.1 Įrengimo konstrukcija.................................................. 10
5.3 Šaltnešio vamzdyno prijungimas............................................... 11
5.3.1 Kaip nutiesti šaltnešio vamzdyną................................ 11
5.3.2 Aušalo vamzdžių prijungimas prie lauke naudojamo
įrenginio ...................................................................... 11
5.3.3 Kaip prijungti daugialypį vamzdyno komplektą ........... 11
5.3.4 Keli lauko blokai. Perforuotos angos........................... 12
5.3.5 Kaip apsaugoti nuo taršos .......................................... 12
5.3.6 Stabdymo vožtuvo ir techninės priežiūros angos
naudojimas.................................................................. 12
5.3.7 Kaip pašalinti užspaustus vamzdžius ......................... 13
5.4 Aušalo vamzdžių tikrinimas ....................................................... 13
5.4.1 Kaip patikrinti šaltnešio vamzdyną.............................. 13
5.4.2 Šaltnešio vamzdyno patikra: bendrosios
rekomendacijos........................................................... 14
5.4.3 Šaltnešio vamzdyno patikra: sąranka ......................... 14
5.4.4 Kaip atlikti nuotėkio bandymą ..................................... 14
5.4.5 Kaip atlikti vakuuminio džiovinimo procedūrą ............. 14
5.5 Kaip izoliuoti šaltnešio vamzdyną.............................................. 15
5.6 Aušalo įleidimas ........................................................................ 15
5.6.1 Pildymo šaltnešiu atsargumo priemonės .................... 15
5.6.2 Kaip pilti šaltnešį ......................................................... 15
5.6.3 Papildomo aušalo kiekio nustatymas.......................... 15
5.6.4 Kaip pripilti šaltnešį. Loginė schema........................... 16
5.6.5 Kaip pripilti šaltnešį ..................................................... 17
5.6.6 6 žingsnis. Kaip įpilti šaltnešio rankiniu būdu.............. 18
5.6.7 Patikros įpylus šaltnešio.............................................. 18
5.6.8 Fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų etiketės
tvirtinimas.................................................................... 18
5.7 elektros instaliacijos prijungimas. .............................................. 18
5.7.1 Išorinė instaliacija: apžvalga ....................................... 18
5.7.2 Perforuotų angų įrengimo rekomendacijos ................. 19
5.7.3 Kaip nutiesti ir užfiksuoti informacijos perdavimo
laidus............................................................................ 19
5.7.4 Kaip prijungti informacijos perdavimo laidus................ 19
5.7.5 Kaip užbaigti informacijos perdavimo laidų
prijungimo procedūrą ................................................... 20
5.7.6 Kaip nutiesti ir užfiksuoti maitinimo laidus.................... 20
5.7.7 Kaip prijungti maitinimą................................................ 20
6 konfigūracija 20
6.1 Vietinių nuostatų keitimas........................................................... 20
6.1.1 Kaip įvesti vietines nuostatas....................................... 20
6.1.2 Vietinių nuostatų komponentai..................................... 21
6.1.3 Kaip pasiekti vietinių nuostatų komponentus............... 21
6.1.4 Kaip pasiekti 1 arba 2 režimą....................................... 21
6.1.5 Kaip naudotis 1 režimu ................................................ 22
6.1.6 Kaip naudotis 2 režimu ................................................ 22
6.1.7 1 režimas. Nuostatų stebėjimas................................... 22
6.1.8 2 režimas. vietinės nuostatos....................................... 23
6.1.9 Kaip prijungti kompiuterio konfigūratorių prie lauko
bloko ............................................................................ 24
7 Atidavimas eksploatuoti 24
7.1 Atidavimo eksploatuoti atsargumo priemonės............................ 24
7.2 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią........................ 24
7.3 Apie eksploatacijos bandymą..................................................... 24
7.4 Eksploatacijos bandymas........................................................... 25
7.5 Korekcijos po nenormalaus eksploatacijos bandymo................. 25
8 Perdavimas vartotojui 25 9 Trikčių šalinimas 25
9.1 Problemų sprendimas pagal klaidų kodus.................................. 25
9.2 Klaidų kodai. Apžvalga ............................................................... 26
10 Techniniai duomenys 29
10.1 Priežiūros erdvė. Lauko blokas .................................................. 29
10.2 Vamzdžių schema: lauke naudojamas įrenginys ....................... 30
10.3 Elektros instaliacijos schema: lauke naudojamas įrenginys....... 31
Naudotojui 32
11 Apie sistemą 32
11.1 Sistemos išdėstymas.................................................................. 32
12 Naudotojo sąsają 32 13 Eksploatavimas 32
13.1 Veikimo diapazonas ................................................................... 32
13.2 Sistemos eksploatavimas........................................................... 32
13.2.1 Apie sistemos eksploatavimą....................................... 32
13.2.2 Apie vėsinimą, šildymą, tik ventiliatoriaus ir
automatinį režimą......................................................... 32
13.2.3 Apie šildymo režimą..................................................... 32
13.2.4 Kaip valdyti sistemą (BE vėsinimo/ šildymo
perjungimo nuotolinio valdymo jungiklio) ..................... 32
13.2.5 Kaip valdyti sistemą (SU vėsinimo/ šildymo
perjungimo nuotolinio valdymo jungikliu) ..................... 33
13.3 Džiovinimo programa ................................................................. 33
13.3.1 Apie džiovinimo programą ........................................... 33
13.3.2 Kaip įjungti džiovinimo programą (BE vėsinimo/
šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungiklio) ........ 33
13.3.3 Kaip įjungti džiovinimo programą (SU vėsinimo/
šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungikliu) ........ 33
13.4 Oro srauto krypties nustatymas.................................................. 33
13.4.1 Apie oro srauto atlanką................................................ 34
13.5 Pagrindinės naudotojo sąsajos nustatymas ............................... 34
13.5.1 Apie pagrindinės naudotojo sąsajos nustatymą........... 34
14 Techninė ir bendroji priežiūra 34
14.1 Apie šaltnešį ............................................................................... 34
14.2 Priežiūra po pardavimo ir garantija............................................. 35
14.2.1 Garantijos laikotarpis ................................................... 35
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
4
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 5

1 Apie dokumentaciją

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
14.2.2 Rekomenduojama techninė priežiūra ir patikros......... 35
15 Trikčių šalinimas 35
15.1 Klaidų kodai. Apžvalga .............................................................. 36
15.2 Požymiai, NEPRISKIRIAMI sistemos triktims ........................... 36
15.2.1 Požymis: sistema neveikia.......................................... 36
15.2.2 Požymis. Nepavyksta perjungti vėsinimo/ šildymo .... 36
15.2.3 Požymis. Ventiliatoriaus režimas pasiekiamas, tačiau
vėsinimo ir šildymo režimai neveikia........................... 37
15.2.4 Požymis. Ventiliatoriaus apsukos neatitinka
nuostatos .................................................................... 37
15.2.5 Požymis: ventiliatoriaus sukimosi kryptis neatitinka
nuostatos .................................................................... 37
15.2.6 Požymis: Iš bloko (patalpos, lauko bloko) sklinda
balta migla................................................................... 37
15.2.7 Požymis: naudotojo sąsajos ekrane parodoma U4 arba U5, jis išsijungia, bet po kelių minučių vėl
įsijungia ....................................................................... 37
15.2.8 Požymis: oro kondicionierių (patalpos bloko)
skleidžiamas triukšmas ............................................... 37
15.2.9 Požymis: oro kondicionierių (patalpos, lauko blokų)
skleidžiamas triukšmas ............................................... 37
15.2.10 Požymis: oro kondicionierių (lauko bloko)
skleidžiamas triukšmas ............................................... 37
15.2.11 Požymis: iš bloko krenta dulkės.................................. 37
15.2.12 Požymis: Blokai skleidžia nemalonų kvapą ................ 37
15.2.13 Požymis: nesisuka lauko bloko ventiliatorius.............. 37
15.2.14 Požymis: Ekrane rodoma „88“ .................................... 37
15.2.15 Požymis: po trumpo šildymo ciklo neišsijungia lauko
bloko kompresorius..................................................... 37
15.2.16 Požymis: lauko bloko viduje šilta net ir šiam sustojus. 37
15.2.17 Požymis. Sustojus patalpos blokui, juntamas karštas
oras ............................................................................. 37
16 Perkėlimas 37 17 Išmetimas 37
1 Apie dokumentaciją
INFORMACIJA
Šis prietaisas skirtas naudoti ekspertams arba parengtiems naudotojams parduotuvėse, lengvojoje pramonėje ir ūkiuose arba neprofesionalams komerciniais pagrindais.
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau apibūdinama viso rinkinio sandara:
Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums būtina perskaityti prieš
įrengiant
▪ Formatas: popierinės (lauko bloko dėžėje)
Lauko bloko įrengimo ir eksploatacijos vadovas:
▪ Įrengimo ir eksploatacijos instrukcijos ▪ Formatas: popierinės (lauko bloko dėžėje)
Montuotojo ir naudotojo trumpasis vadovas:
▪ Pasiruošimas įrengti, nuorodos… ▪ Išsamios ir nuoseklios instrukcijos bei papildoma informacija,
skirta bazinėms ir išplėstinėms operacijoms atlikti
▪ Formatas: skaitmeniniai failai, pasiekiami adresu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos – vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti
regioninėje Daikin svetainėje (prieinamoje viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin
ekstranete (būtinas autentifikavimas).

1.1 Apie šį dokumentą

Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai ir galutiniai naudotojai

Montuotojui

2 Apie dėžę

2.1 Lauke naudojamo įrenginio priedų nuėmimas

Įsitikinkite, kad įrenginyje yra visi priedai.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
a Bendrosios saugos atsargumo priemonės b Įrengimo ir eksploatacijos vadovas c Papildomo šaltnešio kiekio etiketė d Įrengimo informacinis lipdukas e Fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų etiketė
f Daugiakalbė fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų
etiketė
g Vamzdyno priedų maišas
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
5
Page 6

3 Apie blokus ir parinktis

ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
1
1
g
c
g g
h
g g
c c cd
f
eb
i
a

2.2 Papildomi vamzdžiai. Skersmenys

Papildomi vamzdžiai (mm) HP Øa Øb
Dujų vamzdis
▪ Priekinė jungtis
▪ Apatinė jungtis
Skysčio vamzdis
▪ Priekinė jungtis
▪ Apatinė jungtis
8 19,1 10 25,4 22,2 12 25,4 28,6 14
8 9,5 10 12 12,7 14

2.3 Transportavimo stovo nuėmimas

Modelis Aprašas
RXYLQ16~42 Keli nenuolatinio šildymo modeliai
(susideda iš 2 arba 3 modulių).
Atsižvelgiant į pasirinktą lauko bloko tipą, kai kurių funkcijų gali nebūti. Jos bus nurodytos šiame įrengimo vadove, atkreipiant jūsų dėmesį. Tam tikros funkcijos būdingos tik kai kuriems modeliams.
Šie blokai skirti montuoti lauke ir naudoti šilumos siurblio sistemoje, įskaitant oras-oras ir oras-vanduo tipo sistemas.
Šių (pavienių) blokų šildymo galia siekia 31,5–45kW, o vėsinimo – 28–40 kW. Kelių blokų sistemoje šildymo pajėgumas svyruoja nuo 50 iki 135kW, o vėsinimo– nuo 45 iki 120kW.
Lauko blokas suprojektuotas veikti šildymo režimu, aplinkos temperatūroje nuo –25°C WB iki 15,5°C WB bei vėsinimo režimu, aplinkos temperatūroje nuo –5°CDB iki 43°CDB.

3.2 Sistemos išdėstymas

PASTABA
Sistemos negalima projektuoti, kai temperatūra lauke nesiekia –15°C.
PASTABA
Jei blokas bus eksploatuojamas su prijungtu transportavimo stovu, sistema gali nenormaliai vibruoti arba gali padidėti triukšmas.
Reikia nuimti kompresoriaus transportavimo stovą. Jis įrengiamas po kompresoriaus koja, kad apsaugotų bloką transportuojant. Atlikite žingsnius kaip parodyta iliustracijoje ir tolesnėje procedūroje.
1 Atsukite 2 transportavimo stovo montavimo varžtus. 2 Nuimkite transportavimo stovą, kaip parodyta tolesnėje
iliustracijoje.
a VRV IV šilumos siurblio lauko blokas b Šaltnešio vamzdynas c VRV tiesioginio plėtimosi (DX) patalpos blokas d VRV LT "Hydrobox" (HXY080/125) e BP skydas (reikalingas "Residential Air" (RA) arba "Sky
Air" (SA) tiesioginio plėtimosi (DX) patalpos blokams)
f "Residential Air" (RA) tiesioginio plėtimosi (DX) patalpos
blokai)
g Naudotojo sąsaja (priklauso nuo patalpos bloko tipo) h Naudotojo sąsaja (belaidė, priklauso nuo patalpos bloko
tipo)
i Vėsinimo/šildymo keitimo nuotolinio valdymo jungiklis

4 Pasiruošimas

4.1 Įrengimo vietos paruošimas

4.1.1 Lauke naudojamo įrenginio montavimo vietos reikalavimai

Atsižvelkite į erdvės rekomendacijas. Žr. skyrių "Techniniai duomenys".
DĖMESIO
3 Apie blokus ir parinktis

3.1 Apie lauko bloką

Šis įrengimo vadovas taikomas VRV IV visiškai inverterinei šilumos siurblio sistemai.
Modeliai:
Modelis Aprašas
RXYLQ10~14 Vienas nenuolatinio šildymo modelis.
Prietaisas neturi būti visiems pasiekiamas: sumontuokite jį saugioje vietoje, kur jo nebūtų galima lengvai pasiekti.
Šį bloką (patalpos ir lauko) galima montuoti komercinėje ir lengvosios pramonės aplinkoje.
PASTABA
Tai yra A klasės gaminys. Namų aplinkoje šis gaminys gali sukelti radijo trukdžius. Tokiu atveju naudotojas turėtų imtis atitinkamų priemonių.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
6
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 7
4 Pasiruošimas
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
–25
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
A
B B B
C
D F
G
E
x
y
b
a
3
1 2 4 5

4.1.2 Papildomi lauke naudojamo įrenginio montavimo vietos reikalavimai šalto klimato zonose

PASTABA
Eksploatuojant įrenginį žemoje lauko aplinkos temperatūroje ir esant dideliam drėgnumui, reikia imtis atsargumo priemonių išlaikyti bloko drenažo angas laisvas, naudojant tinkamą įrangą.
Šildymo metu:

4.2.2 Kaip pasirinkti vamzdžio dydį

Pagal toliau pateiktas lenteles ir iliustraciją (skirtą tik bendrajai informacijai) nustatykite tinkamą dydį.
1,2 VRVDX patalpos blokas
3 BP skydas 4,5 RADX patalpos blokas a,b Patalpos atšakos komplektas x,y Daugialypis lauko jungčių komplektas
A, B, C: vamzdynas tarp lauko bloko ir (pirmojo) šaltnešio atšakos komplekto
Tolesnėje lentelėje pasirinkite pagal toliau prijungtų lauko blokų bendrojo pajėgumo tipą.

4.2 Aušalo vamzdelių paruošimas

4.2.1 Reikalavimai šaltnešio vamzdynui

▪ Pašalinių medžiagų (įskaitant gamybinę alyvą) kiekis vamzdyne
turi būti ≤30mg/10m.
▪ Grūdinimo rūšis: naudokite tolesnėje lentelėje nurodytos
grūdinimo rūšies ir vamzdžio skersmens derinio vamzdyną.
Vamzdžio skersmuo Vamzdyno medžiagos grūdinimo rūšis
▪ Atsižvelgta į visus vamzdyno ilgius ir atstumus (žr. trumpojo
montuotojo vadovo skirsnį "Apie vamzdyno ilgį").
▪ Naudokite tik fosforo rūgštimi deoksiduotą besiūlį varį.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
a Pašildymo veikimo diapazonas b Veikimo diapazonas
TAI Temperatūra patalpoje TAO Temperatūra lauke
PASTABA
Naudojant šaltnešį R410A, reikia būti itin atsargiems ir užtikrinti, kad sistema būtų švari ir sausa. Reikia saugotis, kad į sistemą nepatektų pašalinių medžiagų (įskaitant mineralinę alyvą ir drėgmę).
PASTABA
Vamzdynas ir kitos suslėgtosios dalys turi būti tinkamos šaltnešiui. Šaltnešiui naudokite fosforo rūgštimi deoksiduotas varines besiūles dalis.
≤15,9mm O (grūdinta) ≥19,1mm 1/2H (pusiau kieta)
Lauko blokų
pajėgumo tipas (HP)
Vamzdyno išorinis skersmuo (mm) Dujų vamzdis Skysčio vamzdis
8 19,1 9,5
10 22,2 9,5 12~16 28,6 12,7 18~22 28,6 15,9
24 34,9 15,9 26~34 34,9 19,1 36~42 41,3 19,1
D: vamzdynas tarp šaltnešio atšakų komplektų
Tolesnėje lentelėje pasirinkite pagal toliau prijungtų patalpos blokų bendrojo pajėgumo tipą. Neleiskite jungimo vamzdyno skersmeniui viršyti šaltnešio vamzdyno skersmens, parinkto pagal bendrosios sistemos modelio pavadinimą.
Patalpos bloko
pajėgumo indeksas
<150 15,9 9,5 150≤ x< 200 19,1 200≤ x< 290 22,2 290≤ x< 420 28,6 12,7 420≤ x< 640 15,9 640≤ x< 920 34,9 19,1
≥920 41,3
Pavyzdys:
▪ Toliau esančios įrangos pajėgumas (E=1 bloko pajėgumo
indeksas)
▪ Toliau esančios įrangos pajėgumas (D=1 bloko pajėgumo
indeksas+2 bloko pajėgumo indeksas)
Vamzdyno išorinis skersmuo (mm) Dujų vamzdis Skysčio vamzdis
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
7
Page 8
4 Pasiruošimas
a
e
b
c
d
E: vamzdynas tarp šaltnešio atšakos komplekto ir patalpos bloko
Tiesioginio jungimo prie patalpos bloko vamzdžio skersmuo turi sutapti su patalpos bloko jungties dydžiu (jei patalpos blokas yra VRVDX arba "Hydrobox").
Patalpos bloko
pajėgumo indeksas
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Jei ekvivalentinis vamzdžių ilgis tarp lauko ir patalpos blokų yra
90 m arba didesnis, reikia padidinti pagrindinių vamzdžių skersmenį (dujų ir skysčio pusėse). Atsižvelgiant į vamzdyno ilgį, gali sumažėti pajėgumas, tačiau pagrindinių vamzdžių skersmuo turi būti padidintas net ir tokiu atveju. Daugiau specifikacijų rasite techninės inžinerijos duomenų knygoje.
a Lauko blokas
b Pagrindiniai vamzdžiai
c Jei ekvivalentinio vamzdyno ilgis ≥90m, reikia padidinti
d Pirmasis šaltnešio atšakos komplektas
e Patalpos blokas
HP klasė Vamzdyno išorinis skersmuo (mm)
8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,7
10 22,2 → 25,4
12+14 28,6
16 28,6 → 31,8
18~22 15,9 → 19,1
24 34,9 26~34 34,9 → 38,1 36~42 41,3
(a) Jei NETURITE padidinto skersmens vamzdžio, naudokite
standartinį. DRAUDŽIAMA montuoti didesnio skersmens vamzdžius nei nurodytas padidintas skersmuo. Net jei naudosite standartinį dydį, ekvivalentinio vamzdyno ilgis gali būti didesnis nei 90m.
(b) Vamzdžio skersmens didinti NELEIDŽIAMA.
▪ Šaltnešio vamzdyno storis turi atitikti galiojančius įstatymus.
Minimalus R410A vamzdyno storis turi atitikti toliau pateiktą lentelę.
Vamzdžio Ø (mm) Minimalus storis t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
Vamzdyno išorinis skersmuo (mm) Dujų vamzdis Skysčio vamzdis
Padidinimas
Dujų vamzdis Skysčio vamzdis
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
12,7 → 15,9
19,1 → 22,2
▪ Jei reikiamo dydžio (col.) vamzdžių nėra, galima naudoti ir kito
skersmens vamzdžius (mm), atsižvelgiant į tokius nurodymus: ▪ Pasirinkite artimiausio reikiamam dydžio vamzdžius. ▪ Naudokite tinkamus adapterius (perėjimus) iš colinių į
milimetrinius vamzdžius (įsigyjama atskirai).
▪ Papildomo šaltnešio skaičiavimus reikia atlikti pagal skirsnį 15.
puslapyje "5.6.3Papildomo aušalo kiekio nustatymas".
F: vamzdynas tarp šaltnešio atšakos komplekto ir BP bloko
Tiesioginės jungties su BP bloku vamzdžio skersmuo turi būti parinktas pagal bendrąjį prijungtų patalpos blokų pajėgumą (tik jei prijungti RADX patalpos blokai).
Bendrasis prijungtų
patalpos blokų
pajėgumo indeksas
Vamzdyno išorinis skersmuo (mm) Dujų vamzdis Skysčio vamzdis
20~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Pavyzdys:
Toliau esančios įrangos pajėgumas (F=[4 bloko pajėgumo indeksas]+[5 bloko pajėgumo indeksas])
G: vamzdynas tarp BP bloko ir RA DX patalpos bloko.
Tik jei prijungti RADX patalpos blokai.
Patalpos bloko
pajėgumo indeksas
Vamzdyno išorinis skersmuo (mm) Dujų vamzdis Skysčio vamzdis
20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9

