deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 5th of October 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P516375-14M
Page 3
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse
1 Om dokumentasjonen3
1.1Om dette dokumentet................................................................3
6.2Slik faststår du ekstra mengde kjølemiddel...............................9
6.3Slik beregner du fullstendig mengde etterfylling........................9
6.4Slik fyller du på ekstra kjølemedium..........................................9
6.5Slik fester du etiketten for fluoriserte drivhusgasser..................9
7 Elektrisk installasjon10
7.1Spesifikasjoner for standard ledningsoppleggkomponenter...... 10
7.2Koble de elektriske ledningene til utendørsanlegget................. 10
8 Ferdigstille monteringen av
utendørsanlegget11
8.1Slik ferdigstiller du installeringen av utendørsanlegget ............. 11
9 Igangsetting11
9.1Sjekkliste før idriftsetting ........................................................... 11
9.2Sjekkliste under igangsetting..................................................... 11
9.3Slik gjennomfører du en testkjøring........................................... 11
10 Feilsøking12
10.1 Feildiagnostisering med LED på utendørsenhetens kretskort... 12
11 Kassering12
1Om dokumentasjonen
1.1Om dette dokumentet
INFORMASJON
Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og
be ham/henne om å oppbevare den for fremtidige
referanseformål.
Målpublikum
Autoriserte installatører
ADVARSEL
Pass på at installasjon, service, vedlikehold, reparasjon og
anvendte materialer samsvarer med instruksjonene fra
Daikin og også overholder gjeldende lovgivning, og at
dette kun utføres av fagfolk. I Europa og områder der IECstandarder gjelder, er EN/IEC 60335-2-40 gjeldende
standard.
INFORMASJON
Dette dokumentet beskriver kun installeringsanvisningene
som gjelder for utendørsanlegget. Se i
installeringshåndboken for innendørsanlegget når du skal
installere innendørsanlegget (montere innendørsanlegget,
koble kjølemedierørene til innendørsanlegget, koble de
elektriske ledningene til innendørsanlegget …).
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet
består av:
▪ Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du MÅ lese før installering
▪ Format: Papir (i esken til utendørsenheten)
▪ Installeringshåndbok for utendørsanlegg:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i esken til utendørsenheten)
▪ Referanseguide for montører:
▪ Forberedelser før installering, referansedata osv.
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på
det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på Daikin Business Portal (kreves godkjenning).
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
2Spesifikke
sikkerhetsinstruksjoner for
montører
Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene og forskriftene nedenfor.
Installeringshåndbok
3
Page 4
2 Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner for montører
Installering av anlegg (se "4Installasjon av enheten"[45])
ADVARSEL
Installering skal utføres av montør, og valg av materialer
og installasjon skal være i samsvar med gjeldende
lovgivning. I Europa er EN378 gjeldende standard.
▪ Kontroller at installeringsstedet kan bære tyngden av
enheten. Usikker installering er livsfarlig. De kan også
føre til vibrasjoner eller uvanlig driftsstøy.
▪ Sørg for at det er tilstrekkelig serviceplass.
▪ IKKE installer enheten slik at den er i kontakt med tak
eller vegg, da dette kan forårsake vibrasjoner.
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
Tilkoble kjølemedierørene (se "5.2Koble til
kjølerøropplegget"[48])
LIVSFARE
▪ Ingen slaglodding eller sveising på stedet for anlegg fylt
med R32-kjølemedium ved utsendelse.
▪ Ved installering av kjølesystemet skal sammenkobling
av deler der minst én del er fylt, utføres ved at det tas
hensyn til kravene nedenfor:
ð I oppholdsrom er det ikke tillatt med ikke-permanente
skjøter for R32-kjølemedium, unntatt skjøter laget på
stedet som kobler innendørsanlegget direkte til
røropplegget. Skjøter laget på stedet som kobler
røropplegget direkte til innendørsanlegg, skal være av
en ikke-permanent type.
LIVSFARE
▪ Bruk den koniske mutteren som er festet til anlegget.
▪ Påfør kjølemedieolje kun på konens innside for å
forhindre gasslekkasje. Bruk kjølemedieolje til R32.
▪ IKKE bruk forbindelser om igjen.
LIVSFARE
▪ IKKE bruk mineralolje på den konede delen.
▪ Du må IKKE bruke gamle rør tidligere installasjoner.
▪ For å garantere dette R32-anleggets levetid må det
aldri installeres en tørker. Tørkematerialet kan løse seg
opp og skade systemet.
ADVARSEL
Koble røropplegget for kjølemedium forsvarlig før kjøring
av kompressoren. Hvis kjølemedierørene IKKE er tilkoblet
og stengeventilen er åpen når kompressoren kjører, vil det
suges inn luft. Dette vil forårsake et unormalt trykk i
kjølesyklusen som kan føre til skade på utstyret og også
personskade.
LIVSFARE
IKKE åpne ventilene før koning er fullført. Dette vil
forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
FARE: FARE FOR EKSPLOSJON
Anlegget må IKKE startes hvis det er vakuumert.
Fylle på kjølemedium (se "6Fylle på kjølemiddel"[49])
ADVARSEL
Kjølemediet i enheten er svakt antennelig, men det lekker
normalt IKKE. Hvis det lekker kjølemedium ut i rommet
som kommer i kontakt med flammen fra en brenner, et
varmeapparat eller en gasskomfyr, kan det føre til at det
dannes skadelig gass.
Slå av alle lettantennelige varmeapparater, luft ut rommet,
og ta kontakt med forhandleren der du kjøpte enheten.
Enheten må IKKE brukes før servicepersonell kan bekrefte
at delen der kjølemedielekkasjen oppstod, er reparert.
ADVARSEL
▪ Bruk kun R32 som kjølemedium. Andre stoffer kan
forårsake eksplosjoner og ulykker.
▪ R32 inneholder fluoriserte drivhusgasser. Verdien for
global oppvarmingsevne (GWP) er 675. Disse gassene
må IKKE luftes ut i atmosfæren.
▪ Bruk ALLTID vernebriller og hansker når du fyller på
kjølemedium.
LIVSFARE
For å unngå kompressorsammenbrudd må du IKKE fylle
på mer enn den angitte mengden med kjølemiddel.
ADVARSEL
Du må ALDRI ha direkte kontakt med kjølemedium som
har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som
følge av frostskade.
Anlegget skal installeres i henhold til nasjonale forskrifter
om ledningsopplegg.
ADVARSEL
▪ Alt ledningsopplegg MÅ installeres av en autorisert
elektriker og overholde gjeldende lovgivning.
▪ Foreta elektriske tilkoblinger til det faste
ledningsopplegget.
▪ Alle komponenter kjøpt på stedet og all elektrisk
konstruksjon MÅ overholde gjeldende lovgivning.
LIVSFARE
▪ Ufullstendig konus kan forårsake lekkasje av
kjølemediegass.
▪ Du må IKKE bruke koner på nytt. Bruk nye koner for å
unngå lekkasje av kjølemediegass.
▪ Bruk koniske muttere som følger med anlegget. Bruk
av andre koniske muttere kan forårsake lekkasje av
kjølemediegass.
Installeringshåndbok
4
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Page 5
3 Om esken
1×1×1×1×1×1×
becdaf
ADVARSEL
▪ Hvis strømforsyningen mangler eller har feil N-fase,
kan utstyret gå i stykker.
▪ Etabler riktig jording. Enheten må IKKE jordes til
vannrør, innkoblingsdemper eller telefonjording.
Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt.
▪ Installer nødvendige sikringer eller skillebrytere.
▪ Fest det elektriske ledningsopplegget med kabelfester
slik at de IKKE kommer i kontakt med skarpe kanter
eller røropplegget, spesielt på høyttrykkssiden.
▪ IKKE bruk sammenteipede ledninger, ledninger med
flertrådet leder, skjøteledninger eller tilkoblinger fra et
stjernesystem. De kan føre til overoppheting, elektrisk
støt eller brann.