4.2.3 Šaltnešio atšakos komplektų pasirinkimas

"Refnet" ir šaltnešis
Vamzdyno pavyzdį surasite skirsnyje 7. puslapyje "4.2.2 Kaip
pasirinkti vamzdžio dydį".
▪ Pirmojoje atšakoje (nuo lauko bloko) naudojant "Refnet" jungtis,
reikia pasirinkti pagal tolesnę lentelę, atsižvelgiant į lauko bloko pajėgumą (pavyzdys: "Refnet" jungtis a).
Lauko blokų pajėgumo tipas
(HP)
8~10 KHRQ22M29T9 12~22 KHRQ22M64T 24~42 KHRQ22M75T
▪ Ne pirmosios atšakos "Refnet" jungtims (pvz., jungčiai b) parinkite
tinkamą atšakos komplekto modelį, remdamiesi bendruoju visų prijungtų patalpos blokų po šaltnešio atšakos pajėgumo indeksu.
Patalpos bloko pajėgumo
indeksas
<200 KHRQ22M20T
200≤ x< 290 KHRQ22M29T9 290≤ x< 640 KHRQ22M64T
≥640 KHRQ22M75T
2vamzdžiai
2vamzdžiai
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
8
▪ "Refnet" rinktuvo atveju pasirinkite iš tolesnės lentelės,
atsižvelgdami į bendrąjį visų patalpos blokų, prijungtų žemiau "Refnet" rinktuvo, pajėgumą.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 9
4 Pasiruošimas
a b
b
a
b
a
a
b
a b
b
a
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
Patalpos bloko pajėgumo
2vamzdžiai
indeksas
<200 KHRQ22M29H 200≤ x< 290 290≤ x< 640 KHRQ22M64H
(a)
≥640 KHRQ22M75H
(a) Jei vamzdžio (virš "Refnet" rinktuvo) skersmuo yra Ø34,9
arba didesnis, reikia KHRQ22M75H.
INFORMACIJA
Prie rinktuvo galima prijungti iki 8atšakų.
▪ Kaip pasirinkti lauko jungiamųjų vamzdžių rinkinį. Pasirinkite iš
tolesnės lentelės, vadovaudamiesi lauko blokų skaičiumi.
Lauko blokų skaičius Atšakos komplekto
pavadinimas
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
INFORMACIJA
Reduktoriai ir tėjinės jungtys priskiriamos vietiniam tiekimui.
PASTABA
Šaltnešio ašakų komplektus galima naudoti tik su R410A.
a Į patalpos bloką b Išjungus sistemą, alyva renkasi labiausiai išoriniame lauko
bloke
X Draudžiama O Leidžiama
▪ Jei vamzdyno ilgis tarp lauko blokų viršija 2 m, dujų linijoje
suformuokite 200 mm arba didesnę vertikalią atkarpą, 2 m atstumu nuo komplekto.
Jei Tada
≤2m
>2m

4.2.4 Keli lauko blokai. Galimi išdėstymai

▪ Vamzdynas tarp lauko blokų turi būti nutiestas lygiai arba šiek tiek
aukštyn, kad alyva neužsilaikytų vamzdyne.
1schema
a Į patalpos bloką
b Vamzdynas tarp lauko blokų X Neleistina (vamzdyne lieka alyva) O Leidžiama
▪ Kad alyva neužsilaikytų labiausiai išoriniame lauko bloke, būtina
visada prijungti uždarymo vožtuvą prie vamzdyno tarp lauko blokų, kaip parodyta 4 tinkamos konfigūracijos iliustracijose toliau.
2schema
a Į patalpos bloką b Vamzdynas tarp lauko blokų
PASTABA
Kelių lauko blokų sistemoje įrengimo metu taikomi šaltnešio vamzdžių prijungimo tarp lauko blokų tvarkos apribojimai. Įrenkite atsižvelgdami į toliau pateiktus apribojimus. Lauko blokų A, B ir C pajėgumai turi atitikti tokias ribojančias sąlygas: A≥B≥C.
a Į patalpos blokus b Kelių lauko blokų prijungimo vamzdyno komplektas
(pirmoji atšaka) c Kelių lauko blokų prijungimo vamzdyno komplektas
(antroji atšaka)

4.3 Elektros instaliacijos paruošimas

RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07

4.3.1 Reikalavimai saugos įtaisams

Maitinimo šaltinis turi būti apsaugotas reikiamais saugos įtaisais, t. y. pagrindiniu jungikliu, sunkiai perdegančiais saugikliu (kiekvienoje fazėje) ir įžeminimo saugikliu, atsižvelgiant į taikomus teisės aktus.
Standartiniams deriniams
Laidus ir jų dydį reikia rinktis atsižvelgiant į taikomus teisės aktus, remiantis informacija toliau pateiktoje lentelėje.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
9
Page 10

5 Įrengimas

14×
SW8
a b
c d
e
≥100 mm
≥100 mm
*
Modelis Mažiausias
grandinės
srovės stipris
RXMLQ8 16,1A 20A RXYLQ10 22,0A 25A RXYLQ12 24,0A 32A RXYLQ14 27,0A 32A
Visiems modeliams: ▪ Fazė ir dažnis: 3N~ 50Hz ▪ Įtampa: 380~415V ▪ Informacijos perdavimo linijos skerspjūvio plotas: 0,75~1,25mm2,
maksimalus ilgis– 1000m. Jei bendrasis informacijos perdavimo laidų ilgis viršys šiuos apribojimus, gali atsirasti ryšio klaidų.
Nestandartiniams deriniams
Apskaičiuokite rekomenduojamo saugiklio rodiklį.
Formulė Apskaičiuokite pridėdami minimalų kiekvieno
naudojamo bloko srovės stiprį (A) (pagal pirmiau pateiktą lentelę), padauginkite rezultatą iš 1,1 ir pasirinkite kitą didesnį rekomenduojamą saugiklio srovės stiprio rodiklį.
Pavyzdys RXYLQ18 jungimas naudojant RXMLQ8 ir RXYLQ10.
▪ Minimalus RXMLQ8 grandinės srovės stipris=16,1A ▪ Minimalus RXYLQ10 grandinės srovės
stipris=22,0A
Taigi, minimalus RXYLQ18grandinės srovės stipris apskaičiuojamas taip=16,1A+22,0+A=38,1A
Padauginus pirmiau nurodytą rezultatą iš 1,1 (38,1A × 1,1), gaunama 41,91A. Vadinasi, rekomenduojamas saugiklio srovės stiprio rodiklis yra 45A.
Rekomenduoja
mi saugikliai
Atidarę priekines plokštes, pasieksite elektros komponentų skydą. Žr. skirsnį 10. puslapyje "5.1.2 Kaip atidaryti lauko bloko elektros
komponentų skydą".
Priežiūros sumetimais reikia prieigos prie pagrindinės PCB mygtukų. Norint pasiekti šiuos mygtukus, nebūtina atidaryti elektros komponentų skydo dangčio. Žr. skirsnį 21. puslapyje "6.1.3 Kaip
pasiekti vietinių nuostatų komponentus".

5.1.2 Kaip atidaryti lauko bloko elektros komponentų skydą

PASTABA
Atidarydami elektros komponentų skydo dangtį, NENAUDOKITE pernelyg didelės jėgos. Per didelė jėga gali deformuoti dangtį, dėl ko vidun gali patekti vandens ir sugadinti įrangą.
PASTABA
Uždarydami elektros komponentų skydo dangtį, pasirūpinkite, kad sandarinimo medžiaga, įrengta apatinėje galinėje dangčio pusėje, NEBŪTŲ užkabinta ir užlenkta link vidaus.
PASTABA
Naudodami liekamosios srovės valdomus jungtuvus, pasirinkite didelės spartos 300 mA liekamosios srovės valdymo įtaisą.
5 Įrengimas

5.1 blokų atidarymas;

5.1.1 Kaip atidaryti lauko bloką

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Jei reikalinga prieiga prie bloko, turite atidaryti priekines plokštes, kaip parodyta toliau:
a Elektros komponentų skydo dangtis b Priekinė pusė c Maitinimo kontaktų blokas d Sandarinimo medžiaga e Gali patekti drėgmės ir nešvarumų X Draudžiama O Leidžiama

5.2 lauko bloko montavimas;

5.2.1 Įrengimo konstrukcija

Pasirūpinkite, kad blokas būtų montuojamas lygiai, ant pakankamai tvirto pagrindo, kad išvengtumėte vibracijos ir triukšmo.
PASTABA
▪ Jei reikia padidinti bloko įrengimo aukštį,
NENAUDOKITE stovų, kad paremtumėte tik kampus.
▪ Stovai po bloku turi būti bent 100mm pločio.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
10
X Draudžiama
O Leidžiama (* = pageidautina įrengtis)
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 11
▪ Pamato aukštis turi siekti bent 150mm nuo grindų. Tose vietose,
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
a
a b
c
c
b
a
a
a
A B
7.5°
7.5°
kur daug sninga, šis aukštis turi būti didesnis, atsižvelgiant į įrengimo vietą ir sąlygas.
Minimalus pamatas
a Ankerinis taškas (4×)
HP AA AB
8~14 1076 1302
▪ Pritvirtinkite bloką keturiais pamato varžtais M12. Geriausia įsukti
pamato varžtus tiek, kad liktų 20 mm jų ilgio virš pamato paviršiaus.
PASTABA
▪ Paruoškite vandens drenažo kanalą aplink pamatą, kad
nuvestumėte vandens nuotekas iš srities aplink įrenginį. Sistemai veikiant šildymo režimu ir tada, kai lauko temperatūra yra neigiama, iš lauko bloko ištekėjęs vanduo užšals. Jei nebus pasirūpinta vandens drenažu, aplink bloką esanti sritis gali būti labai slidi.
▪ Įrengiant korozinėje aplinkoje, reikia naudoti veržlę su
plastikine poveržle (a), kad veržlės priveržimo dalis būtų apsaugota nuo rūdžių.
5 Įrengimas
a Didelė perforuota anga b Grąžtas c Gręžimo taškai
PASTABA
Perforuotų angų įrengimo atsargumo priemonės:
▪ Nepažeiskite korpuso. ▪ Įrengus perforuotas angas, rekomenduojama pašalinti
atplaišas ir taisymo dažais uždažyti kraštus bei sritis aplink kraštus, kad nerūdytų.
▪ Prieš kišdami pro perforuotas angas, apvyniokite
elektros laidus apsaugine juostele, kad neapgadintumėte.

5.3.2 Aušalo vamzdžių prijungimas prie lauke naudojamo įrenginio

PASTABA
▪ Vietoje įrengdami vamzdyną, naudokite komplekte
pateiktus papildomus vamzdžius.
▪ Užtikrinkite, kad vietoje sumontuotas vamzdynas
neliestų kitų vamzdžių, apatinio arba šoninio skydų. Būtinai apsaugokite vamzdyną tinkama izoliacija (ypač tai aktualu apatinei ir šoninei jungtims), kad jis nesiliestų su korpusu.
Naudodami su bloku pateiktus priedų vamzdžius, prijunkite uždarymo vožtuvus prie vietinio vamzdyno.
Jungtys į atšakų komplektus – montuotojo atsakomybė (vietinis vamzdynas).

5.3.3 Kaip prijungti daugialypį vamzdyno komplektą

5.3 Šaltnešio vamzdyno prijungimas

5.3.1 Kaip nutiesti šaltnešio vamzdyną

Šaltnešio vamzdyną galima įrengti jungiant iš priekio arba iš šono (paėmus iš apačios), kaip parodyta tolesnėje iliustracijoje.
Šoninio prijungimo atveju turi būti pašalinta dugno plokštėje esanti perforuota anga:
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
a Kairioji jungtis b Priekinė jungtis c Dešinioji jungtis
PASTABA
Netinkamai įrengus, gali sugesti lauko blokas.
▪ Įrenkite jungtis horizontaliai, kad prie jungties pritvirtinta
atsargumo reikalaujanti etiketė (a) būtų nukreipta aukštyn. ▪ Nepakreipkite jungties daugiau nei 7,5° kampu (žr. vaizdą A). ▪ Nemontuokite jungties vertikaliai (žr. vaizdą B).
a Atsargumo reikalaujanti etiketė X Draudžiama O Leidžiama
▪ Pasirūpinkite, kad bendrasis prie jungties prijungto vamzdyno ilgis
būtų visiškai tiesus daugiau nei 500 mm atkarpoje. Daugiau nei 500 mm tiesią atkarpą galima įrengti tik prijungus ilgesnį nei 120mm tiesų vietinį vamzdį.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
11
Page 12
5 Įrengimas
>120 mm
>500 mm

5.3.4 Keli lauko blokai. Perforuotos angos

Jungtis Aprašas
Priekinė jungtis Kad prijungtumėte, pašalinkite priekinės
plokštės perforuotas angas.
Rezultatas: Uždarymo vožtuvas atidarytas. Norėdami visiškai atidaryti Ø19,1~Ø25,4 mm uždarymo vožtuvą,
sukite šešiakampį raktą, kol pasieksite 27–33N•m sukimo momentą. Dėl netinkamo sukimo momento gali atsirasti šaltnešio nuotėkis ir
lūžti uždarymo vožtuvo dangtelis.
PASTABA
Atminkite: paminėtas sukimo momentas taikomas tik Ø19,1~Ø25,4mm uždarymo vožtuvams atidaryti.
Kaip uždaryti uždarymo vožtuvą
1 Nuimkite uždarymo vožtuvo dangtį. 2 Įkiškite šešiabriaunį raktą į uždarymo vožtuvą ir pasukite
vožtuvą pagal laikrodžio rodyklę.
Apatinė jungtis Pašalinkite perforuotas angas apatiniame
rėme ir nutieskite vamzdyną pro apačią.

5.3.5 Kaip apsaugoti nuo taršos

Naudodami sandarinimo medžiagą (vietinis tiekimas), užsandarinkite vamzdyno ir laidų įvadines kiaurymes, nes kitaip sumažės bloko pajėgumas ir vidun gali patekti smulkių gyvūnų.

5.3.6 Stabdymo vožtuvo ir techninės priežiūros angos naudojimas

Stabdymo vožtuvo naudojimas
▪ Užtikrinkite, kad eksploatacijos metu visi uždarymo vožtuvai būtų
atidaryti.
▪ Uždarymo vožtuvai būna uždaromi gamykloje.
Kaip atidaryti uždarymo vožtuvą
1 Nuimkite uždarymo vožtuvo dangtį. 2 Įkiškite šešiabriaunį raktą į uždarymo vožtuvą ir pasukite
vožtuvą prieš laikrodžio rodyklę.
3 Kai uždarymo vožtuvo nebegalėsite sukti toliau, nustokite. 4 Įrenkite uždarymo vožtuvo dangtį.
Rezultatas: Uždarymo vožtuvas uždarytas.
Kaip elgtis su uždarymo vožtuvo dangčiu
▪ Uždarymo vožtuvo dangtis yra užsandarintas, kur parodyta
rodykle. NEPAŽEISKITE jo.
▪ Sutvarkę uždarymo vožtuvą, gerai priveržkite jo dangtį ir
patikrinkite, ar nėra šaltnešio nuotėkių. Informacijos apie priveržimo sukimo momentą rasite toliau pateiktoje lentelėje.
Kaip elgtis su priežiūros anga
▪ Visada naudokite pildymo žarną su vožtuvo nuleidžiamuoju
kaiščiu, kadangi priežiūros anga yra Šraderio tipo vožtuvas.
▪ Baigę darbą su priežiūros anga, būtinai gerai uždarykite priežiūros
angos dangtį. Informacijos apie priveržimo sukimo momentą rasite toliau pateiktoje lentelėje.
▪ Priveržę priežiūros angos dangtį, patikrinkite, ar nėra šaltnešio
nuotėkių.
3 Kai uždarymo vožtuvo nebegalėsite sukti toliau, nustokite. 4 Įrenkite uždarymo vožtuvo dangtį.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
12
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 13
Priveržimo sukimo momentai
c d
a
b
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f g
d
A B
Ar įrengtas šaltnešio vamzdynas?
Ar jau buvo ĮJUNGTI patalpos blokai ir (arba) lauko blokai?
Atlikite procedūrą: "2 metodas: po ĮJUNGIMO".
Užbaikite vamzdyno įrengimo darbus.
Atlikite procedūrą: "1 metodas: prieš ĮJUNGIANT (įprastas metodas)".
Taip
Ne
Ne
Taip
5 Įrengimas
Uždarymo
vožtuvo
dydis (mm)
Priveržimo sukimo momentas, N•m (sukite pagal
laikrodžio rodyklę, kad uždarytumėte)
Velenas
Vožtuvo
korpusas
Šešiakampi
s
veržliarakti
Dangtelis
(vožtuvo
dangtis)
Priežiūros
anga
s
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø15,9 13,5~16,5 6mm 23,0~27,0 Ø19,1 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5 Ø25,4

5.3.7 Kaip pašalinti užspaustus vamzdžius

ĮSPĖJIMAS
Jei uždarymo vožtuve liks dujų ar alyvos, užspaustas vamzdynas gali būti prapūstas.
Jei tinkamai nesilaikysite tolesnės procedūros instrukcijų, gali būti apgadintas turtas arba kas nors gali susižaloti: atsižvelgiant į sąlygas, žala gali būti didelė.
Užspaustas vamzdynas šalinamas taip:
1 Nuimkite vožtuvo dangtį ir pasirūpinkite, kad uždarymo vožtuvai
būtų visiškai uždaryti.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nešalinkite užspaustos vamzdžio dalies lituodami. Jei uždarymo vožtuve liks dujų ar alyvos, užspaustas
vamzdynas gali būti prapūstas.
6 Palaukite, kol išlašės visa alyva, ir tik tada junkite vietinius
vamzdžius (jei ištraukimo procedūra nebuvo baigta).

5.4 Aušalo vamzdžių tikrinimas

2 Pro kolektorių prijunkite vakuumavimo / ištraukimo įtaisą prie
visų uždarymo vožtuvų priežiūros angos.
3 Ištraukite dujas ir alyvą iš užspausto vamzdyno į ištraukimo
įtaisą.
DĖMESIO
Neišleiskite dujų į atmosferą.
4 Ištraukę visas dujas ir alyvą iš užspausto vamzdyno, atjunkite
pripylimo žarną ir uždarykite priežiūros angas.
5 Nupjaukite apatinę dujų, skysčio ir išlyginimo uždarymo vožtuvo
vamzdžių dalį išilgai juodos linijos. Naudokite tinkamą įrankį
(pvz., vamzdžių pjoviklį).
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
a Priežiūros anga ir priežiūros angos dangtis b Uždarymo vožtuvas c Vietinio vamzdyno jungtis d Uždarymo vožtuvo dangtis
a Slėgio redukcinis vožtuvas b Azotas c Svarstyklės d Šaltnešio R410A bakas (sifoninė sistema) e Vakuumo siurblys
f Skysčio linijos uždarymo vožtuvas
g Dujų linijos uždarymo vožtuvas A Vožtuvas A B Vožtuvas B

5.4.1 Kaip patikrinti šaltnešio vamzdyną

Labai svarbu, kad visi šaltnešio vamzdyno įrengimo darbai būtų atliekami prieš įjungiant blokus (patalpos arba lauko).
Įjungiant blokus, inicijuojami plėtimosi vožtuvai. Tai reiškia, kad jie uždaromi. Tokiu atveju neįmanoma atlikti nuotėkių bandymo ir vakuuminio džiovinimo procedūrų.
Taigi, toliau aiškinami 2 pradinio įrengimo, nuotėkių paieškos ir vakuuminio džiovinimo metodai.
1 metodas. Prieš įjungiant
Jei sistema dar neįjungta, nereikia atlikti jokių specialių veiksmų, kad būtų galima atlikti nuotėkio bandymą ir vakuuminio džiovinimo procedūrą.
2 metodas. Po įjungimo
Jei sistema jau įjungta, aktyvinkite nuostatą [2‑21] (žr. skirsnį 21.
puslapyje "6.1.4Kaip pasiekti 1 arba 2 režimą"). Ši nuostata atidarys
vietinius išsiplėtimo vožtuvus, kad R410A galėtų tekėti vamzdžiais, ir leis atlikti nuotėkio bandymą bei vakuuminio džiovinimo procedūrą.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
13
Page 14
5 Įrengimas
p<p
>
R410AN2
C
b c e
a
g
f
d
A B
PASTABA
Pasirūpinkite, kad būtų įjungti visi prie lauko bloko prijungti patalpos blokai.
PASTABA
Prieš įjungdami nuostatą [2‑21], palaukite, kol lauko blokas baigs inicijavimo procedūrą.
Nuotėkio bandymas ir vakuuminis džiovinimas
Šaltnešio vamzdynas tikrinamas taip: ▪ Patikrinkite, ar nėra nuotėkių šaltnešio vamzdyne. ▪ Atlikite vakuuminio džiovinimo procedūrą, kad iš šaltnešio
vamzdyno pašalintumėte visą drėgmę, orą arba azotą.
Jei aušalo vamzdeliuose gali būti drėgmės (pavyzdžiui, į vamzdelius galėjo patekti vandens), pirma atlikite vakuuminio džiovinimo procedūrą, kol bus pašalinta visa drėgmė.
Visas bloko vamzdynas buvo gamykloje patikrintas dėl nuotėkių. Reikia tikrinti tik vietoje sumontuotą šaltnešio vamzdyną. Taigi, prieš
pradėdami nuotėkių bandymą arba vakuuminio džiovinimo procedūrą, užtikrinkite, kad visi lauko bloko uždarymo vožtuvai būtų gerai uždaryti.
PASTABA
Prieš pradėdami nuotėkio bandymą ir vakuumo procedūrą, užtikrinkite, kad visi (atskirai įsigyti) vietoje sumontuoti vamzdyno vožtuvai būtų ATIDARYTI (tik ne lauko bloko uždarymo vožtuvai).
Papildomos informacijos apie vožtuvų būseną rasite skirsnyje 14.
puslapyje "5.4.3Šaltnešio vamzdyno patikra: sąranka".

5.4.2 Šaltnešio vamzdyno patikra: bendrosios rekomendacijos

Prijunkite vakuumo vamzdyną pro kolektorių prie visų uždarymo vožtuvų priežiūros angų, kad padidintumėte efektyvumą (žr. skirsnį
14. puslapyje "5.4.3Šaltnešio vamzdyno patikra: sąranka").
PASTABA
Naudokite 2 pakopų vakuumo siurblį su atbuliniu vožtuvu arba elektromagnetiniu vožtuvu, kuris gali ištuštinti ertmę iki –⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5Torr abs.) slėgio.
PASTABA
Užtikrinkite, kad neveikiant siurbliui nebūtų tėkmės priešinga kryptimi į sistemą.
PASTABA
Nemėginkite išstumti šaltnešio oru. Įrengčiai ištuštinti naudokite vakuumo siurblį.

5.4.3 Šaltnešio vamzdyno patikra: sąranka

C Vožtuvas C
Vožtuvas Vožtuvo būsena
Vožtuvas A Atidarytas Vožtuvas B Atidarytas Vožtuvas C Atidarytas Skysčio linijos uždarymo
vožtuvas Dujų linijos uždarymo vožtuvas Uždarytas
PASTABA
Patalpos blokų jungtis ir visus patalpos blokus taip pat reikia išbandyti, atliekant nuotėkių ir vakuumo testus. Pasirūpinkite, kad visi (atskirai įsigyti) vietoje įrengto vamzdyno vožtuvai būtų atidaryti.
Žr. patalpos bloko įrengimo vadovą, kur rasite išsamesnės informacijos. Nuotėkio testas ir džiovinimo vakuumu procedūra turi būti vykdomi prieš patiekiant blokui elektrą. Priešingu atveju žr. pirmiau šiame skyriuje pateiktą loginę schemą (žr. skirsnį 13. puslapyje "5.4.1 Kaip patikrinti
šaltnešio vamzdyną").
Uždarytas

5.4.4 Kaip atlikti nuotėkio bandymą

Nuotėkio bandymas turi atitikti EN378‑2 specifikacijas.
Kaip patikrinti, ar nėra nuotėkių: Vakuumo nuotėkio bandymas
1 Ištuštinkite sistemą, išsiurbdami iš vamzdyno skystį ir dujas iki
–⁠100,7 kPa (–⁠1,007 bar) (5 Torr abs.), laikydami ilgiau nei 2valandas.
2 Pasiekę šį rodiklį, išjunkite vakuumo siurblį ir patikrinkite, ar
slėgis nekyla bent 1minutę.
3 Jei slėgis kyla, vadinasi, sistemoje yra drėgmės (žr. vakuuminio
džiovinimo procedūrą toliau) arba yra nuotėkių.
Kaip patikrinti, ar nėra nuotėkių: Slėgio nuotėkio bandymas
1 Nutraukite vakuumą, įleisdami azoto dujų iki bent 0,2 MPa (2
barų) manometre. Niekada nenustatykite matuoklio slėgio į aukštesnį nei maksimalų darbinį bloko slėgį, t. y. 4,0 MPa (40bar).
2 Atlikite nuotėkių bandymą, užpurkšdami burbulų testo tirpalo
ant visų vamzdyno jungčių.
3 Išleiskite visas azoto dujas.
PASTABA
Naudokite tik rekomenduojamą didmenininko tiekiamą burbuliukų testo tirpalą. Nenaudokite muilino vandens, nes tai gali sukelti antgalio veržlių trūkimą (muiliname vandenyje gali būti druskos, sugeriančios drėgmę, kuri užšals vamzdynui atšalus) ir (arba) praplatintų jungčių koroziją (muiliname vandenyje gali būti amoniako, sukeliančio korozinį poveikį tarp žalvarinės antgalio veržlės ir varinio antgalio).
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
14
a Slėgio redukcinis vožtuvas
b Azotas
c Svarstyklės
d Šaltnešio R410A bakas (sifoninė sistema)
e Vakuumo siurblys
f Skysčio linijos uždarymo vožtuvas g Dujų linijos uždarymo vožtuvas A Vožtuvas A B Vožtuvas B

5.4.5 Kaip atlikti vakuuminio džiovinimo procedūrą

Norėdami pašalinti visą drėgmę iš sistemos, atlikite šiuos veiksmus:
1 Ištuštinkite sistemą ir bent 2 valandas laikykite tikslinį
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torr abs.) slėgį.
2 Patikrinkite, ar, išjungus vakuumo siurblį, slėgis nekyla bent
1valandą.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 15
5 Įrengimas
a
b
3 Jei nepavyks pasiekti tikslinio slėgio per 2 valandas arba
palaikyti vakuumo 1 valandą, vadinasi, galbūt sistemoje per daug drėgmės. Tokiu atveju nutraukite vakuumą, įleisdami azoto dujų iki bent 0,05 MPa (0,5 barų) manometre, ir pakartokite 1–3žingsnius, kol pašalinsite visą drėgmę.
4 Atsižvelgdami į tai, ar norite iškart įleisti šaltnešį pro šaltnešio
įleidimo angą, ar pirmiausia įleisti dalį šaltnešio pro skysčio liniją, atidarykite lauko bloko uždarymo vožtuvus arba palikite juos uždarytus. Žr. skirsnį 15. puslapyje "5.6.2 Kaip pilti
šaltnešį", kur rasite papildomos informacijos.

5.5 Kaip izoliuoti šaltnešio vamzdyną

Baigus nuotėkio bandymą ir vakuuminio džiovinimo procedūrą, vamzdyną reikia izoliuoti. Atsižvelkite į šiuos dalykus:
▪ Būtinai visiškai izoliuokite jungiamąjį vamzdyną ir šaltnešio atšakų
komplektus. ▪ Būtinai izoliuokite skysčio ir dujų vamzdyną (visuose blokuose). ▪ Skysčio vamzdynui izoliuoti naudokite šilumai atsparias
polietilenines putas, galinčias atlaikyti 70°C temperatūrą, o dujų
vamzdynui izoliuoti naudokite polietilenines putas, galinčias
atlaikyti 120°C temperatūrą. ▪ Sustiprinkite šaltnešio vamzdyno izoliaciją pagal įrengimo aplinką.
Aplinkos
temperatūra
≤30°C 75–80% santykinis
>30°C ≥80% santykinis
Izoliacijos paviršiuje gali kondensuotis skysčio. ▪ Jei yra tikimybė, kad ant uždarymo vožtuvo susidaręs
kondensatas gali patekti į patalpos bloką (pro tarpus izoliacijoje ir
vamzdyne), kadangi lauko blokas sumontuotas aukščiau nei
patalpos, to būtina išvengti, atitinkamai užsandarinant jungtis. Žr.
toliau pateiktą iliustraciją.
a Izoliacijos medžiaga b Kamšalas ir pan.
Drėgnumas Mažiausias storis
15mm
drėgnumas
20mm
drėgnumas
PASTABA
Jei yra keli lauko blokai, įjunkite visų jų maitinimą.
PASTABA
Būtinai įjunkite maitinimą likus 6 valandoms iki šios operacijos, kad būtų maitinamas karterio šildytuvas ir saugomas kompresorius.
PASTABA
Jei operacija atliekama per 12 minučių nuo patalpos ir lauko blokų įjungimo, kompresorius neveiks, kol nebus užmegztas tinkamas ryšys tarp lauko blokų ir patalpos blokų.
PASTABA
Prieš pradėdami įpylimo procedūras, patikrinkite, ar lauko bloko 7 segmentų ekrane A1P rodoma PCB normali būsena (žr. skirsnį 21. puslapyje "6.1.4 Kaip pasiekti 1
arba 2 režimą"). Pasirodžius trikties kodui, žr. skirsnį 25. puslapyje "9.1Problemų sprendimas pagal klaidų kodus".
PASTABA
Prieš pradėdami bet kokias pildymo šaltnešiu operacijas, uždarykite priekinį skydą. Kol neprijungtas priekinis skydas, blokas negali tinkamai įvertinti, ar jis veikia tinkamai.
PASTABA
Atlikus techninę priežiūrą, kai sistemoje (lauko bloke, vietiniame vamzdyne ir patalpos blokuose) visai nėra šaltnešio (pvz., ištraukus šaltnešį), bloką reikia pripildyti pradiniu kiekiu šaltnešio (žr. ant bloko pateiktą vardinę plokštelę), įpilant reikiamą kiekį ir tada paleidžiant automatinę įpylimo funkciją.

5.6.2 Kaip pilti šaltnešį

Baigus vakuuminio džiovinimo procedūrą, galima įpilti papildomą šaltnešį.
Norint paspartinti šaltnešio įpylimo procedūrą (kai sistema didesnė), rekomenduojama pirmiausia įpilti šiek tiek šaltnešio pro skysčio liniją, tada paleisti rankinę įpylimo procedūrą. Šis žingsnis pateiktas tolesnėje procedūroje (žr. skirsnį 17. puslapyje "5.6.5 Kaip pripilti
šaltnešį"). Šį veiksmą, galima praleisti, tačiau taip pildymas užtruks
ilgiau. Pateikta loginė schema, kurioje rasite galimybių ir atliktinų veiksmų
apžvalgą (žr. skirsnį 16. puslapyje "5.6.4 Kaip pripilti šaltnešį.
Loginė schema").

5.6 Aušalo įleidimas

5.6.1 Pildymo šaltnešiu atsargumo priemonės

ĮSPĖJIMAS
▪ Kaip aušalą naudokite tik R410A. Kitos medžiagos gali
sukelti sprogimus ir nelaimingus atsitikimus.
▪ R410A sudėtyje yra fluorintų šiltnamio efektą
sukeliančių dujų. Jo pasaulinio atšilimo potencialo (GWP) vertė – 2087,5. NEIŠLEISKITE šių dujų į atmosferą.
▪ Įleisdami aušalą visada mūvėkite apsaugines pirštines
ir dėvėkite apsauginius akinius.
PASTABA
Išjungus kai kurių blokų maitinimą, nepavyks tinkamai užbaigti pildymo procedūros.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07

5.6.3 Papildomo aušalo kiekio nustatymas

INFORMACIJA
Dėl galutinio pildymo kiekio suderinimo bandymo laboratorijoje kreipkitės į savo vietos įgaliotąjį atstovą.
PASTABA
Šaltnešio kiekis sistemoje turi nesiekti 100kg. Vadinasi, jei apskaičiuotas bendrasis šaltnešio kiekis lygus arba didesnis nei 95 kg, reikia padalinti kelių patalpos blokų sistemą į smulkesnes nepriklausomas sistemas, kiekvienoje kurių būtų mažiau nei 95 kg šaltnešio. Informacijos apie gamyklinį kiekį rasite bloko vardinėje plokštelėje.
Formulė:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]+A+B
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
15
Page 16
5 Įrengimas
1 žingsnis
Apskaičiuokite papildomą įpilamo šaltnešio kiekį: R (kg)
Įpilta per daug šaltnešio: ištraukite šaltnešio, kad patenkintumėte lygtį R=Q
2 žingsnis
• Atidarykite vožtuvus C ir B į skysčio liniją
• Įpilkite reikiamą kiekį: Q (kg)
3a žingsnis
• Uždarykite vožtuvus C ir B
• Įpylimo procedūra baigta
• Įpilkite kiekį, nurodytą papildomo šaltnešio įpylimo etiketėje
• Atlikite bandymą
3b žingsnis
Uždarykite vožtuvus C ir B
R=Q R>QR<Q
Tęsinys kitame puslapyje >>
p< p>
R410AN2
C
A B
R Papildomas įpiltinas šaltnešio kiekis [kg, suapvalintas iki
1skaičiaus po kablelio]
X
Bendrasis skysčio vamzdyno ilgis [m], kai skersmuo yra Øa
1...6
A, B Parametrai A ir B (žr. tolesnes lenteles)
Jei sistemoje sumontuoti keli lauko blokai, pridėkite atskirų lauko blokų įpylimo koeficientų sumą.
8~10 HP 12~14 HP
Metrinis vamzdynas. Naudojant metrinį vamzdyną, svorio
koeficientus formulėje reikia pakeisti tolesnės lentelės duomenimis:
Parametras A
Vamzdyno ilgis
≤30m 105%<CR≤130% 0,5kg >30m 105%<CR≤130% 1,2kg 1,5kg
(a)
CR A
8 HP 10~14 HP
(a) Vamzdyno ilgis– tai atstumas nuo lauko bloko iki
tolimiausio patalpos bloko
CR Bendrasis patalpos blokų prijungimo santykis
Vamzdynas Svorio
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35

5.6.4 Kaip pripilti šaltnešį. Loginė schema

Papildomos informacijos rasite skirsnyje 17. puslapyje "5.6.5Kaip pripilti šaltnešį".
Pirminis šaltnešio įpylimas
Parametras B
B= 3,5kg B= 3,8kg
Colinis vamzdynas Metrinis vamzdynas
Vamzdynas Svorio
koeficientas
koeficientas
Ø16mm 0,18
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
16
VRV IV sistemos oro kondicionierius
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
4P543426-1 – 2018.07
Page 17
Šaltnešio įpylimas
5 žingsnis
Pereikite prie rankinio įpylimo procedūros
6 žingsnis
Aktyvuokite vietos nuostatą [2-20]=1 Blokas pradės šaltnešio rankinio įpylimo operaciją.
7 žingsnis
• Atidarykite vožtuvą A
• Įpilkite likusį šaltnešio kiekį P (kg) R=Q+P
8 žingsnis
• Uždarykite vožtuvą A
• Paspauskite BS3, kad sustabdytumėte rankinio įpylimo operaciją
• Įpylimo procedūra baigta
• Įpilkite kiekį, nurodytą papildomo šaltnešio įpylimo etiketėje
• Atlikite bandymą
4 žingsnis
• Prijunkite vožtuvą A prie šaltnešio įpylimo angos (d)
• Atidarykite visus lauko bloko uždarymo vožtuvus
R>Q
<< Tęsinys iš ankstesnio puslapio
p< p>
R410A
d
A
p<p
>
R410AN2
C
b c e
a
g
f
d
A B
5 Įrengimas