▪ IKKE installer en fasekondensator, fordi denne enheten
er utstyrt med vekselretter. En fasekondensator vil
redusere ytelsen og kan føre til ulykker.
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
ADVARSEL
Bruk en felles frakoblingsbryter med minst 3 mm mellom
alle kontaktpunkter som gir full frakobling ved
overspenning kategori III.
ADVARSEL
Hvis strømledningen blir skadet, SKAL den byttes av
produsenten, serviceagenten eller personer med
tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
ADVARSEL
IKKE koble strømledningen til innendørsenheten. Det kan
føre til elektrisk støt eller brann.
ADVARSEL
▪ Bruk IKKE elektriske komponenter som er kjøpt lokalt,
inne i produktet.
▪ Strømtilførselen til dreneringspumpen osv. må IKKE
forgrenes fra rekkeklemmen. Det kan føre til elektrisk
støt eller brann.
Fullføre installering av innendørsanlegg (se "8Ferdigstille
monteringen av utendørsanlegget"[411])
FARE: ELEKTRISK STØT
▪ Kontroller at anlegget er ordentlig jordet.
▪ Slå av strømmen før vedlikehold eller servicearbeid
utføres.
▪ Sett på dekselet til bryterboksen før du slår på
strømmen.
Idriftsetting (se "9Igangsetting"[411])
FARE: ELEKTRISK STØT
FARE: FARE FOR FORBRENNING/SKÅLDING
LIVSFARE
IKKE utfør prøvekjøring mens det arbeides på
innendørsenhetene.
Når du foretar prøvekjøringen, kjører IKKE bare
utendørsanlegget, men også det tilkoblede
innendørsanlegget. Det er farlig å arbeide på et
innendørsanlegg mens prøvekjøringen utføres.
LIVSFARE
IKKE stikk fingre, pinner eller andre gjenstander inn i
luftinntaket eller -utløpet. IKKE ta av viftebeskytteren. Når
viften roterer ved høy hastighet, vil den forårsake skade.
3Om esken
3.1Utendørsanlegg
3.1.1Slik fjerner du tilbehør fra
utendørsanlegget
1 Løft utendørsanlegget.
2 Fjern tilbehøret i bunnen av pakken.
ADVARSEL
Hold sammenkoblingsledningen unna eventuelle kobberrør
uten varmeisolering, da slike rør vil være svært varme.
FARE: ELEKTRISK STØT
Alle elektriske deler (inklusive termistorer) får strøm fra
strømtilførselen. Du må ikke berøre dem med bare hender.
FARE: ELEKTRISK STØT
Koble fra strømtilførselen i minst 10 minutter og mål
spenningen ved kontaktene til hovedkretsen for
kondensatorer eller elektriske komponenter før du utfører
service. Spenningen MÅ være lavere enn 50VDC før du
kan berøre elektriske komponenter. Du ser hvor
kontaktene er plassert på koblingsskjemaet.
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
a Generelle sikkerhetshensyn
b Installeringshåndbok for utendørsanlegg
c Etikett for fluoriserte drivhusgasser
d Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
e Dreneringsplugg (i bunnen av pakkassen)
f Energimerking
4Installasjon av enheten
ADVARSEL
Installering skal utføres av montør, og valg av materialer
og installasjon skal være i samsvar med gjeldende
lovgivning. I Europa er EN378 gjeldende standard.
Installeringshåndbok
5
Page 6
4 Installasjon av enheten
>150
>50
>300
(mm)
b
a
>100
>50
>150
>50
b
b
a
>100
b
a
a
b
a
>100
a
b
c
c
d
20 mm
4.1Klargjøre installeringsstedet
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
4.1.1Krav til installeringssted for
utendørsanlegget
Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for avstander:
a Luftutløp
b Luftinntak
MERKNAD
Vegghøyden på utendørsanleggets utløpsside MÅ være
≤1200mm.