5.6.5 Kaip pripilti šaltnešį

Vykdykite žingsnius, kaip aprašyta toliau.
Pirminis šaltnešio įpylimas
1 Apskaičiuokite papildomą įpiltiną šaltnešio kiekį taikydami
formulę, pateiktą skirsnyje 15. puslapyje "5.6.3 Papildomo
aušalo kiekio nustatymas".
2 Pirmieji 10 kg papildomo šaltnešio gali būti iš anksto įpilami
nepaleidžiant lauko bloko.
Jei Tada
Papildomo šaltnešio kiekis nesiekia 10kg
Papildomo šaltnešio kiekis viršija 10kg
Atlikite 2 ir 3 žingsnius.
Atlikite 2~8 žingsnius.
3 Pripilti galima neveikiant kompresoriui, prijungiant šaltnešio
balioną prie skysčio priežiūros angų ir išlyginimo uždarymo vožtuvų (atidarykite vožtuvą B). Užtikrinkite, kad vožtuvas A ir visi lauko uždarymo vožtuvai būtų uždaryti.
PASTABA
Įpylimo metu šaltnešis pilamas pro skysčio liniją. Uždarykite vožtuvą A ir atjunkite kolektorių nuo dujų linijos.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
a Slėgio redukcinis vožtuvas b Azotas c Svarstyklės d Šaltnešio R410A bakas (sifoninė sistema) e Vakuumo siurblys
f Skysčio linijos uždarymo vožtuvas
g Dujų linijos uždarymo vožtuvas A Vožtuvas A B Vožtuvas B C Vožtuvas C
4 Atlikite vieną iš šių veiksmų:
Jei Tada
4a Apskaičiuotas papildomas
šaltnešio kiekis pasiekiamas atliekant pirmiau nurodytą įpylimo procedūrą
4b Pirminio įpylimo metu
nepavyko įpilti viso šaltnešio
Uždarykite vožtuvus C bei B ir atjunkite kolektoriaus jungtį su skysčio linija.
Uždarykite vožtuvus C bei B, atjunkite kolektoriaus jungtį su skysčio linija ir atlikite 4~8 žingsnius.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
17
Page 18
5 Įrengimas
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
a
b
dd d
c
b g g
h h
c
fffh
eee
a
h h h
h h
i
INFORMACIJA
Jei 4 žingsnyje buvo pasiektas bendrasis papildomo šaltnešio kiekis (tik išankstinio pildymo metu), užregistruokite įpilto šaltnešio kiekį su bloku pateiktoje papildomo šaltnešio įpylimo etiketėje ir pritvirtinkite ją prie priekinio skydo galinės pusės.
Atlikite testą, kaip aprašyta skirsnyje 24. puslapyje
"7Atidavimas eksploatuoti".
Šaltnešio įpylimas
a Svarstyklės
b Šaltnešio R410A bakas (sifoninė sistema)
c Vakuumo siurblys d Šaltnešio įpylimo anga A Vožtuvas A
INFORMACIJA
Kelių lauko blokų sistemoje nebūtina prijungti visų įpylimo angų prie šaltnešio bako.
Šaltnešis pilamas ±22kg per 1 valandą sparta, kai lauko temperatūra siekia 30°C DB arba ±6 kg, kai lauko temperatūra yra 0°CDB.
Jei reikia paspartinti procesą, kai sistemoje sumontuoti keli lauko blokai, prijunkite šaltnešio bakus prie kiekvieno lauko bloko.
PASTABA
▪ Šaltnešio įpylimo anga jungiama prie bloke esančio
vamzdyno. Bloko vidinis vamzdynas šaltnešiu būna užpildomas gamykloje, taigi, jungdami pildymo žarną būkite atsargūs.
▪ Įpylę šaltnešio, nepamirškite uždaryti šaltnešio įpylimo
angos dangčio. Dangčio priveržimo sukimo momentas siekia 11,5–13,9N•m.
▪ Siekiant užtikrinti tolygų šaltnešio paskirstymą, po bloko
paleidimo kompresoriaus paleidimas gali užtrukti ±10minučių. Tai nėra veikimo sutrikimas.
5 Pereikite prie rankinio įpylimo procedūros.
INFORMACIJA
Įpylę šaltnešį:
▪ Užregistruokite papildomą šaltnešio kiekį su bloku
pateiktoje šaltnešio etiketėje ir pritvirtinkite jį prie priekinio skydo galinės dalies.
▪ Atlikite bandomąją procedūrą, aprašytą skirsnyje 24.
puslapyje "7Atidavimas eksploatuoti".
PASTABA
Pasirūpinkite, kad atlikus šaltnešio pirminio įpylimo procedūrą visi uždarymo vožtuvai būtų atidaryti.
Jei eksploatuosite sistemą su uždarytais uždarymo vožtuvais, apgadinsite kompresorių.

5.6.8 Fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų etiketės tvirtinimas

1 Užpildykite etiketę:
a Jei su įrenginiu pateikta daugiakalbė fluorintų šiltnamio
efektą sukeliančių dujų etiketė (žr. priedus), nulupkite reikiamos kalbos lipduką ir priklijuokite a viršuje.
b Gamyklinė šaltnešio įkrova: žr. įrenginio vardinę plokštelę
c Papildomas įpilto šaltnešio kiekis
d Visa šaltnešio įkrova
e Visos šaltnešio įkrovos šiltnamio efektą sukeliančių dujų
emisija išreiškiama CO2 tonų ekvivalentu
f GWP = pasaulinio atšilimo potencialas
PASTABA
Europoje techninės priežiūros intervalams nustatyti naudojamos šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos, išsiskiriančios iš sistemoje esančio bendro aušalo kiekio (išreiškiamos CO2 ekvivalento tonomis). Vadovaukitės galiojančiais teisės aktais.
Formulė šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijoms apskaičiuoti: aušalo GWP vertė × bendras aušalo kiekis
[kg] / 1000
2 Pritvirtinkite etiketę lauke naudojamo įrenginio viduje šalia dujų
ir skysčio stabdymo vožtuvų.

5.7 elektros instaliacijos prijungimas.

5.7.1 Išorinė instaliacija: apžvalga

Vietinių laidų sistemą sudaro maitinimo laidai (visada su įžeminimu) ir patalpos-lauko ryšio (informacijos perdavimo) laidai.
Pavyzdys:

5.6.6 6 žingsnis. Kaip įpilti šaltnešio rankiniu būdu

INFORMACIJA
Rankinė šaltnešio įpylimo procedūra automatiškai nutraukiama po 30 minučių. Jei įpylimas neužbaigiamas per 30minučių, reikia pakartoti šaltnešio įpylimo operaciją.

5.6.7 Patikros įpylus šaltnešio

▪ Ar atidaryti visi uždarymo vožtuvai? ▪ Ar įpiltas kiekis užregistruotas šaltnešio įpylimo etiketėje?
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
18
a Vietiniai maitinimo laidai (su nuotėkio į įžeminimo grandinę
apsauga)
b Pagrindinis jungiklis
c Įžeminimo jungtis
d Lauko blokas
e Patalpos blokas
f Naudotojo sąsaja
g Patalpos bloko maitinimo laidai (ekranuotas kabelis)
(230V)
h Informacijos perdavimo laidai (ekranuotas kabelis) (16V)
i Lauko bloko maitinimo laidai (ekranuotas kabelis)
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 19
Maitinimas 3N~50Hz
a
b c
d
b a
c
d
c
A
A
c
d
a b
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b c
a
d
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
d de
f
ba c
Q1 Q2
Maitinimas 1~50Hz Įžeminimo laidai

5.7.2 Perforuotų angų įrengimo rekomendacijos

▪ Norėdami atidaryti perforuotą angą, stuktelėkite jos dangtelį
plaktuku.
▪ Išmušus angų dangtelius, rekomenduojama pašalinti atplaišas ir
taisymo dažais uždažyti kraštus bei angų sritis, kad nerūdytų.
▪ Tiesdami maitinimo laidus pro perforuotas angas, apsaugokite
nuo pažeidimo, apvyniodami juos apsaugine juostele, prakišdami laidus pro apsauginius laidų kanalus (vietinis tiekimas), įrengdami atitinkamus laidų nipelius (vietinis tiekimas) arba perforuotose angose įtaisydami gumines įvores.
a Laikinasis dangtelis b Atplaiša c Pašalinkite atplaišas d Jei yra galimybė, kad į sistemą pro perforacines angas gali
patekti smulkių gyvūnų, užkimškite angas kamšalu (paruoštinas vietoje)

5.7.3 Kaip nutiesti ir užfiksuoti informacijos perdavimo laidus

Informacijos perdavimo laidus galima nutiesti tik pro priekinę pusę. Pritvirtinkite juos prie viršutinės montavimo angos.
5 Įrengimas
Pritvirtinkite prie nurodytų plastikinių laikiklių, naudodami vietinio tiekimo tvirtinimo medžiagas.
a Laidai tarp blokų (patalpos ir lauko) (F1/F2 kairėje) b Vidiniai informacijos perdavimo laidai (Q1/Q2) c Plastikinis laikiklis d Vietinio tiekimo dirželis

5.7.4 Kaip prijungti informacijos perdavimo laidus

Patalpos blokų laidai turi būti prijungti prie PCB F1/F2 (įvesties/ išvesties) kontaktų lauko bloke.
Informacijos perdavimo kontaktų sraigtų priveržimo sukimo momentas:
Sraigto dydis Priveržimo sukimo momentas
(N•m)
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
Vieno lauko bloko sistemoje
a Informacijos perdavimo laidai (1galimybė) b Informacijos perdavimo laidai (2galimybė)
prie vamzdžių izoliacijos sąvaržomis.
c Sąvarža. Pritvirtinkite prie gamyklinių žemos įtampos laidų. d Sąvarža.
(a) Reikia išmušti perforacinės angos dangtelį. Uždarykite
angą, kad į vidų nepatektų smulkių gyvūnų arba nešvarumų.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
a Lauko bloko PCB (A1P) b Naudokite ekranuotą kabelį (2laidų) (be poliškumo) c Kontaktų plokštė (vietinis tiekimas) d Patalpos blokas e Lauko blokas
Kelių lauko blokų sistemoje
(a)
(a)
Pritvirtinkite
a Blokas A (pagrindinis lauko blokas) b Blokas B (antrinis lauko blokas) c Blokas C (antrinis lauko blokas) d Informacijos perdavimas tarp pagrindinio/ antrinių blokų
(Q1/Q2)
e Informacijos perdavimas tarp lauko/ patalpos blokų (F1/
F2)
f Informacijos perdavimas tarp lauko bloko/ kitos sistemos
(F1/F2)
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
19
Page 20

6 konfigūracija

a bc de
d
c
X1M
ab
A
A
d
a
bc d
f
g
e
j
k h i
L1 L2 L2 N
▪ Laidai tarp lauko blokų toje pačioje vamzdyno sistemoje turi būti
prijungti prie Q1/Q2 (daugialypiai išvadai) kontaktų. Prijungus laidus prie F1/F2 kontaktų, sutriks sistemos veikimas.
▪ Kitų sistemų laidai turi būti jungiami prie PCB F1/F2 (išvadas-
išvadas) kontaktų tame lauko bloke, prie kurio jungiami patalpos blokų informacijos perdavimo laidai.
▪ Baziniu laikomas tas lauko blokas, prie kurio jungiami patalpos
blokų informacijos perdavimo laidai.

5.7.5 Kaip užbaigti informacijos perdavimo laidų prijungimo procedūrą

Įrengę informacijos perdavimo laidus bloko viduje, nutieskite juos išilgai vietinių šaltnešio vamzdžių, naudodami apdailos juostelę, kaip parodyta tolesnėje iliustracijoje.
a Skysčio vamzdis
b Dujų vamzdis
c Izoliacija
d Informacijos perdavimo laidai (F1/F2)
e Apdailos juostelė

5.7.6 Kaip nutiesti ir užfiksuoti maitinimo laidus

PASTABA
Tiesdami įžeminimo laidus, užtikrinkite 25mm arba didesnį tarpą iki kompresoriaus laidų. Jei tinkamai nesilaikysite šios instrukcijos, gali sutrikti kitų prie tos pačios įžeminimo grandinės prijungtų blokų veikimas.

5.7.7 Kaip prijungti maitinimą

Maitinimo linija TURI būti prispausta prie plastikinio laikiklio naudojant vietinio tiekimo spaustuką, kad kontakto neveiktų išorinės jėgos. Laidą žaliomis ir geltonomis juostomis galima naudoti TIK įžeminimui.
a Maitinimas (380~415V, 3N~50Hz)
b Saugiklis
c Nuotėkio į įžeminimo grandinę apsauga
d Įžeminimo laidas
e Maitinimo kontaktų blokas
f Prijunkite kiekvieną maitinimo laidą: RED prie L1, WHT prie
L2, BLK prie L3 ir BLU prie N
g Įžeminimo laidas (GRN/YLW) h Pritvirtinkite maitinimo laidą prie plastikinio laikiklio,
naudodami vietinio tiekimo dirželį, kad kontakto neveiktų išorinės jėgos.
i Dirželis (vietinis tiekimas) j Išgaubta poveržlė
k Jungiant įžeminimo laidą, rekomenduojama palikti kilpą.
Keli lauko blokai
Norėdami prijungti maitinimo laidus prie kelių lauko blokų, naudokite žiedinius antgalius. Pliko kabelio turi nebūti.
Tokiu atveju reikia nuimti pagal numatytąją sąranką įrengtą žiedinę poveržlę.
Prijunkite abu kabelius prie maitinimo kontakto, kaip nurodyta toliau:
Maitinimo laidai gali būti nutiesti pro priekinę arba kairiąją pusę. Pritvirtinkite juos prie apatinės montavimo angos.
a Maitinimas (1galimybė)
b Maitinimas (2galimybė)
c Maitinimas (3galimybė)
d Sąvarža
(a) Reikia išmušti perforacinės angos dangtelį. Uždarykite
angą, kad į vidų nepatektų smulkių gyvūnų arba nešvarumų.
(a)
(a)
(a)
Naudokite kanalą.
6 konfigūracija
INFORMACIJA
Svarbu, kad montuotojas nuosekliai perskaitytų visą šiame skyriuje pateiktą informaciją ir kad sistema būtų sukonfigūruota kaip nurodyta.
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS

6.1 Vietinių nuostatų keitimas

6.1.1 Kaip įvesti vietines nuostatas

Norint tęsti VRV IV šilumos siurblio sistemos konfigūravimą, reikia įvesti informaciją į bloko PCB. Šiame skirsnyje rašoma, kaip galima rankiniu būdu įvesti informaciją, valdant PCB mygtukus / DIP jungiklius ir skaitant 7segmentų ekranų grįžtamąjį ryšį.
Nuostatos keičiamos per pagrindinį lauko bloką. Be vietinių nuostatų keitimo galima patvirtinti įrenginio srovės
valdymo parametrus.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
20
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 21
6 konfigūracija
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
a
b
c
Mygtukai ir DIP jungikliai
Elementas Aprašas
Mygtukai Mygtukais galima:
▪ atlikti specialius veiksmus (automatinio
šaltnešio įpylimo, eksploatacijos bandymo ir pan.);
▪ keisti vietines nuostatas (įjungti, nustatyti
mažo triukšmo režimą ir pan.).
DIP jungikliai DIP jungikliais galima atlikti toliau aprašomus
veiksmus. ▪ DS1 (1): VĖSINIMO/ ŠILDYMO rinkiklis (žr.
vėsinimo / šildymo rinkiklio vadovą).
6.1.3 Kaip pasiekti vietinių nuostatų
IŠJUNGTA = neįrengta = gamyklinė nuostata
▪ DS1 (2~4): NENAUDOJAMAS.
NEKEISKITE GAMYKLINĖS NUOSTATOS.
▪ DS2 (1~4): NENAUDOJAMAS.
NEKEISKITE GAMYKLINĖS NUOSTATOS.
Norint pasiekti PCB mygtukus ir perskaityti 7 segmentų ekranus, nebūtina atidaryti viso elektroninių komponentų skydo.
Prireikus prieigos, galite nuimti priekinės plokštės priekinį patikros dangtį (žr. iliustraciją). Dabar galima atidaryti elektros komponentų skydo priekinės plokštės patikros dangtį (žr. iliustraciją). Pasirodo trys mygtukai, trys 7segmentų ekranai ir DIP jungikliai.
Taip pat žr.: ▪ 21. puslapyje "6.1.2Vietinių nuostatų komponentai"21. puslapyje "6.1.3Kaip pasiekti vietinių nuostatų komponentus"
Kompiuterio konfigūratorius
VRV IV šilumos siurblio sistemoje galima per kompiuterio sąsają keisti kelias atidavimo eksploatuoti vietines nuostatas (šiam tikslui reikia parinkties EKPCCAB). Montuotojas gali paruošti konfigūraciją (ne vietoje) kompiuteryje ir vėliau nusiųsti ją į sistemą.
Taip pat žr.: 24. puslapyje "6.1.9 Kaip prijungti kompiuterio
konfigūratorių prie lauko bloko".
1 ir 2 režimai
Režimas Aprašas
1 režimas (nuostatų
stebėjimas) 2 režimas
(vietinės nuostatos)
1režimą galima naudoti esamai lauko bloko situacijai stebėti. Kartu galima stebėti ir tam tikrą vietinių nuostatų turinį.
2režimas naudojamas sistemos vietinėms nuostatoms pakeisti. Galima nuskaityti ir pakeisti dabartinę vietinės nuostatos vertę.
Valdykite jungiklius ir mygtukus naudodami izoliuotą lazdelę (pvz., uždarytą šratinuką), kad neprisiliestumėte prie dalių, kuriomis teka elektra.
Bendruoju atveju, pakeitus vietines nuostatas, galima be specialaus įsikišimo pratęsti įprastą eksploataciją.
Kai kurios vietinės nuostatos naudojamos specialiosioms operacijoms vykdyti (pvz., vienkartinė operacija, ištraukimo/vakuumavimo nuostata, rankinio šaltnešio įpylimo nuostata ir
Baigę darbą, būtinai prijunkite atgal prie elektros komponentų skydo dangčio patikros dangtį ir uždarykite priekinės plokštės patikros dangtį. Eksploatuojant bloką, priekinė jo plokštė turi būti prijungta. Nuostatas galima keisti ir per patikros angą.
pan.). Tokiu atveju, norint grąžinti įprastą eksploataciją, reikia nutraukti specialiąją. Tai bus nurodyta tolesniuose paaiškinimuose.
Taip pat žr.: ▪ 21. puslapyje "6.1.4Kaip pasiekti 1 arba 2 režimą"22. puslapyje "6.1.5Kaip naudotis 1 režimu"22. puslapyje "6.1.6Kaip naudotis 2 režimu"22. puslapyje "6.1.71 režimas. Nuostatų stebėjimas"23. puslapyje "6.1.82 režimas. vietinės nuostatos"