IKKE installer enheten i lydfølsomme områder (f.eks. nær et
soverom) for å unngå at driftsstøy skaper problemer.
Merknad: Hvis lyden måles under faktiske installeringsforhold, kan
den målte verdien være høyere enn lydtrykknivået som er nevnt i
lydspekteret i databoken på grunn av omgivelsesstøy og
lydrefleksjoner.
INFORMASJON
Nivået på lydtrykk er lavere enn 70dBA.
a Snøpresenning eller -overbygg
b Sokkel
c Rådende vindretning
d Luftutløp
Det anbefales at det er minst 150mm fri plass under anlegget (300
mm i snørike områder). Sørg i tillegg for at anlegget er plassert minst
100mm over maksimal forventet snøhøyde. Om nødvendig bør det
bygges en sokkel. Se "4.2 Montere utendørsanlegget" [4 6] for
flere opplysninger.
I områder med stort snøfall er det svært viktig å velge et
installeringssted hvor snøen IKKE vil berøre anlegget. Hvis det er
fare for snøfall sidelengs, må du sørge for at
varmevekslerkonvektoren IKKE berøres av snøen. Monter om
nødvendig et overbygg eller tak og en sokkel.
4.2Montere utendørsanlegget
4.2.1Klargjøre installeringsstrukturen
Bruk vibrasjonsfast gummi (kjøpes lokalt) i tilfeller der vibrasjoner
kan overføres til bygningen.
Klargjør 4 sett med M8 eller M10 ankerbolter, muttere og
underlagsskiver (kjøpes lokalt).
4.1.2Tilleggskrav til installeringssted for
utendørsanlegget på steder der det er
kaldt
Beskytt utendørsenheten mot direkte snøfall, og sørg for at
utendørsenheten ALDRI tilsnøs.
Installeringshåndbok
6
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Page 7
311
574
211
(mm)
211
a
a 100mm over forventet snønivå
4× M8/M10
b
c
d
a
a
b
acbbb
a
a
t
Ø
4.2.2Slik monterer du utendørsanlegget
5 Montering av rør
c Dreneringsplugg
d Slange (kjøpes lokalt)
Lukke dreneringshullene og feste
dreneringsmuffen
MERKNAD
På kalde steder må det IKKE brukes dreneringsmuffe, slange og -lokk (1, 2) med utendørsanlegget. Det må
iverksettes nødvendige tiltak slik at evakuert kondensvann
IKKE kan fryse.
1 Installer dreneringslokk 1 og 2 (tilleggsutstyr). Pass på at
kantene til dreneringslokkene dekker helt over hullene.
a Bunnramme
b Dreneringslokk
2 Installer dreneringsmuffen.
4.2.3Slik sikrer du dreneringen
MERKNAD
Hvis enheten installeres i kalde omgivelser, må man treffe
nødvendige tiltak slik at evakuert kondensat IKKE kan
fryse.
MERKNAD
Hvis dreneringshullene på utendørsanlegget blokkeres av
monteringssokkel eller gulvflate, må du plassere ekstra
fotstykker på ≤ 30mm under utendørsanleggets ben.
INFORMASJON
For informasjon om tilgjengelige valg, kontakt din
forhandler.
1 Bruk dreneringsplugg til drenering.
2 Bruk Ø16mm slange (kjøpes lokalt).
a Dreneringshull. Installer et dreneringslokk (2).
b Dreneringshull. Installer et dreneringslokk (1).
c Dreneringshull for dreneringsmuffe
5Montering av rør
5.1Klargjøre røropplegg for
kjølemiddel
5.1.1Krav til røropplegg for kjølemiddel
▪ Rørmateriale: Sømløst kobberrør som er deoksidert med
fosforsyre.
▪ Rørdiameter:
VæskerørØ6,4mm (1/4")
GassrørØ9,5mm (3/8")
▪ Rørenes herdingsgrad og tykkelse:
Outer diameter
(Ø)
6.4mm (1/4")Annealed (O)≥0.8mm
9.5mm (3/8")Annealed (O)
(a)
Det kan være behov for en større rørtykkelse avhengig av
gjeldende lovgivning og det maksimale arbeidstrykket (se "PS
High" på anleggets merkeplate).