6.1.4 Kaip pasiekti 1 arba 2 režimą

Inicijavimas: numatytoji situacija

6.1.2 Vietinių nuostatų komponentai

7segmentų ekranų, mygtukų ir DIP jungiklių vieta:
BS1 MODE: skirtas nustatytam režimui keisti BS2 SET: skirtas vietinei nuostatai keisti BS3 RETURN: skirtas vietinei nuostatai keisti
DS1, DS2 DIP jungikliai
a 7segmentų ekranai b Mygtukai
komponentus
a Priekinė plokštė b Pagrindinė PCB su trimis 7segmentų ekranais ir
3mygtukais
c Elektros komponentų skydo priežiūros dangtis
PASTABA
Pasirūpinkite, kad eksploatavimo metu būtų uždaryti visi išoriniai skydai (išskyrus elektros komponentų skydo priežiūros dangtį).
Prieš įjungdami maitinimą, gerai uždarykite elektros komponentų skydo dangtį.
PASTABA
Būtinai įjunkite maitinimą likus 6 valandoms iki šios operacijos, kad būtų maitinamas karterio šildytuvas ir saugomas kompresorius.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
21
Page 22
6 konfigūracija
Įjunkite lauko bloko ir visų patalpos blokų maitinimą. Užmezgus įprastą ryšį tarp patalpos blokų ir lauko blokų, 7 segmentų ekrane pateikiama toliau nurodyta indikacija (numatytoji gamyklinė situacija).
Etapas Ekranas
Įjungus maitinimą: indikacija mirksi. Vykdomos pirmosios maitinimo patikros (1~2min.).
Jei viskas vyksta sklandžiai: indikacija ima šviesti (8~10min.).
Parengta eksploatuoti: tuščias ekranas.
7segmentų ekrano indikacijos:
Tuščias Mirksi Rodo
Jei po 12 min. nebūna praėję pirmiau aprašyti procesai, patalpos bloko naudotojo sąsajoje ir lauko bloko 7segmentų ekrane galima patikrinti trikties kodą. Imkitės atitinkamų veiksmų trikčiai pašalinti. Pirmiausia reikia patikrinti ryšio laidus.
Prieiga
BS1 naudojamas norint pakeisti režimą, kurį norite pasiekti.
Prieiga Veiksmas
1 režimas Paspauskite BS1 vieną kartą.
7segmentų ekrano indikacija:
Veiksmas Kaip
Nuostatos keitimas ir prieiga 2režimu
Norint užverti ir grąžinti pradinę būseną
Pasirinktos nuostatos vertės keitimas 2režimu
Pasirinkus 2režimą (paspauskite BS1 ir palaikykite ilgiau nei 5sekundes), galima pasirinkti pageidaujamą nuostatą. Tai atliekama paspaudžiant BS2.
Pasirinktos nuostatos vertę pasieksite paspausdami BS3 1kartą.
Paspauskite BS1.
▪ Pasirinkus 2 režimą (paspauskite
BS1 ir palaikykite ilgiau nei 5 sekundes), galima pasirinkti pageidaujamą nuostatą. Tai atliekama paspaudžiant BS2.
▪ Pasirinktos nuostatos vertę pasieksite
paspausdami BS3 1kartą.
▪ Dabar BS2 naudojamas siekiant
parinkti reikiamą konkrečios nuostatos vertę.
▪ Parinkus reikiamą vertę, galima
patvirtinti vertės pokytį paspaudžiant BS3 1kartą.
▪ Paspauskite BS3 dar kartą, kad
paleistumėte veikimą pagal pasirinktą vertę.
2 režimas Paspauskite BS1 ir palaikykite bent
5sekundes. 7segmentų ekrano indikacija:
INFORMACIJA
Jei proceso viduryje susimaišysite, paspauskite BS1. Bus grąžinta laisvoji būsena (7 segmentų ekranuose nebus jokios indikacijos, žr. skirsnį 21. puslapyje "6.1.4 Kaip
pasiekti 1 arba 2 režimą").

6.1.5 Kaip naudotis 1 režimu

1 režimas naudojamas bazinėms nuostatoms parinkti ir bloko būsenai stebėti.
Parametras Kaip
Nuostatos keitimas ir prieiga 1režimu
Norint užverti ir grąžinti pradinę būseną
Pasirinkus 1režimą (paspauskite BS1 vienąkartą), galima pasirinkti pageidaujamą nuostatą. Tai atliekama paspaudžiant BS2.
Pasirinktos nuostatos vertę pasieksite paspausdami BS3 vienąkartą.
Paspauskite BS1.

6.1.6 Kaip naudotis 2 režimu

Vietinėms nuostatoms įvesti 2 režimu turi būti naudojamas pagrindinis blokas.
2 režimas naudojamas siekiant parinkti lauko bloko ir sistemos vietines nuostatas.

6.1.7 1 režimas. Nuostatų stebėjimas

[1‑0]
Parodo, ar jūsų tikrinamas blokas yra pagrindinis, 1 antrinis, ar 2antrinis.
Vietinėms nuostatoms įvesti 2 režimu turi būti naudojamas pagrindinis blokas.
[1‑0] Aprašas
Be indikacijos Situacija nenustatyta.
0 Lauko blokas– pagrindinis. 1 Lauko blokas– 1antrinis. 2 Lauko blokas– 2antrinis.
[1‑1]
Čia pateikiama mažo triukšmo funkcijos būsena.
[1‑1] Aprašas
0 Blokas šiuo metu neveikia pagal mažo
triukšmo apribojimus.
1 Blokas šiuo metu veikia pagal mažo triukšmo
apribojimus.
[1‑2]
Indikuojama energijos sąnaudų ribojimo būsena.
[1‑2] Aprašas
0 Blokas šiuo metu neveikia pagal energijos
sąnaudų apribojimus.
1 Blokas šiuo metu veikia pagal energijos
sąnaudų apribojimą.
[1‑5] [1‑6]
Rodoma: ▪ [1‑5]: Dabartinio Te tikslinio parametro padėtis. ▪ [1‑6]: Dabartinio Tc tikslinio parametro padėtis.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
22
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 23
6 konfigūracija
[1‑10]
Pateikiamas bendrasis prijungtų patalpos blokų skaičius.
[1‑13]
Rodomas bendrasis prijungtų lauko blokų skaičius (jei yra keli lauko blokai).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Rodoma: ▪ [1‑17]: paskutinės trikties kodas. ▪ [1‑18]: priešpaskutinės trikties kodas. ▪ [1‑19]: trečiosios nuo galo trikties kodas.
[1‑38] [1‑39]
Rodoma: ▪ [1‑38]: prie sistemos prijungtų RADX patalpos blokų skaičius. ▪ [1‑39]: prie sistemos prijungtų "Hydrobox" (HXY080/125) patalpos
blokų skaičius.
[1‑40] [1‑41]
Rodoma: ▪ [1‑40]: dabartinė vėsinimo komforto nuostata. ▪ [1‑41]: dabartinė šildymo komforto nuostata.

6.1.8 2 režimas. vietinės nuostatos

[2‑0]
Vėsinimo/ šildymo pasirinkimo nuostata.
[2‑0] Aprašas
0 (numatytoji) Vėsinimą/ šildymą galima pasirinkti (vėsinimo/
šildymo rinkikliu, jei toks įrengtas) kiekviename atskirame lauko bloke arba galima nurodyti pagrindinę patalpos naudotojo sąsają (žr. nuostatą [2‑83] ir eksploatacijos vadovą).
1 Pagrindinis blokas lemia vėsinimo/ šildymo
veikimą, kai lauko blokai būna prijungti kelių blokų sistemos derinyje
2 Vėsinimo/ šildymo veikimo antrinis blokas, kai
lauko blokai būna prijungti kelių blokų sistemos
(a)
derinyje
(a) Būtina naudoti lauko bloko pasirinktinį išorinį valdymo
adapterį (DTA104A61/62). Žr. su adapteriu pateiktas instrukcijas, kur rasite išsamesnės informacijos.
.
[2‑4]
Šildymo eksploatacijos bandymo nuostata. Jei patalpos temperatūra nesiekia 25°C ir aplinkos temperatūra
nesiekia 15°C, patikros veikimo dalis pakeičiama į šildymą. 1 ir 2 nuostatų skirtumai slypi tame, kad 2nuostata turi papildomą šildymo operaciją, kuria siekiama pašildyti patalpą (maks. 30 min.) prieš vėsinimo patikrą.
[2‑4] Aprašas
0 (numatytoji) Vėsinimo patikra.
1 Šildymo ir vėsinimo patikra. 2 Šildymo ir vėsinimo patikra.
[2‑8]
Te tikslinė temperatūra vėsinimo metu.
(a)
.
[2‑8] Te tikslinė (°C)
5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Te tikslinė temperatūra šildymo metu.
[2‑9] Tc tikslinė (°C)
0 (numatytoji) Automatinis
1 41 3 43 6 46
[2‑20]
Rankinis papildomas šaltnešio įpylimas.
[2‑20] Aprašas
0 (numatytoji) Deaktyvinta.
1 Aktyvinta.
Norėdami sustabdyti papildomo šaltnešio rankinio įpylimo procedūrą (įpylus reikiamą kiekį papildomo šaltnešio), paspauskite BS3. Jei ši funkcija nenutraukiama paspaudus BS3, blokas nustoja veikti po 30minučių. Jei 30minučių nepakanka reikiamam šaltnešio kiekiui įpilti, funkciją galima vėl aktyvinti dar kartą pakeičiant vietinę nuostatą.
[2‑35]
Aukščio skirtumo nuostata.
[2‑35] Aprašas
0 Jei lauko blokas įrengtas žemiausioje padėtyje
(patalpos blokai įrengti aukščiau nei lauko) ir aukščio skirtumas tarp aukščiausio patalpos bloko ir lauko bloko viršija 40m, tuomet nuostatą [2‑35] reikia pakeisti į 0.
1 (numatytoji)
[2‑49]
Aukščio skirtumo nuostata.
[2‑49] Aprašas
0 (numatytoji)
1 Jei lauko blokas įrengtas aukščiausioje
padėtyje (patalpos blokai įrengti žemiau nei lauko) ir aukščio skirtumas tarp žemiausio patalpos bloko ir lauko bloko viršija 50m, tuomet nuostatą [2‑49] reikia pakeisti į 1.
[2‑83]
Pagrindinės naudotojo sąsajos priskyrimas, jei vienu metu naudojami patalpos blokai VRVDX ir RADX.
[2‑83] Aprašas
0 VRVDX patalpos blokui suteikta režimo
parinkimo teisė.
1 (numatytoji) RADX patalpos blokui priskirta režimo
parinkimo teisės nuostata.
[2‑8] Te tikslinė (°C)
0 (numatytoji) Automatinis
2 6 3 7 4 8
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
23
Page 24

7 Atidavimas eksploatuoti

X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P

6.1.9 Kaip prijungti kompiuterio konfigūratorių prie lauko bloko

a Kompiuteris
b Kabelis (EKPCCAB)
c Lauko bloko pagrindinė PCB
7 Atidavimas eksploatuoti
Įrengęs sistemą ir įvedęs vietines nuostatas, montuotojas privalo patikrinti, ar sistema veikia tinkamai. Taigi, BŪTINA atlikti eksploatacijos bandymą pagal toliau pateiktas procedūras.

7.1 Atidavimo eksploatuoti atsargumo priemonės

DĖMESIO NEVYKDYKITE eksploatacijos bandymo dirbdami prie
patalpos blokų.
Vykdant eksploatacijos bandymą, veikia NE TIK lauko blokas, bet ir prijungtas patalpos blokas. Vykdant eksploatacijos bandymą, pavojinga dirbti prie patalpos bloko.
PASTABA
Būtinai įjunkite maitinimą likus 6 valandoms iki šios operacijos, kad būtų maitinamas karterio šildytuvas ir saugomas kompresorius.
Eksploatacijos bandymo metu paleidžiamas ir lauko blokas, ir patalpos blokai. Pasirūpinkite, kad visi patalpos blokai būtų galutinai paruošti (vietinis vamzdynas, elektros instaliacija, oro išleidimas ir kt.). Žr. patalpos blokų įrengimo vadovą, kur rasite išsamios informacijos.

7.2 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią

Sumontavę bloką, pirmiausia patikrinkite toliau nurodytus dalykus. Kai atliksite visas toliau pateiktas patikras, UŽDARYKITE bloką: TIK TADA galima įjungti bloko maitinimą.
Perskaitėte visas įrengimo ir eksploatacijos instrukcijas, aprašytas montuotojo ir naudotojo trumpajame
vadove. Įrengimas
Patikrinkite, ar įrenginys yra tinkamai sumontuotas, kad jį paleidus neliktų triukšmas ir vibracijos.
Vietinė instaliacija
Įsitikinkite, kad išorinė instaliacija įrengta pagal instrukcijas, aprašytas skyriuje 18. puslapyje "5.7elektros
instaliacijos prijungimas.", ir atsižvelgiant į instaliacijos
schemas bei taikomus teisės aktus.
Maitinimo įtampa
Patikrinkite maitinimo šaltinio įtampą vietiniame maitinimo tinklo skyde. Įtampa TURI atitikti įrenginio identifikacinėje etiketėje nurodytą įtampą.
Įžeminimo laidas
Įsitikinkite, kad įžeminimo laidai tinkamai prijungti, o įžeminimo gnybtai pritvirtinti.
Pagrindinės maitinimo grandinės izoliacijos bandymas
Naudodami megatikrintuvą, tinkamą 500 V įtampai matuoti, patikrinkite, ar prijungus 500 V (NS) įtampą tarp maitinimo gnybtų ir įžeminimo grandinės izoliacijos varža siekia 2 MΩ (ar daugiau). NIEKADA nenaudokite megatikrintuvo informacijos perdavimo laidams tikrinti.
Saugikliai, jungtuvai ir saugos įtaisai
Patikrinkite, ar saugiklių, jungtuvų ir kitų vietoje sumontuotų saugos įtaisų dydis ir tipas atitinka skyriuje 9.
puslapyje "4.3.1 Reikalavimai saugos įtaisams" nurodytą
informaciją. Užtikrinkite, kad saugikliai ir saugos įtaisai nebūtų įrengti apylankoje.
Vidiniai laidai
Apžiūrėkite elektros komponentų dėžutę ir įrenginio vidų, ar neatsilaisvino jungtys ir nepažeisti elektros sistemos komponentai.
Vamzdžio dydis ir izoliacija
Įsitikinkite, kad sumontuoti tinkamo dydžio vamzdžiai ir tinkamai atlikti izoliavimo darbai.
Uždarymo vožtuvai
Įsitikinkite, kad uždarymo vožtuvai atidaryti ir skysčio, ir dujų pusėje.
Apgadinta įranga
Patikrinkite bloko vidų, ar nėra apgadintų komponentų arba suspaustų vamzdžių.
Šaltnešio nuotėkis
Patikrinkite bloko vidų, ar nėra šaltnešio nuotėkio. Jei šaltnešis nuteka, pabandykite pašalinti nuotėkio priežastį. Jei sutaisyti nepavyksta, kreipkitės į savo vietinį įgaliotąjį atstovą. Nelieskite šaltnešio, ištekėjusio iš šaltnešio vamzdyno jungčių. Kitaip galite nušalti.
Alyvos nuotėkis
Patikrinkite bloko vidų, ar nėra alyvos nuotėkio. Jei alyva nuteka, pabandykite pašalinti nuotėkio priežastį. Jei sutaisyti nepavyksta, kreipkitės į savo vietinį įgaliotąjį atstovą.
Oro įleidimo / išleidimo anga
Patikrinkite, ar bloko oro įleidimo ir išleidimo angas NEDENGIA popieriaus, kartono lapai ar kitos medžiagos.
Papildomas šaltnešio kiekis
Šaltnešio kiekis, kurį reikia įpilti į bloką, turi būti nurodytas papildomoje plokštelėje „Įpiltas šaltnešis“, kuri turi būti pritvirtinta prie priekinio dangčio galinės pusės.
Įrengimo data ir vietinės nuostatos
Kaip reikalaujama pagal EN60335‑2‑40, viršutinio priekinio skydo galinėje dalyje esančiame lipduke turi būti nurodyta įrengimo data. Registruokite vietinių nuostatų turinį.

7.3 Apie eksploatacijos bandymą

Toliau pateiktoje procedūroje aprašomas visos sistemos eksploatacijos bandymas. Šios procedūros metu tikrinami ir vertinami šie elementai:
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
24
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 25

8 Perdavimas vartotojui

▪ tikrinama, ar nėra netinkamų laidų (ryšio su patalpos blokais
patikra); ▪ tikrinama, ar atsidaro uždarymo vožtuvai; ▪ vertinamas vamzdyno ilgis. Jei sistemoje yra "Hydrobox" arba RADX patalpos blokų, vamzdžių
ilgio patikra nevykdoma. ▪ Po pirmojo įrengimo būtinai atlikite sistemos eksploatacijos
bandymą. Priešingu atveju naudotojo sąsajoje pasirodys trikties
kodas ir nebus galima vykdyti įprastų operacijų arba atskiro
patalpos bloko eksploatacijos bandymų. ▪ Patalpos blokų anomalijų negalima patikrinti kiekviename patalpos
bloke atskirai. Baigę bandymą, po vieną patikrinkite patalpos
blokus, atlikdami įprastas operacijas per naudotojo sąsają. Žr.
patalpos bloko įrengimo vadovą, kur rasite išsamesnės
informacijos (pvz., "Hydrobox") apie atskirus bandymus.
INFORMACIJA
▪ Tolygiai šaltnešio būsenai pasiekti ir kompresoriui
paleisti gali prireikti 10minučių.
▪ Bandymo metu gali girdėtis garsus šaltnešio tekėjimo
garsas arba elektromagnetinio vožtuvo veikimo garsas ir gali pakisti ekrano indikacija. Tai nėra sutrikimai.