Temper gradeThickness (t)
5.1.2Isolasjon av kjølemiddelrør
▪ Bruk polyetylenskum som isolasjonsmateriale:
▪ med en varmeoverføringsgrad mellom 0,041 og 0,052 W/mK
(0,035 og 0,045kcal/mh°C)
▪ med en varmemotstand på minst 120°C
▪ Isolasjonstykkelse
(a)
a Dreneringsport
b Bunnramme
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Installeringshåndbok
7
Page 8
5 Montering av rør
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
bc
Utvendig
rørdiameter (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
9,5mm (3/8")12~15mm
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere
enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst
20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.
▪ Bruk den koniske mutteren som er festet til anlegget.
▪ Påfør kjølemedieolje kun på konens innside for å
forhindre gasslekkasje. Bruk kjølemedieolje til R32.
▪ IKKE bruk forbindelser om igjen.
1 Koble forbindelsen for kjølemiddel i væskeform fra
innendørsanlegget til utendørsanleggets væskestengeventil.
a Avstengingsventil for væske
b Avstengingsventil for gass
c Utløpsport
2 Koble kjølemedieforbindelsen fra innendørsanlegget til
utendørsanleggets gassavstengingsventil.
MERKNAD
Det anbefales at røropplegget for kjølemiddel mellom
innendørs- og utendørsenheten installeres i en kanal eller
pakkes inn i utvendig tape.
5.3Kontrollere kjølerørene
LIVSFARE
▪ Ingen slaglodding eller sveising på stedet for anlegg fylt
med R32-kjølemedium ved utsendelse.
▪ Ved installering av kjølesystemet skal sammenkobling
av deler der minst én del er fylt, utføres ved at det tas
hensyn til kravene nedenfor:
ð I oppholdsrom er det ikke tillatt med ikke-permanente
skjøter for R32-kjølemedium, unntatt skjøter laget på
stedet som kobler innendørsanlegget direkte til
røropplegget. Skjøter laget på stedet som kobler
røropplegget direkte til innendørsanlegg, skal være av
en ikke-permanent type.
ADVARSEL
▪ Bruk kun R32 som kjølemedium. Andre stoffer kan
forårsake eksplosjoner og ulykker.
▪ R32 inneholder fluoriserte drivhusgasser. Verdien for
global oppvarmingsevne (GWP) er 675. Disse gassene
må IKKE luftes ut i atmosfæren.
▪ Bruk ALLTID vernebriller og hansker når du fyller på
kjølemedium.
5.2.1Koble kjølemedierørene til
utendørsanlegget
▪ Rørlengde. La feltrørene være kortest mulig.
▪ Rørbeskyttelse. Beskytt feltrørene mot fysisk skade.
ADVARSEL
Koble røropplegget for kjølemedium forsvarlig før kjøring
av kompressoren. Hvis kjølemedierørene IKKE er tilkoblet
og stengeventilen er åpen når kompressoren kjører, vil det
suges inn luft. Dette vil forårsake et unormalt trykk i
kjølesyklusen som kan føre til skade på utstyret og også
personskade.
5.3.1Slik ser du etter lekkasjer
MERKNAD
IKKE overskrid enhetens maksimale driftstrykket (se “PS
High” på enhetens navneplate).
MERKNAD
Bruk ALLTID et anbefalt bobletestmiddel fra grossisten.
Du må ALDRI bruke såpevann:
▪ Såpevann kan forårsake oppsprekking på
komponenter, som f.eks. koniske mutre eller hetter på
stoppventiler.
▪ Såpevann kan inneholde salt, som absorberer fukt som
vil fryse når røranlegget blir kaldt.
▪ Såpevann inneholder ammoniakk, noe som kan føre til
korrosjon på krageskjøter (mellom konisk mutter i
messing og kobberkragen).
1 Tilfør systemet nitrogengass opp til et målertrykk på minst
200 kPa (2 bar). Det anbefales å sette trykket til 3000 kPa
(30bar) for å oppdage små lekkasjer.
2 Test for lekkasjer ved å smøre bobletestmiddel på alle
rørforbindelsene.
3 Tøm ut all nitrogengassen.
5.3.2Slik utfører du vakuumtørking
FARE: FARE FOR EKSPLOSJON
Anlegget må IKKE startes hvis det er vakuumert.
1 Sett systemet i vakuum inntil trykket på manifolden viser –
0,1MPa (–1bar).
2 La det stå slik i 4–5minutter, og kontroller trykket:
Hvis trykket…Resultat…
Ikke endresDet er ingen fuktighet i
systemet. Denne prosedyren
er ferdig.
Installeringshåndbok
8
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Page 9
6 Fylle på kjølemiddel
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
Hvis trykket…Resultat…
ØkerDet er fuktighet i systemet. Gå
til neste trinn.
3 Utfør vakuumbehandling av systemet i minst 2 timer til
manifoldtrykket når –0,1MPa (–1bar).
4 Etter at du har slått pumpen AV, kontrollerer du trykket i minst
1time.
5 Hvis du IKKE når ønsket vakuum eller IKKE KAN opprettholde
vakuumet i 1time, gjør du følgende:
▪ Se etter lekkasjer igjen.
▪ Utfør vakuumtørking igjen.
MERKNAD
Husk å åpne avstengingsventilene etter at du har installert
kjølemedierørene og utført vakuumtørking. Kompressoren
kan bli ødelagt hvis systemet kjøres når
avstengingsventilene er stengt.
6.2Slik faststår du ekstra mengde
kjølemiddel
Hvis den totale
lengden på
væskerøropplegget
er…
≤10mIKKE tilfør ekstra kjølemiddel.
>10mR = (total lengde (m) på
væskerør–10m)×0,020
R=Ekstra påfylling (kg)(avrundet i enheter
på 0,01kg)
INFORMASJON
Rørlengden er enveislengden av væskerøropplegg.
Resultat…
6.3Slik beregner du fullstendig
mengde etterfylling
6Fylle på kjølemiddel
6.1Om kjølemediet
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser. Gassene må
IKKE luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium: R32
Verdien for global oppvarmingsevne (GWP): 675
ADVARSEL: SVAKT ANTENNELIG MATERIALE
Kjølemediet i dette anlegget er svakt antennelig.
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
ADVARSEL
▪ Deler fra kjølemediesyklusen må IKKE perforeres eller
brennes.
▪ Bruk IKKE andre vaskemidler eller midler som
fremskynder avisingen enn dem som anbefales av
produsenten.
▪ Vær oppmerksom på at kjølemediet i systemet er uten
lukt.
ADVARSEL
Kjølemediet i enheten er svakt antennelig, men det lekker
normalt IKKE. Hvis det lekker kjølemedium ut i rommet
som kommer i kontakt med flammen fra en brenner, et
varmeapparat eller en gasskomfyr, kan det føre til at det
dannes skadelig gass.
Slå av alle lettantennelige varmeapparater, luft ut rommet,
og ta kontakt med forhandleren der du kjøpte enheten.
Enheten må IKKE brukes før servicepersonell kan bekrefte
at delen der kjølemedielekkasjen oppstod, er reparert.
ADVARSEL
Du må ALDRI ha direkte kontakt med kjølemedium som
har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som
følge av frostskade.
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
INFORMASJON
Hvis en full gjenfylling er nødvendig, er den samlede
kjølemiddelpåfylling: fabrikkens kjølemiddelfylling (se
enhetens merkeplate) + fastslått nødvendig ekstramengde.
6.4Slik fyller du på ekstra
kjølemedium
ADVARSEL
▪ Bruk kun R32 som kjølemedium. Andre stoffer kan
forårsake eksplosjoner og ulykker.