7.4 Eksploatacijos bandymas

1 Uždarykite visus priekinius skydus, kad nekeltų problemų vėliau
(išskyrus elektros komponentų skydo patikros angos priežiūros dangtį).
2 Įsitikinkite, kad tinkamai parinktos visos jūsų pageidaujamos
vietinės nuostatos: žr. skirsnį 20. puslapyje "6.1 Vietinių
nuostatų keitimas".
3 Įjunkite lauko bloko ir prijungtų patalpos blokų maitinimą.
PASTABA
Būtinai įjunkite maitinimą likus 6 valandoms iki šios operacijos, kad būtų maitinamas karterio šildytuvas ir saugomas kompresorius.
4 Įsitikinkite, kad įjungta numatytoji (laisvoji) situacija: žr. skirsnį
21. puslapyje "6.1.4Kaip pasiekti 1 arba 2 režimą". Paspauskite
BS2 ir palaikykite 5 sekundes arba ilgiau. Blokas pradės eksploatacijos bandymą.
Rezultatas: Eksploatacijos bandymas atliekamas automatiškai. Lauko bloko ekrane pasirodo " " ir patalpos blokų naudotojo sąsajose pateikiama indikacija "Test operation" (eksploatacijos bandymas) ir "Under centralised control" (centralizuotas valdymas).
Žingsniai sistemos automatinio eksploatacijos bandymo metu:
Jei:
Nuostata [2-4]=0ABRA patalpos temperatūra ≥25°C:
Žingsnis Aprašas
Kontrolė prieš paleidžiant (slėgio išlyginimas) Vėsinimo paleidimo kontrolė Vėsinimo stabilioji būsena Ryšio patikra Uždarymo vožtuvo patikra Vamzdžių ilgio patikra Šaltnešio kiekio patikra (NETAIKOMA
naudojant "Hydrobox", RA arba AHU jungtį) Bloko išjungimas
Jei:
Nuostata [2-4]=1 arba 2IR patalpos temperatūra <25°C:
Žingsnis Aprašas
Kontrolė prieš paleidžiant (slėgio išlyginimas) Šildymo paleidimo kontrolė Ryšio patikra+ uždarymo vožtuvo patikra Pašildymas (TIK jei nuostata [2-4]=2) + šildymo
siurblio išjungimo kontrolė Vėsinimo paleidimo kontrolė Bloko išjungimas
Pastaba: Eksploatacijos bandymo metu iš naudotojo sąsajos nėra galimybės sustabdyti bloko veikimo. Norėdami nutraukti operaciją, paspauskite BS3. Blokas bus sustabdytas po ±30sekundžių.
5 Patikrinkite eksploatacijos bandymo rezultatus lauko bloko
7segmentų ekrane.
Atlikimas Aprašas
Atlikta normaliai 7segmentų ekrane indikacijos nėra (laisvasis
režimas).
Atlikta nenormaliai Trikties kodo indikacija 7segmentų ekrane.
Žr. skirsnį 25. puslapyje "7.5Korekcijos po
nenormalaus eksploatacijos bandymo", kad
galėtumėte imtis anomalijų koregavimo veiksmų. Iki galo atlikus eksploatacijos bandymą, po 5minučių galima tęsti įprastą eksploataciją.

7.5 Korekcijos po nenormalaus eksploatacijos bandymo

Eksploatacijos bandymas laikomas užbaigtu sėkmingai tik jei naudotojo sąsajoje arba lauko bloko 7 segmentų ekrane nerodoma jokio trikties kodo. Jei rodomas trikties kodas, atlikite koregavimo veiksmus, kaip aprašyta trikties kodų lentelėje. Pakartokite eksploatacijos bandymą ir įsitikinkite, kad anomalija tinkamai pašalinta.
INFORMACIJA
Žr. patalpos bloko įrengimo vadovą, kur rasite išsamius patalpos blokų trikčių kodus.
8 Perdavimas vartotojui
Jei per bandomąjį paleidimą įrenginys veikia tinkamai, paaiškinkite vartotojui šiuos dalykus:
▪ Pasirūpinkite, kad vartotojas išspausdintų dokumentaciją ir
paprašykite saugoti ją ir naudotis ateityje. Informuokite vartotoją, kad jis gali rasti visus dokumentus šiame vadove nurodytoje svetainėje.
▪ Paaiškinkite vartotojui, kaip tinkamai eksploatuoti sistemą ir ką
daryti kilus problemų.
▪ Parodykite vartotojui, kokius įrenginio priežiūros darbus jis gali
atlikti.

9 Trikčių šalinimas

9.1 Problemų sprendimas pagal klaidų kodus

Jei rodomas trikties kodas, atlikite koregavimo veiksmus, kaip aprašyta trikties kodų lentelėje.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
25
Page 26
9 Trikčių šalinimas
Pakoregavę anomaliją, paspauskite BS3, kad nustatytumėte trikties kodą iš naujo ir pakartotumėte operaciją.
Lauko bloke pateikiamas pagrindinis trikties kodas ir antrinis kodas. Antrinis kodas suteikia išsamesnės informacijos apie trikties kodą. Trikties kodas rodomas su pertrūkiais.
Pavyzdys:

9.2 Klaidų kodai. Apžvalga

Pagrindinis
kodas
Pagrindinis 1antrinis 2antrinis
Antrinis kodas Priežastis Sprendimas
Aktyvintas aukšto slėgio jungiklis (S1PH, S2PH) - A1P (X3A; X4A)
▪ Per daug šaltnešio ▪ Uždarymo vožtuvas uždarytas
Uždarymo vožtuvas uždarytas (skystis)
▪ Per daug šaltnešio ▪ Uždarymo vožtuvas uždarytas
Žemo slėgio triktis: ▪ Uždarymo vožtuvas uždarytas ▪ Šaltnešio trūkumas ▪ Patalpos bloko triktis
Elektroninio išsiplėtimo vožtuvo triktis (antrinis vėsinimas) (Y2E) - A1P (X21A)
Elektroninio išsiplėtimo vožtuvo triktis (pagrindinis) (Y1E) - A1P (X23A)
Elektroninio išsiplėtimo vožtuvo triktis (laikymo indas) (Y3E) - A1P (X22A)
Per aukšta išleidimo temperatūra (R21T/R22T):
▪ Uždarymo vožtuvas uždarytas ▪ Šaltnešio trūkumas
Per aukšta kompresoriaus korpuso temperatūra (R8T):
▪ Uždarymo vožtuvas uždarytas ▪ Šaltnešio trūkumas
▪ Per daug šaltnešio ▪ Uždarymo vožtuvas uždarytas
Aplinkos temperatūros jutiklio triktis (R1T) - A1P (X18A)
Kodas Pavyzdys
Pagrindinis kodas
Antrinis kodas
Pagrindinis ir antrinis kodai ekrane pakaitomis rodomi 1 sekundės intervalu.
Patikrinkite uždarymo vožtuvo situaciją arba paieškokite vietinio vamzdyno ar oro srauto oru aušinamoje ritėje anomalijų.
▪ Patikrinkite šaltnešio kiekį ir
papildykite bloką.
▪ Atidarykite uždarymo vožtuvus Atidarykite skysčio uždarymo vožtuvą.
▪ Patikrinkite šaltnešio kiekį ir
papildykite bloką.
▪ Atidarykite uždarymo vožtuvus. ▪ Atidarykite uždarymo vožtuvus.
▪ Patikrinkite šaltnešio kiekį ir
papildykite bloką.
▪ Patikrinkite naudotojo sąsajos
ekraną arba informacijos perdavimo laidus tarp lauko bloko ir patalpos bloko.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite PCB jungtį arba pavarą
▪ Atidarykite uždarymo vožtuvus. ▪ Patikrinkite šaltnešio kiekį ir
papildykite bloką.
▪ Atidarykite uždarymo vožtuvus. ▪ Patikrinkite šaltnešio kiekį ir
papildykite bloką.
▪ Patikrinkite šaltnešio kiekį ir
papildykite bloką.
▪ Atidarykite uždarymo vožtuvus. Patikrinkite jungtį spausdintinėje
plokštėje arba pavarą.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
26
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 27
9 Trikčių šalinimas
Pagrindinis
kodas
Antrinis kodas Priežastis Sprendimas
Pagrindinis 1antrinis 2antrinis
Išleidimo temperatūros jutiklio triktis (R21T): atviroji grandinė– A1P (X29A)
Išleidimo temperatūros jutiklio triktis (R21T): trumpasis jungimas– A1P (X29A)
Išleidimo temperatūros jutiklio triktis (R22T): atviroji grandinė– A1P (X29A)
Išleidimo temperatūros jutiklio triktis (R22T): trumpasis jungimas– A1P (X29A)
Kompresoriaus korpuso temperatūros jutiklio triktis (R8T): atviroji grandinė– A1P (X29A)
Kompresoriaus korpuso temperatūros jutiklio triktis (R8T): trumpasis jungimas– A1P (X29A)
Įleidimo temperatūros jutiklio triktis (R3T) - A1P (X30A)
Atitirpinimo temperatūros jutiklio triktis (R7T) - A1P (X30A)
Skysčio temperatūros jutiklio (po antrinio vėsinimo HE) triktis (R5T) ­A1P (X30A)
Skysčio temperatūros jutiklio (ritės) triktis (R4T) - A1P (X30A)
Dujų temperatūros jutiklio (po antrinio vėsinimo HE) triktis (R6T) - A1P (X30A)
Aukšto slėgio jutiklio triktis (S1NPH): atviroji grandinė– A1P (X32A)
Aukšto slėgio jutiklio triktis (S1NPH): trumpasis jungimas– A1P (X32A)
Žemo slėgio jutiklio triktis (S1NPL): atviroji grandinė– A1P (X31A)
Žemo slėgio jutiklio triktis (S1NPL): trumpasis jungimas– A1P (X31A)
Perdavimas tarp lauko bloko ir inverterio: INV1 perdavimo triktis – A1P (X20A, X28A, X40A)
Perdavimas tarp lauko bloko ir inverterio: FAN1 perdavimo triktis – A1P (X20A, X28A, X40A)
Perdavimas tarp lauko bloko ir inverterio: FAN2 perdavimo triktis – A1P (X20A, X28A, X40A)
Perdavimas tarp lauko bloko ir inverterio: INV2 perdavimo triktis – A1P (X20A, X28A, X40A)
INV1 nesubalansuota maitinimo įtampa
INV2 nesubalansuota maitinimo įtampa
Reversinės maitinimo fazės triktis Pakoreguokite fazes. Reversinės maitinimo fazės triktis Pakoreguokite fazes.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite PCB jungtį arba pavarą
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį spausdintinėje plokštėje arba pavarą.
Patikrinkite jungtį.
Patikrinkite jungtį.
Patikrinkite jungtį.
Patikrinkite jungtį.
Patikrinkite, ar maitinimas patenka į intervalą.
Patikrinkite, ar maitinimas patenka į intervalą.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
27
Page 28
9 Trikčių šalinimas
Pagrindinis
kodas
Susijusios su automatiniu pildymu
Pagrindinis 1antrinis 2antrinis
Antrinis kodas Priežastis Sprendimas
INV1 įtampos tiekimo trūkis Patikrinkite, ar maitinimas patenka į
INV1 maitinimo fazės dingimas Patikrinkite, ar maitinimas patenka į
INV2 įtampos tiekimo trūkis Patikrinkite, ar maitinimas patenka į
INV2 maitinimo fazės dingimas Patikrinkite, ar maitinimas patenka į
Įspėjimo indikacija: nevykdomas nuotėkio aptikimas arba šaltnešio kiekio patikra (sistemą galima eksploatuoti)
Trikties kodas: sistemos eksploatacijos bandymas dar neatliktas (neleidžiama pradėti sistemos eksploatacijos)
Laidų, jungiančių su Q1/Q2 arba patalpos ir lauko blokus, triktis
Laidų, jungiančių su Q1/Q2 arba patalpos ir lauko blokus, triktis
Nenormali sistemos eksploatacijos bandymo pabaiga
Įspėjimas: jungimo su Q1/Q2 laidų triktis
Trikties kodas: jungimo su Q1/Q2 laidų triktis
▪ Prie F1/F2 linijos prijungta per daug
patalpos blokų
▪ Lauko ir patalpos blokus jungiančių
laidų triktis
Sistemos neatitiktis. Suderinti netinkamo tipo patalpos blokai (R410A, R407C, RA, "Hydrobox" ir kt.)
Patalpos bloko triktis Patalpos blokų prijungimo triktis arba
tipo neatitiktis (R410A, R407C, RA, "Hydrobox" ir pan.)
Patalpos blokų prijungimo triktis arba tipo neatitiktis (R410A, R407C, RA, "Hydrobox" ir pan.)
Netinkamas blokų derinys (daugialypė sistema)
Netinkamas blokų derinys (daugialypė sistema)
Automatinio adreso triktis (nenuoseklumas)
Automatinio adreso triktis (nenuoseklumas)
Uždarymo vožtuvas uždarytas arba netinkamas (sistemos eksploatacijos bandymo metu)
intervalą.
intervalą.
intervalą
intervalą. Atlikite automatinio įpylimo funkciją (žr.
vadovą): blokas neparengtas nuotėkių paieškos funkcijai vykdyti.
Atlikite sistemos eksploatacijos bandymą.
Patikrinkite (Q1/Q2) laidus.
Patikrinkite (Q1/Q2) laidus.
Pakartokite eksploatacijos bandymą.
Patikrinkite Q1/Q2 laidus.
Patikrinkite Q1/Q2 laidus.
Patikrinkite patalpos blokų skaičių ir sistemos bendrąjį pajėgumą.
Patikrinkite, ar nesutriko kitų patalpos blokų veikimas, ir įsitikinkite, kad patalpos blokų derinys yra leistinas.
Patikrinkite, ar nesutriko kitų patalpos blokų veikimas, ir įsitikinkite, kad patalpos blokų derinys yra leistinas.
Patikrinkite, ar nesutriko kitų patalpos blokų veikimas, ir įsitikinkite, kad patalpos blokų derinys yra leistinas.
Patikrinkite, ar dera blokų tipai.
Patikrinkite, ar dera blokų tipai.
Patikrinkite, ar informacijos perdavimo laidais sujungtų blokų skaičius sutampa su blokų, prie kurių prijungta elektra, skaičiumi (pagal stebėjimo režimą) arba palaukite, kol baigsis inicijavimo procedūra.
Patikrinkite, ar informacijos perdavimo laidais sujungtų blokų skaičius sutampa su blokų, prie kurių prijungta elektra, skaičiumi (pagal stebėjimo režimą) arba palaukite, kol baigsis inicijavimo procedūra.
Atidarykite uždarymo vožtuvus.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
28
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 29

10 Techniniai duomenys

Pagrindinis
kodas
Susijusios su nuotėkių aptikimo funkcija
Pagrindinis 1antrinis 2antrinis
Antrinis kodas Priežastis Sprendimas
Neįprastai žemas slėgis įleidimo linijoje Nedelsdami uždarykite vožtuvą A.
Patalpos bloko užšalimo prevencija Nedelsdami uždarykite vožtuvą A.
Automatinio pildymo procedūra beveik
Automatinio pildymo procedūra baigta Išjunkite automatinio pildymo
Blokas neparengtas vykdyti nuotėkių
Patalpos blokas nepatenka į nuotėkių
Lauko blokas nepatenka į nuotėkių
Vykdant nuotėkių aptikimo operaciją,
Tai reiškia, kad įrengtas patalpos
baigta
aptikimo operacijos
aptikimo operacijos temperatūros diapazoną
aptikimo operacijos temperatūros diapazoną
pastebėtas per žemas slėgis
blokas, nederantis su nuotėkių aptikimo funkcija (pvz., RADX patalpos blokas, "Hydrobox", …)
Paspauskite BS1, kad nustatytumėte iš naujo. Prieš bandydami kartoti automatinio pildymo procedūrą, patikrinkite tolesnius elementus:
▪ Patikrinkite, ar tinkamai atidaromas
dujų pusės uždarymo vožtuvas.
▪ Patikrinkite, ar atidarytas šaltnešio
cilindro vožtuvas.
▪ Patikrinkite, ar neužblokuotos
patalpos bloko oro įleidimo ir išleidimo angos.
Paspauskite BS1, kad nustatytumėte iš naujo. Pakartokite automatinio pildymo procedūrą.
Pasiruoškite automatinio pildymo procedūros sustabdymui.
procedūros režimą.
Žr. reikalavimus, kad galėtumėte vykdyti nuotėkių aptikimo operaciją.
Kai aplinkos sąlygos bus patenkintos, pakartokite.
Kai aplinkos sąlygos bus patenkintos, pakartokite.
Paleiskite nuotėkių aptikimo operaciją iš naujo.
Žr. reikalavimus, kad galėtumėte vykdyti nuotėkių aptikimo operaciją.
10 Techniniai duomenys
Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti regioninėje Daikin svetainėje (prieinamoje viešai). Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin ekstranete (būtinas autentifikavimas).

10.1 Priežiūros erdvė. Lauko blokas

Pasirūpinkite, kad erdvė aplink bloką būtų pakankama priežiūrai atlikti ir būtų užtikrinta minimali erdvė orui įleisti ir išleisti (žr. toliau pateiktą iliustraciją ir pasirinkite vieną iš galimybių).
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
29
Page 30
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
R3T
R8T
R21T
R6T
R5T
R1T
R4T
d
c
b
c
d
h
l
i
f
n o
m
g
j
e
k
a
p
M2F
M
M1F
M
R7T
R10T
M1C
Y5S
Y4S
S1NPL
S1NPH
S1PH
SV
SV
SV
SV
10 Techniniai duomenys
Išdėstymas A+B+C+D A+B
1galimybė 2galimybė
1 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
2 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
5 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
b≥500mm
d≥500mm
c≥10mm
e≥20mm f≥900mm
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
30
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm —
ABCD Pusės išilgai įrengimo vietos su kliūtimis
F Priekinė pusė
Įleidimo pusė
▪ Įrengimo vietoje, kur A+B+C+D pusėse yra kliūčių, A+C pusių
sienos aukštis neturi įtakos priežiūros erdvės matmenims. Žr. pirmiau pateiktą iliustraciją, kur nurodyta B+D pusių sienų aukščio įtaka priežiūros erdvės matmenims.
▪ Įrengimo vietoje, kur tik A+B pusės turi kliūtis, sienų aukštis neturi
įtakos jokiems nurodytiems priežiūros erdvės matmenims.
▪ Šiuose brėžiniuose nurodyti įrengimo erdvės poreikiai galioja
šildymui maksimalia apkrova, neįvertinant galimo apledėjimo. Jei įrengties vieta yra šalto klimato zonoje, visi pirmiau nurodyti matmenys turi būti >500 mm, kad tarp lauko blokų nesikauptų ledas.
INFORMACIJA
Priežiūros erdvės matmenys pirmiau pateiktoje iliustracijoje yra grindžiami vėsinimu 35°C aplinkos temperatūroje (standartinės sąlygos).
INFORMACIJA
Papildomų specifikacijų rasite techniniuose inžinerijos duomenyse.