▪ R32 inneholder fluoriserte drivhusgasser. Verdien for
global oppvarmingsevne (GWP) er 675. Disse gassene
må IKKE luftes ut i atmosfæren.
▪ Bruk ALLTID vernebriller og hansker når du fyller på
kjølemedium.
Forutsetning: Før du fyller på kjølemedium må du kontrollere at
kjølemedierørene er tilkoblet og kontrollert (lekkasjetest og
vakuumtørking).
1 Koble kjølemiddelsylinderen til utløpsporten.
2 Fyll på den ekstra kjølemiddelmengden.
3 Åpne gassavstengingsventilen.
6.5Slik fester du etiketten for
fluoriserte drivhusgasser
1 Slik fyller du ut etiketten:
a Hvis det følger med en flerspråklig etikett for fluoriserte
drivhusgasser med anlegget (se tilbehør), løsner du
aktuelt språk og fester etiketten øverst på a.
b Kjølemediemengde som fylles på ved fabrikken: se
anleggets merkeplate
c Ekstra mengde kjølemedium som er påfylt
d Total mengde kjølemedium som er påfylt
e Mengden fluoriserte drivhusgasser av den totale
mengden påfylt kjølemedium, uttrykt i tonn CO2ekvivalenter.
f GWP = Global oppvarmingsverdi
Installeringshåndbok
9
Page 10
7 Elektrisk installasjon
DC-
DC+
h
edcbf
a
g
50 Hz
220-240 V
cd
f
abe
MERKNAD
Gjeldende lovgivning om fluoriserte drivhusgasser
krever at mengden påfylt kjølemedium i anlegget angis i
både vekt og CO2-ekvivalenter.
Formel for å beregne mengden i tonn CO2-ekvivalenter:
GWP-verdien av kjølemediet × total mengde påfylt
kjølemedium [i kg] / 1000
Bruk GWP-verdien som står på etiketten for påfylling av
kjølemedium.
2 Fest etiketten på innsiden av utendørsanlegget nær gass- og
væskeavstengningsventilene.
7Elektrisk installasjon
FARE: ELEKTRISK STØT
a Multimeter (DC-spenningsområde)
b S80 – reverserende magnetventilleder
c S70 – viftemotorleder
d LED
e S90 – termistorleder
f S20 – elektronisk ekspansjonsventilleder
g S40 – termisk overstrømsreléleder
h DB1 - diodebro
ADVARSEL
▪ Alt ledningsopplegg MÅ installeres av en autorisert
elektriker og overholde gjeldende lovgivning.
▪ Foreta elektriske tilkoblinger til det faste
ledningsopplegget.
▪ Alle komponenter kjøpt på stedet og all elektrisk
konstruksjon MÅ overholde gjeldende lovgivning.
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
ADVARSEL
Bruk en felles frakoblingsbryter med minst 3 mm mellom
alle kontaktpunkter som gir full frakobling ved
overspenning kategori III.
ADVARSEL
Hvis strømledningen blir skadet, SKAL den byttes av
produsenten, serviceagenten eller personer med
tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
ADVARSEL
IKKE koble strømledningen til innendørsenheten. Det kan
føre til elektrisk støt eller brann.
ADVARSEL
▪ Bruk IKKE elektriske komponenter som er kjøpt lokalt,
inne i produktet.
▪ Strømtilførselen til dreneringspumpen osv. må IKKE
forgrenes fra rekkeklemmen. Det kan føre til elektrisk
støt eller brann.
7.1Spesifikasjoner for standard
ledningsoppleggkomponenter
H05RN-F (60245 IEC 57)
Anbefalt strømbryter10A13A
JordfeilbryterMÅ samsvare med
gjeldende lovgivning
7.2Koble de elektriske ledningene til
utendørsanlegget
1 Fjern servicedekselet.
2 Åpne ledningsklemmen.
3 Koble sammenkoblingskabelen til strømforsyningen som følger:
Installeringshåndbok
10
ADVARSEL
Hold sammenkoblingsledningen unna eventuelle kobberrør
uten varmeisolering, da slike rør vil være svært varme.