10.2 Vamzdžių schema: lauke naudojamas įrenginys

Vamzdžių schema. RXMLQ8 + RXYLQ10~14
a Kompresorius (M1C)
b Šilumokaitis
c Ventiliatorius
d Ventiliatoriaus variklis (M1F, M2F)
e Slėginis akumuliatorius
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 31
10 Techniniai duomenys
15
**
/12.2
1
f Išsiplėtimo vožtuvas, pagrindinis (Y1E) g Išsiplėtimo vožtuvas, antrinio vėsinimo šilumokaitis (Y2E) h Antrinio vėsinimo šilumokaitis
i Alyvos skirtuvas
j Elektromagnetinis vožtuvas, alyva Nr.1 (Y3S) k Elektromagnetinis vožtuvas, alyvinis akumuliatorius (Y2S)
l 4krypčių vožtuvas, pagrindinis (Y1S)
m Priežiūros anga, šaltnešio įpylimas
n Uždarymo vožtuvas (skystis) o Uždarymo vožtuvas (dujos) p Priežiūros anga

10.3 Elektros instaliacijos schema: lauke naudojamas įrenginys

Instaliacijos schema pateikiama kartu su bloku (ji pateikta už priežiūros dangčio).
Pastabos, kurias reikia įvertinti prieš paleidžiant bloką
Anglų k. Vertimas
Notes to go through before starting the unit
Symbols Simboliai X1M Pagrindinis kontaktas
1 Žr. įrengimo arba priežiūros vadovą, kur pateikiama
informacijos, kaip naudoti mygtukus BS1~BS3 ir DIP jungiklius nuo DS1+DS2.
2 NEEKSPLOATUOKITE bloko, trumpuoju jungimu sujungę
saugos įtaisą S1PH.
3 Informacijos apie tai, kaip prijungti patalpos-lauko F1-F2
informacijos perdavimo laidus ir lauko-patalpos F1-F2 informacijos perdavimo laidus, rasite priežiūros vadove.
Padėtis jungiklių dėžutėje
Anglų k. Vertimas
Position in switch box Padėtis jungiklių dėžutėje
Legenda
A1P Pagrindinė PCB A2P Triukšmo filtravimo PCB A3P Inverterio PCB A4P Antrinė PCB A8P Adapterio PCB A9P * Vėsinimo/ šildymo rinkiklio PCB
Pastabos, kurias reikia įvertinti prieš paleidžiant bloką
Įžeminimo laidas Laidas Nr. 15
Vietinis laidas Vietinis kabelis
Jungtis ** tęsiasi p.12, 2stulpelyje
Kelios laidų jungimo galimybės
Parinktis Nemontuojama jungiklių dėžutėje Laidų išvedžiojimas priklauso
nuo modelio PCB
BS* (A1P) Mygtukai (režimo, nustatymo, grąžinimo) C* (A3P) Kondensatorius DS* (A1P) DIP jungiklis E1HC Karterio šildytuvas F1S (A2P) Viršįtampio stabdiklis F1U (A4P) Saugiklis (T, 3,15A, 250V) F401U (A2P) Saugiklis (T, 6,3A, 250V) F402U (A2P) Saugiklis (T, 6,3A, 250V) F403U (A2P) Saugiklis (T, 6,3A, 250V) F410U (A2P) Saugiklis (T, 63A, 600V) F411U (A2P) Saugiklis (T, 63A, 600V) F412U (A2P) Saugiklis (T, 63A, 600V) F*U (A1P) Saugiklis (T, 3,15A, 250V) HAP (A1P) Nuosekliai kintantys šviesos diodai
(priežiūros monitorius yra žalias) K1M (A3P) Magnetinis kontaktorius K*R (A*P) Magnetinė relė L*R Reaktorius M1C Variklis (kompresorius) M*F Variklis (ventiliatorius) PS (A1P) Maitinimas Q1DI # Nuotėkio į įžeminimo grandinę jungtuvas Q1RP (A1P) Fazių sukeitimo aptikimo grandinė R* (A3P) Varžas R*T Termistorius R*V (A2P) Varistorius S1NPH Aukšto slėgio jutiklis S1NPL Žemo slėgio jutiklis S1PH Aukšto slėgio jungiklis (išleidimas) S1S Oro reguliavimo jungiklis S2S Vėsinimo/ šildymo jungiklis S3S Blokuotės jungiklis SEG* (A1P) 7segmentų ekranas T1A Nuotėkio srovės stiprio aptikimo jutiklis V1R (A3P) IGBT maitinimo modulis V2R (A3P) Diodinis modulis X66A Jungtis (nuotolinio perjungimo vėsinimo/
šildymo rinkiklis) X*A PCB jungtis X*M Gnybtų juosta X*M (A*P) PCB kontaktų juosta X*Y Jungtis Y*E Elektroninis išsiplėtimo vožtuvas Y*S Elektromagnetinis vožtuvas Z*C Triukšmo filtras (ferito šerdis) Z*F Triukšmo filtras
* Pasirinktinis
# Vietinis tiekimas
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
31
Page 32

11 Apie sistemą

Naudotojui

11 Apie sistemą
VRV IV šilumos siurblio sistemos patalpos bloko dalis gali būti naudojama šildymui/vėsinimui. Galimo naudoti patalpos bloko tipas priklauso nuo lauko blokų serijos.
PASTABA
NENAUDOKITE sistemos jokiais kitais tikslais. Siekiant išvengti žalos, įrenginio NEGALIMA naudoti tiksliesiems prietaisams, maistui, augalams, gyvūnams ar meno kūriniams vėsinti.
PASTABA
Jūsų sistemos ateities modifikacijoms arba plėtimams: Išsami leistinų derinių apžvalga (sistemos plėtimui ateityje)
pateikta techniniuose inžineriniuose duomenyse, į ją reikia atsižvelgti. Susisiekite su savo montuotoju, kuris pateiks papildomų duomenų ir profesionalių patarimų.

11.1 Sistemos išdėstymas

Atsižvelgiant į pasirinktą lauko bloko tipą, kai kurių funkcijų gali nebūti. Šiame eksploatacijos vadove bus nurodyta, ar tam tikros funkcijos turi išskirtines modelių teises.

12 Naudotojo sąsają

DĖMESIO
▪ NIEKADA nelieskite vidinių valdiklio dalių. ▪ NENUIMKITE priekinio skydelio. Kai kurias viduje
esančias dalis liesti pavojinga, nes kitaip gali kilti prietaiso veikimo problemų. Dėl vidinių dalių patikros ir reguliavimo susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu.
Šiame naudotojo vadove pateikiama įvadinė sistemos funkcijų apžvalga.
Išsamios informacijos apie konkrečioms funkcijoms atlikti reikiamus veiksmus rasite patalpos bloko skirtajame įrengimo ir eksploatacijos vadove.
Žr. įrengtos naudotojo sąsajos eksploatacijos vadovą.

13 Eksploatavimas

13.1 Veikimo diapazonas

Siekdami užtikrinti veikimo saugą ir efektyvumą, naudokite sistemą toliau nurodytuose temperatūros ir drėgnumo intervaluose.
Vėsinimas Šildymas
Lauko temperatūra –5~43°C(sausojo
termometro)
Patalpos temperatūra 21~32°CDB
14~25°C WB
Patalpos drėgnumas ≤80%
(a) Siekiant išvengti kondensacijos ir vandens lašėjimo iš
bloko. Jei temperatūra arba drėgnumas šių sąlygų neatitiks, gali įsijungti saugos įtaisai ir oro kondicionierius gali nustoti veikti.
–20~21°C(sausojo
termometro)
–25~15,5°C WB
15~27°C(sausojo
termometro)
(a)
Pirmiau nurodytas veikimo diapazonas galioja tik prie VRV IV sistemos prijungus tiesioginio plėtimosi patalpos blokus.
Naudojant "Hydrobox" blokus arba AHU, galioja specialieji eksploatacijos diapazonai. Juos rasite skirtojo bloko įrengimo / eksploatacijos vadove. Naujausios informacijos rasite techniniuose inžinerijos duomenyse.

13.2 Sistemos eksploatavimas

13.2.1 Apie sistemos eksploatavimą

▪ Valdymo procedūros priklauso nuo lauko bloko ir naudotojo
sąsajos derinio.
▪ Blokui apsaugoti įjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį likus bent
6valandoms iki eksploatacijos pradžios.
▪ Jei veikimo metu nutrūksta elektros tiekimas, jam atsinaujinus
įrenginys vėl paleidžiamas.

13.2.2 Apie vėsinimą, šildymą, tik ventiliatoriaus ir automatinį režimą

▪ Jei naudotojo sąsajos ekrane rodoma (centralizuotas
keitimas), vadinasi, perjungti negalima (žr. naudotojo sąsajos įrengimo ir eksploatacijos vadovą).
▪ Kai ekrane mirksi (centralizuotas keitimas), žr. skirsnį 34.
puslapyje "13.5.1Apie pagrindinės naudotojo sąsajos nustatymą".
▪ Ventiliatorius gali toliau suktis maždaug 1 minutę po šildymo
režimo išjungimo.
▪ Oro srauto sparta gali būti keičiama automatiškai, atsižvelgiant į
kambario temperatūrą, arba ventiliatorius gali staiga sustoti. Tai nėra sutrikimas.

13.2.3 Apie šildymo režimą

Šildant nustatyta temperatūra gali būti pasiekiama ne taip greitai kaip vėsinant.
Tolesnė procedūra reikalinga siekiant neleisti sumažėti šildymo pajėgumui arba užkirsti kelią šalto oro pūtimui.
Atitirpinimas
Šildymo metu laikui bėgant užšąla lauko bloko oru aušinama ritė, dėl ko imamas riboti energijos perdavimas į ją. Tokiu atveju sumažėja šildymo pajėgumas ir sistemai reikia įjungti atitirpinimo režimą, kad nuo lauko bloko ritės būtų pašalintas šerkšnas. Iki atitirpinimo pabaigos patalpos bloko pusėje laikinai sumažėja šildymo pajėgumas. Atlikus atitirpinimo procedūrą, blokas vėl atgauna visą šildymo pajėgumą.
Patalpos blokas apie atitirpinimą praneša ekrane .
Karštasis paleidimas
Siekiant šildymo režimo pradžioje neleisti pūsti šalto oro iš patalpos bloko, automatiškai sustabdomas patalpos bloko ventiliatorius.
Naudotojo sąsajos ekrane pasirodo . Ventiliatoriaus paleidimas gali užtrukti. Tai nėra veikimo sutrikimas.
13.2.4 Kaip valdyti sistemą (BE vėsinimo/ šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungiklio)
1 Naudotojo sąsajoje kelis kartus paspauskite veikimo režimo
mygtuką ir pasirinkite pageidaujamą veikimo režimą.
Vėsinimo režimas
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
32
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 33
13 Eksploatavimas
a
b
1
1
1
1
1
1
1
Šildymo režimas Tik ventiliatoriaus veikimas
2 Naudotojo sąsajoje paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
Rezultatas: Įsijungia veikimo lemputė ir sistema pradeda veikti.
13.2.5 Kaip valdyti sistemą (SU vėsinimo/ šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungikliu)
Perjungimo nuotolinio valdymo jungiklio apžvalga
a TIK VENTILIATORIAUS/ORO
KONDICIONAVIMO RINKIKLIS
Nustatykite jungiklį į , jei norite tik ventiliatoriaus režimo arba , jei
norite šildymo/vėsinimo režimo.
b VĖSINIMO/ŠILDYMO PERJUNGIKLIS
Nustatykite jungiklį į vėsinti, arba , jei norite šildyti
Kaip paleisti
1 Vėsinimo/šildymo perjungikliu pasirinkite veikimo režimą:
Vėsinimo režimas
Šildymo režimas
, jei norite
Tik ventiliatoriaus
veikimas
▪ Mikrokompiuteris automatiškai nustato temperatūrą ir
ventiliatoriaus apsukas (jų negalima nustatyti per naudotojo sąsają).
▪ Sistema nepradeda veikti, jei patalpoje žema temperatūra
(<20°C).
13.3.2 Kaip įjungti džiovinimo programą (BE vėsinimo/ šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungiklio)
Kaip paleisti
1 Naudotojo sąsajoje kelis kartus paspauskite veikimo režimo
mygtuką ir pasirinkite
2 Naudotojo sąsajoje paspauskite įjungimo/ išjungimo mygtuką.
Rezultatas: Įsijungia veikimo lemputė ir sistema pradeda veikti.
3 Paspauskite oro srauto krypties reguliavimo mygtuką (tik
dvigubo srauto, daugialypio srauto, kampinis, pakabinamas ant lubų ir montuojamas sienoje). Žr. 33. puslapyje "13.4 Oro
srauto krypties nustatymas", kur rasite išsamios informacijos.
Kaip sustabdyti
4 Naudotojo sąsajoje dar kartą paspauskite įjungimo/ išjungimo
mygtuką.
Rezultatas: Veikimo lemputė išsijungia ir sistema nustoja veikti.
PASTABA
Blokui išsijungus iškart neatjunkite maitinimo: palaukite bent 5minutes.
(džiovinimo programa).
13.3.3 Kaip įjungti džiovinimo programą (SU vėsinimo/ šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungikliu)
Kaip paleisti
1 Vėsinimo / šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungikliu
pasirinkite vėsinimo režimą.
2 Naudotojo sąsajoje paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
Rezultatas: Įsijungia veikimo lemputė ir sistema pradeda veikti.
Kaip sustabdyti
3 Naudotojo sąsajoje dar kartą paspauskite įjungimo/ išjungimo
mygtuką.
Rezultatas: Veikimo lemputė išsijungia ir sistema nustoja veikti.
PASTABA
Blokui išsijungus iškart neatjunkite maitinimo: palaukite bent 5minutes.
Kaip koreguoti
Norėdami suprogramuoti temperatūrą, ventiliatoriaus apsukas ir oro srauto kryptį, žr. naudotojo sąsajos vadovą.

13.3 Džiovinimo programa

13.3.1 Apie džiovinimo programą

▪ Šios programos funkcija – sumažinti drėgnumą jūsų patalpoje
minimaliai sumažinant temperatūrą (minimalus patalpos vėsinimas).
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
2 Naudotojo sąsajoje kelis kartus paspauskite veikimo režimo
mygtuką ir pasirinkite (džiovinimo programa).
3 Naudotojo sąsajoje paspauskite įjungimo/ išjungimo mygtuką.
Rezultatas: Įsijungia veikimo lemputė ir sistema pradeda veikti.
4 Paspauskite oro srauto krypties reguliavimo mygtuką (tik
dvigubo srauto, daugialypio srauto, kampinis, pakabinamas ant lubų ir montuojamas sienoje). Žr. 33. puslapyje "13.4 Oro
srauto krypties nustatymas", kur rasite išsamios informacijos.
Kaip sustabdyti
5 Naudotojo sąsajoje dar kartą paspauskite įjungimo/ išjungimo
mygtuką.
Rezultatas: Veikimo lemputė išsijungia ir sistema nustoja veikti.
PASTABA
Blokui išsijungus iškart neatjunkite maitinimo: palaukite bent 5minutes.

13.4 Oro srauto krypties nustatymas

Žr. naudotojo sąsajos eksploatacijos vadovą.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
33
Page 34

14 Techninė ir bendroji priežiūra

e
b
f
d
b
d
c
a
e
f

13.4.1 Apie oro srauto atlanką

Dvigubo srauto ir daugialypio srauto blokai
Kampiniai blokai
Ant lubų kabinami blokai
Sieniniai blokai
Toliau nurodytomis sąlygomis mikrokompiuteris valdo oro srauto kryptį, kuri gali skirtis nuo rodomos ekrane.
Vėsinimas Šildymas
▪ Jei patalpos temperatūra
žemesnė nei nustatyta temperatūra.
▪ Kai ilgai naudojama horizontali oro srauto kryptis. ▪ Kai vėsinant ilgai naudojama lubose sumontuoto arba ant sienos
pakabinto bloko oro srauto kryptis žemyn, mikrokompiuteris gali valdyti srauto kryptį: tokiu atveju naudotojo sąsajos ekrane perteikiamas pokytis.
Oro srauto kryptį galima reguliuoti vienu iš šių būdų: ▪ Oro srauto atlankas pas susireguliuoja padėtį. ▪ Naudotojas gali fiksuoti oro srauto kryptį.
▪ Automatinė
ĮSPĖJIMAS
Niekada nelieskite oro išleidimo angos arba horizontaliųjų kreiptuvų, kai sukinėjamas atlankas. Kitaip gali įstrigti pirštai arba sugesti įrenginys.
PASTABA
▪ Atlanko judėjimo amplitudę galima pakeisti. Dėl
▪ Venkite laikyti nustatę horizontalia kryptimi
ir pageidaujama padėtis .
papildomos informacijos kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą. (Tik dvigubo srauto, daugialypio srauto, kampinio, lubose sumontuoto arba ant sienos pakabinto bloko).
lubos arba atlankas gali aprasoti arba ten gali susikaupti dulkių.
▪ Paleidžiant įrenginį. ▪ Jei patalpos temperatūra
aukštesnė nei nustatyta temperatūra.
▪ Atitirpinimo metu.
. Kitaip

13.5 Pagrindinės naudotojo sąsajos nustatymas

13.5.1 Apie pagrindinės naudotojo sąsajos nustatymą

c BP skydas (reikalingas "Residential Air" (RA) arba "Sky
Air" (SA) tiesioginio plėtimosi (DX) patalpos blokams)
d "Residential Air" (RA) tiesioginio plėtimosi (DX) patalpos
blokai)
e Naudotojo sąsaja (priklauso nuo patalpos bloko tipo)
f Naudotojo sąsaja (belaidė, priklauso nuo patalpos bloko
tipo)
Kai sistema įrengiama kaip parodyta pirmesnėje iliustracijoje, būtina nurodyti vieną iš naudotojo sąsajų pagrindine.
Antrinių naudotojo sąsajų ekranuose pasirodo keitimas) ir antrinės naudotojo sąsajos automatiškai priima valdymo režimą, kurį nurodo pagrindinė naudotojo sąsaja.
Šildymo arba vėsinimo režimą galima pasirinkti tik pagrindinėje naudotojo sąsajoje.
(centralizuotas
14 Techninė ir bendroji priežiūra
PASTABA
Niekada patys netikrinkite bloko ir nevykdykite jo priežiūros darbų. Paprašykite šiuos darbus atlikti kvalifikuoto asmens.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nekeiskite perdegusio saugiklio netinkamo srovės stiprio saugikliu ar laidu. Jei naudosite laidą ar varinę vielą, blokas gali sugesti arba gali kilti gaisras.
DĖMESIO
NEKIŠKITE pirštų, strypų ar kitų daiktų į oro įleidimo ar išleidimo angą. NENUIMKITE ventiliatoriaus apsaugo. Dideliu greičiu besisukantis ventiliatorius gali sužaloti.
DĖMESIO
Po ilgos eksploatacijos patikrinkite bloko stovą ir tvirtinimo elementus, ar nėra pažeidimų. Jei tvirtinimo elementai bus apgadinti, blokas gali nukristi ir ką nors sužaloti.
PASTABA
Nešluostykite valdiklio valdymo skydelio benzinu, skiedikliu, chemikalų šluoste ir pan., nes kitaip gali išblukti skydelis arba nusilupti danga. Jei jis smarkiai užterštas, sudrėkinkite šluostę vandeniu atskiestu neutraliu valikliu, gerai išspauskite skystį ir švariai nušluostykite skydelį. Nusausinkite kita sausa šluoste.

14.1 Apie šaltnešį

Šiame gaminyje yra fluorintų, šiltnamio efektą sukeliančių dujų. NEIŠLEISKITE dujų į atmosferą.
Šaltnešio tipas: R410A Visuotinio atšilimo potencialo (GWP) vertė: 2087,5
PASTABA
Europoje techninės priežiūros intervalams nustatyti naudojama viso sistemoje esančio šaltnešio šiltnamio dujų emisija (išreiškiama ekvivalentiniu kiekiu CO tonomis). Laikykitės galiojančių reglamentų.
Šiltnamio dujų emisijos skaičiavimo formulė: Šaltnešio GWP vertė × bendrasis šaltnešio kiekis [kg] / 1000
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į savo montuotoją.
2
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
34
a VRV šilumos siurblio lauko blokas
b VRV tiesioginio plėtimosi (DX) patalpos blokas
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 35

15 Trikčių šalinimas

ĮSPĖJIMAS
Sistemoje naudojamas šaltnešis yra saugus ir paprastai nenuteka. Šaltnešiui ištekėjus į patalpą ir pasiekus atvirą liepsną arba uždegimo šaltinį, šildytuvą ar viryklę, gali susidaryti kenksmingų dujų.
Išjunkite bet kokius degimo šildytuvus, išvėdinkite patalpą ir susisiekite su įgaliotuoju atstovu, iš kurio pirkote bloką.
Nenaudokite sistemos, kol priežiūros specialistas nepatvirtins, kad šaltnešio nuotėkio problema pašalinta.

14.2 Priežiūra po pardavimo ir garantija

14.2.1 Garantijos laikotarpis

▪ Su šiuo gaminiu pateikiama garantijos kortelė, kurią įrengimo
metu užpildo įgaliotasis atstovas. Užpildytą kortelę klientas turi patikrinti ir saugoti.
▪ Prireikus remontuoti gaminį garantiniu laikotarpiu, susisiekite su
savo įgaliotuoju atstovu ir pasiruoškite garantijos kortelę.

14.2.2 Rekomenduojama techninė priežiūra ir patikros

Kadangi po kelerių metų eksploatacijos įrenginio viduje prisikaups dulkių, sumažės jo veikimo efektyvumas. Kadangi įrenginiams tinkamai išardyti ir išvalyti reikia techninės kompetencijos, siekdami užtikrinti tinkamą jūsų įrenginių techninę priežiūrą, rekomenduojame šalia įprastos techninės priežiūros veiklos pasirašyti techninės priežiūros ir tikrinimo sutartį. Mūsų tinklo įgaliotieji atstovai turi prieigą prie esminių komponentų, būtinų ilgai jūsų įrangos eksploatacijai užtikrinti. Dėl papildomos informacijos kreipkitės į savo vietinį įgaliotąjį atstovą.
Prašydami savo įgaliotojo atstovo pagalbos, visada nurodykite:
▪ visą įrenginio modelio pavadinimą; ▪ pagaminimo numerį (jis pateiktas įrenginio vardinėje plokštelėje); ▪ įrengimo datą; ▪ požymius arba triktis ir išsamią defekto informaciją.
ĮSPĖJIMAS
▪ Patys nemodifikuokite, neardykite, nenuimkite ir
neremontuokite įrenginio, kadangi netinkamai ardant ar įrengiant galima gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą. Susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu.
▪ Jei pastebėjote šaldalo nuotėkį, pasirūpinkite, kad šalia
nebūtų atviros ugnies šaltinių. Pats šaldalas yra visiškai saugus, nenuodingas ir nedegus, tačiau, atsitiktinai nutekėjęs į patalpą, kurioje yra degaus oro iš ventiliatorinių šildytuvų, dujinių viryklių ir pan., jis išskirs nuodingų dujų. Visada paprašykite kvalifikuoto priežiūros specialisto užtikrinti, kad nuotėkio problema ar gedimas pašalintas: tik tada tęskite eksploataciją.
15 Trikčių šalinimas
Įvykus vienai iš toliau nurodytų trikčių, imkitės toliau pateiktų priemonių ir susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu.
ĮSPĖJIMAS Susidarius neįprastai situacijai (pvz., atsiradus
degėsių kvapui ir pan.), nutraukite eksploataciją ir išjunkite maitinimą.
Jei tokiu atveju paliksite įrenginį veikti toliau, jis gali sugesti, galite gauti elektros smūgį arba gali kilti gaisras. Susisiekite su įgaliotuoju atstovu.
Sistemą TURI remontuoti kvalifikuotas priežiūros specialistas.
Triktis Priemonė
Jei dažnai perdega (suveikia) saugos įtaisas, pvz., saugiklis, jungtuvas arba nuotėkio į įžeminimo grandinę jungtuvas arba NETINKAMAI veikia įjungiklis/ išjungiklis.
Jei iš bloko ima tekėti vanduo. Nutraukite eksploataciją. Jei NETINKAMAI veikia valdymo
jungiklis. Jei naudotojo sąsajos ekrane pasirodo
bloko numeris, ima mirksėti valdymo lemputė ir pasirodo trikties kodas.
Jei sistema NEVEIKIA tinkamai dėl kitos priežasties nei nurodyta pirmiau ir nė viena iš pirmiau nurodytų trikčių nėra akivaizdi, išanalizuokite sistemą pagal toliau pateiktas procedūras.
Triktis Priemonė
Jei sistema neveikia išvis.
Jei sistema persijungia į tik ventiliatoriaus režimą, tačiau, vos grįžusi į šildymo arba vėsinimo režimą, iškart sustoja.
Sistema veikia, tačiau vėsina arba šildo nepakankamai.
Jei, patikrinę pirmiau nurodytus punktus, negalite išspręsti problemos patys, susisiekite su savo montuotoju ir nurodykite požymius, visą bloko modelio pavadinimą (su pagaminimo numeriu, jei toks yra) ir įrengimo datą (pageidautina – tą, kuri nurodyta garantijos kortelėje).
▪ Patikrinkite, ar yra elektra. Palaukite, kol
atsinaujins elektros tiekimas. Jei elektros tiekimas nutrūksta veikiant įrenginiui, sistema automatiškai įsijungia vėliau, kai elektros tiekimas vėl atkuriamas.
▪ Patikrinkite, ar neperdegė joks saugiklis
ir nesuveikė jungtuvas. Prireikus pakeiskite saugiklį arba nustatykite iš naujo jungtuvą.
▪ Patikrinkite, ar lauko bloko ar patalpos
bloko oro įleidimo angos neblokuoja kliūtys. Pašalinkite kliūtis ir užtikrinkite, kad oras galėtų tekėti laisvai.
▪ Patikrinkite, ar naudotojo sąsajos ekrane
rodoma (laikas išvalyti oro filtrą). (Žr. patalpos bloko vadovo skirsnius 34.
puslapyje "14 Techninė ir bendroji priežiūra" ir "Techninė priežiūra".)
▪ Patikrinkite, ar lauko bloko ar patalpos
bloko oro įleidimo angos neblokuoja kliūtys. Pašalinkite kliūtis ir užtikrinkite, kad oras galėtų tekėti laisvai.
▪ Patikrinkite, ar neužsikimšo oro filtras (žr.
patalpos bloko vadovo skyrių "Techninė
priežiūra"). ▪ Patikrinkite temperatūros nuostatą. ▪ Naudotojo sąsajoje patikrinkite
ventiliatoriaus apsukas. ▪ Patikrinkite, ar nėra atidarytų durų ar
langų. Uždarykite duris ir langus, kad
vidun nepūstų vėjas. ▪ Patikrinkite, ar vėsinimo metu patalpoje
nėra pernelyg daug žmonių. Patikrinkite,
ar patalpoje nėra pernelyg intensyvių
šilumos šaltinių. ▪ Patikrinkite, ar į patalpą nešviečia
tiesioginiai saulės spinduliai. Naudokite
užuolaidas. ▪ Patikrinkite, ar tinkamas oro srauto
kampas.
Išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį.
Išjunkite maitinimą.
Informuokite savo montuotoją ir nurodykite trikties kodą.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
35
Page 36
15 Trikčių šalinimas

15.1 Klaidų kodai. Apžvalga

Jei patalpos bloko naudotojo sąsajos ekrane pasirodo trikties kodas, susisiekite su savo montuotoju ir praneškite trikties kodą, bloko tipą ir serijos numerį (šią informaciją rasite bloko vardinėje plokštelėje).
Jūsų informacijai pateikiamas trikčių kodų sąrašas. Galite (atsižvelgiant į trikties kodo lygį) nustatyti kodą iš naujo, paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką. Priešingu atveju paprašykite montuotojo patarimo.
Pagrindinis
kodas
Aktyvintas išorinis apsaugos įtaisas EEPROM gedimas (patalpos) Drenažo sistemos triktis (patalpos) Ventiliatoriaus variklio triktis (patalpos) Sukiojimo atlankų variklio triktis (patalpos) Išsiplėtimo vožtuvo triktis (patalpos) Drenažo triktis (patalpos blokas) Filtro dulkių kameros triktis (patalpos) Pajėgumo nuostatos triktis (patalpos) Perdavimo tarp pagrindinės PCB ir antrinės PCB
triktis (patalpos) Šilumokaičio termistoriaus triktis (patalpos; skysčio) Šilumokaičio termistoriaus triktis (patalpos; dujų) Įleidimo oro termistoriaus triktis (patalpos) Išleidimo oro termistoriaus triktis (patalpos) Judesio ieškiklio arba grindų temperatūros jutiklio
triktis (patalpos) Naudotojo sąsajos termistoriaus triktis (patalpos) PCB triktis (lauko) Aktyvintas srovės nuotėkio ieškiklis (lauko) Aktyvintas aukšto slėgio jungiklis Žemo slėgio triktis (lauko) Kompresoriaus užrakto aptikimas (lauko) Ventiliatoriaus variklio triktis (lauko) Elektroninio išsiplėtimo vožtuvo triktis (lauko) Išleidimo temperatūros triktis (lauko) Nenormali įleidimo temperatūra (lauko) Įpilta per daug šaltnešio Aukšto slėgio jungiklio triktis Žemo slėgio jungiklio triktis Ventiliatoriaus variklio triktis (lauko) Aplinkos temperatūros jutiklio triktis (lauko) Slėgio jutiklio triktis Srovės jutiklio triktis Išleidimo temperatūros jutiklio triktis (lauko) Šilumokaičio dujų temperatūros jutiklio triktis (lauko) Įleidimo temperatūros jutiklio triktis (lauko) Atitirpinimo temperatūros jutiklio triktis (lauko) Skysčio temperatūros jutiklio (po antrinio vėsinimo
HE) triktis (lauko) Skysčio temperatūros jutiklio (ritės) triktis (lauko) Dujų temperatūros jutiklio (po antrinio vėsinimo HE)
triktis (lauko) Aukšto slėgio jutiklio triktis (S1NPH) Žemo slėgio jutiklio triktis (S1NPL) INV PCB anomalija Briaunų temperatūros anomalija
Turinys
Pagrindinis
kodas
Inverterio PCB triktis Aptiktas kompresoriaus viršsrovis Kompresoriaus užraktas (paleidimas) Perdavimas tarp lauko bloko ir inverterio: INV
perdavimo triktis INV nesubalansuota maitinimo įtampa Susijusios su automatinio pildymo procedūra Briaunų termistoriaus triktis Susijusios su automatinio pildymo procedūra Susijusios su automatinio pildymo procedūra Susijusios su automatinio pildymo procedūra Pajėgumo nuostatos triktis (lauko) Nenormaliai žemas slėgio krytis, išsiplėtimo vožtuvo
triktis Reversinės maitinimo fazės triktis INV įtampos tiekimo trūkis Dar neatliktas sistemos eksploatacijos bandymas Patalpos/ lauko blokų laidų triktis Naudotojo sąsajos anomalija– ryšys su patalpos
bloku Sujungimo su lauko blokais laidų triktis Pagrindinės ir antrinės naudotojo sąsajos ryšio
anomalija Sistemos neatitiktis. Suderinti netinkamo tipo patalpos
blokai. Patalpos bloko triktis. Patalpos blokų ryšio triktis arba tipo neatitiktis Centralizuotai dubliuotas adresas Ryšio su centralizuotu valdymo įtaisu triktis– patalpos
blokas Automatinio adreso triktis (nenuoseklumas) Automatinio adreso triktis (nenuoseklumas)
Turinys

15.2 Požymiai, NEPRISKIRIAMI sistemos triktims

Toliau pateikiami požymiai, NEPRISKIRIAMI sistemos triktims:

15.2.1 Požymis: sistema neveikia

▪ Paspaudus naudotojo sąsajos įjungimo/ išjungimo mygtuką, oro
kondicionierius iškart nepasileidžia. Jei veikimo lemputė įsijungia, vadinasi, sistema veikia įprastai. Siekiant išvengti kompresoriaus variklio perkrovos, oro kondicionierius paleidžiamas praėjus 5 minutėms nuo pakartotinio įjungimo (jei ką tik buvo išjungtas). Tokia pati paleidimo delsa įvyksta paspaudus veikimo režimo mygtuką.
▪ Jei naudotojo sąsajoje pasirodo pranešimas "Under Centralized
Control" (centralizuotas valdymas), paspaudus veikimo mygtuką ekranas kelias sekundes mirksi. Mirksintis ekranas reiškia, kad naudotojo sąsaja naudotis negalima.
▪ Įjungus maitinimą, sistema neima veikti iškart. Palaukite minutę,
kol pasiruoš mikrokompiuteris.
15.2.2 Požymis. Nepavyksta perjungti vėsinimo/ šildymo
▪ Jei ekrane rodoma (centralizuotas keitimas), vadinasi, tai
yra antrinė naudotojo sąsaja.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
36
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRV IV sistemos oro kondicionierius
4P543426-1 – 2018.07
Page 37

16 Perkėlimas

▪ Įrengus vėsinimo/šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungiklį,
ekrane pasirodo (centralizuotas keitimas): tai reiškia, kad vėsinimo/šildymo perjungimo funkcija valdoma vėsinimo/šildymo perjungimo nuotolinio valdymo jungikliu. Paklauskite savo įgaliotojo atstovo, kur sumontuotas nuotolinio valdymo jungiklis.

15.2.3 Požymis. Ventiliatoriaus režimas pasiekiamas, tačiau vėsinimo ir šildymo režimai neveikia

Pasireiškia iškart, kai įjungiamas maitinimas. Mikrokompiuteris rengiasi valdymui ir atlieka ryšio su visais patalpos blokais patikrą. Palaukite 12minučių (maks.), kol baigsis šis procesas.

15.2.4 Požymis. Ventiliatoriaus apsukos neatitinka nuostatos

Ventiliatoriaus apsukos nepakinta net ir paspaudus ventiliatoriaus apsukų reguliavimo mygtuką. Šildymo metu, kai patalpos temperatūra pasiekia nustatytą lygį, lauko blokas išsijungia ir patalpos blokas pradeda veikti mažomis ventiliatoriaus apsukomis. Tuo siekiama nepūsti šalto oro tiesiai į kambaryje esančius žmones. Paspaudus mygtuką, ventiliatoriaus nuostatos nesikeičia, net jei kitas patalpos blokas veikia šildymo režimu.

15.2.5 Požymis: ventiliatoriaus sukimosi kryptis neatitinka nuostatos

Ventiliatoriaus sukimosi kryptis neatitinka naudotojo sąsajos ekrano. Nekaitaliojama ventiliatoriaus sukimosi kryptis. Taip yra todėl, kad įrenginį valdo mikrokompiuteris.
▪ Paleidus įrenginį arba iškart po išjungimo ar po atitirpinimo
girdimas šnypštimas. Tai – šaltnešio tėkmės sustojimas arba krypties pasikeitimas.

15.2.10 Požymis: oro kondicionierių (lauko bloko) skleidžiamas triukšmas

Pasikeičia veikimo triukšmo tonas. Šį triukšmą sukelia dažnio pokytis.

15.2.11 Požymis: iš bloko krenta dulkės

Kai blokas įjungiamas po ilgų prastovų. Taip yra todėl, kad į bloką pateko dulkių.

15.2.12 Požymis: Blokai skleidžia nemalonų kvapą

Blokas gali absorbuoti patalpos kvapus, pvz., baldų, cigarečių ar kt. ir po kurio laiko juos išleisti.

15.2.13 Požymis: nesisuka lauko bloko ventiliatorius

Veikimo metu. Ventiliatoriaus sukimosi greitis kontroliuojamas, siekiant optimizuoti prietaiso veikimą.

15.2.14 Požymis: Ekrane rodoma „88“

Taip nutinka iškart po to, kai įjungiamas maitinimas ir reiškia, kad naudotojo sąsaja veikia įprastai. Tai trunka 1minutę.

15.2.6 Požymis: Iš bloko (patalpos, lauko bloko) sklinda balta migla

Kai sistema po atitirpinimo persijungia į šildymo režimą. Atitirpinimo metu sugeneruota drėgmė tampa garu ir išleidžiama į aplinką.

15.2.7 Požymis: naudotojo sąsajos ekrane parodoma U4 arba U5, jis išsijungia, bet po kelių minučių vėl įsijungia

Taip nutinka, jei naudotojo sąsają paveikia elektrinių prietaisų (ne oro kondicionieriaus) trukdžiai. Trukdžiai pertraukia ryšį tarp blokų ir jie išsijungia. Trukdžiams dingus, veikimas automatiškai atnaujinamas.

15.2.8 Požymis: oro kondicionierių (patalpos bloko) skleidžiamas triukšmas

▪ Įjungus maitinimą, iškart pasigirsta zvimbimas. Patalpos bloke
įsijungia elektroninis išsiplėtimo vožtuvas, kuris ir skleidžia triukšmą. Po maždaug minutės jis prityla.
▪ Sistemai veikiant vėsinimo režimu arba sustojus, girdimas
nuolatinis tylus šnypštimas. Šį triukšmą skleidžia veikiantis drenažo siurblys (pasirinktinis priedas).
▪ Sistemai sustojus po veikimo šildymo režimu, girdimas
cvaksėjimas. Šis garsas skleidžiamas dėl temperatūros pokyčių plečiantis arba traukiantis plastikinėms dalims.
▪ Stabdant patalpos bloką, girdimas žemas garsas "saaa" ir "choro-
choro". Šį triukšmą skleidžia veikiantis kitas patalpos blokas. Kad sistemoje neužsilaikytų alyva ir šaltnešis, bloku teka nedidelis šaltnešio kiekis.

15.2.9 Požymis: oro kondicionierių (patalpos, lauko blokų) skleidžiamas triukšmas

▪ Sistemai veikiant vėsinimo arba atitirpinimo režimu, girdimas
nuolatinis tylus šnypštimas. Šį garsą skleidžia lauko ir patalpos blokais tekančios šaltnešio dujos.

15.2.15 Požymis: po trumpo šildymo ciklo neišsijungia lauko bloko kompresorius

Taip siekiama išstumti iš kompresoriaus šaltnešį. Įrenginys išsijungs po 5–10minučių.

15.2.16 Požymis: lauko bloko viduje šilta net ir šiam sustojus

Karterio šildytuvas šildo kompresorių, kad jis būtų paleistas sklandžiai.

15.2.17 Požymis. Sustojus patalpos blokui, juntamas karštas oras

Toje pačioje sistemoje veikia keli skirtingi patalpos blokai. Kai veikia kitas blokas, per bloką teka šiek tiek šaltnešio.
16 Perkėlimas
Susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu, kuris nuims ir perkels visą bloką. Blokams perkelti reikia techninių žinių.

17 Išmetimas

Šio įrenginio viduje yra hidrochlorfluormetano. Prieš utilizuodami šį įrenginį, susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu.
PASTABA
NEBANDYKITE išmontuoti sistemos patys: sistemos išmontavimo, tvarkyti šaltnešio, alyvos ir kitų komponentų tvarkymo darbai TURI būti vykdomi laikantis taikomų teisės aktų. Įrenginius REIKIA pristatyti į specializuotą pakartotinio panaudojimo, perdirbimo ir utilizavimo įstaigą.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRV IV sistemos oro kondicionierius 4P543426-1 – 2018.07
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
37
Page 38
Page 39
Page 40
4P543426-1 0000000M
Copyright 2018 Daikin
4P543426-1 2018.07
Loading...