FARE: ELEKTRISK STØT
Alle elektriske deler (inklusive termistorer) får strøm fra
strømtilførselen. Du må ikke berøre dem med bare hender.
FARE: ELEKTRISK STØT
Koble fra strømtilførselen i minst 10 minutter og mål
spenningen ved kontaktene til hovedkretsen for
kondensatorer eller elektriske komponenter før du utfører
service. Spenningen MÅ være lavere enn 50VDC før du
kan berøre elektriske komponenter. Du ser hvor
kontaktene er plassert på koblingsskjemaet.
a Sammenkoblingskabel
b Strømforsyningskabel
c Strømbryter
d Reststrømenhet
e Strømtilførsel
f Jord
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Page 11
3×
4 Stram til terminalskruene forsvarlig. Vi anbefaler å bruke en
g
b
a
f
e
cd
Phillips-skrutrekker.
8Ferdigstille monteringen av
utendørsanlegget
8.1Slik ferdigstiller du installeringen
av utendørsanlegget
FARE: ELEKTRISK STØT
▪ Kontroller at anlegget er ordentlig jordet.
▪ Slå av strømmen før vedlikehold eller servicearbeid
utføres.
▪ Sett på servicedekselet før du slår på strømmen.
1 Isoler og fest røropplegget for kjølemiddel og kablene som
følger:
8 Ferdigstille monteringen av utendørsanlegget
Strømforsyningsspenningen stemmer overens med
spenningen på enhetens identifikasjonsmerke.
Det finnes INGEN løse forbindelser eller defekte
elektriske komponenter i bryterboksen.
Det finnes INGEN defekte komponenter eller
sammenklemte rørinne i innendørs- og
utendørsenheten.
Det finnes INGEN kjølemiddellekkasjer.
Kjølemiddelrør (gass og væske) er termisk isolert.
Riktig rørstørrelse er installert, og rørene er godt isolert.
Stoppventilene på utendørsenheten (gass og væske) er
helt åpne.
Følgende lokale ledningsopplegg er utført i henhold til
dette dokumentet og gjeldende lovgivning mellom
utendørsenheten og innendørsenheten.
Drenering
Pass på at det er jevn flyt i dreneringen.
Mulige konsekvens: Det kan dryppe kondensvann.
Innendørsenheten mottar signalene fra
brukergrensesnittet.
De spesifiserte ledningene brukes til
sammenkoplingskabelen.
Sikringer, strømbrytere eller lokalt installerte
beskyttelsesanordninger er i samsvar med dette
dokumentet, og er IKKE forsøkt omgått.
9.2Sjekkliste under igangsetting
Slik gjennomfører du en luftrensing.
a Gassrør
b Isolasjon for gassrør
c Sammenkoblingskabel
d Lokalt ledningsopplegg (hvis det er aktuelt)
e Væskerør
f Isolasjon for væskerør
g Tape
2 Sett på servicedekselet.
9Igangsetting
MERKNAD
Anlegget skal ALLTID betjenes med termistorer og/eller
trykkfølere/-brytere. Hvis IKKE kan kompressoren bli
utbrent.
9.1Sjekkliste før idriftsetting
Etter installering må punktene nedenfor kontrolleres før anlegget tas
i bruk. Når alle kontrollene er utført, skal anlegget lukkes. Slå på
anlegget etter at det er blitt lukket.
Innendørsenheten er riktig montert.
Slik gjennomfører du en testkjøring.
9.3Slik gjennomfører du en
testkjøring
Forutsetning: Strømtilførselen MÅ være innenfor det angitte
området.
Forutsetning: Prøvekjøring kan gjennomføres i kjøle- eller
varmemodus.
Forutsetning: Prøvekjøring skal utføres i henhold til
brukerhåndboken for innendørsenheten for å sikre at alle funksjoner
og deler fungerer som de skal.
1 Velg laveste temperatur som kan programmeres i kjølemodus.
Velg høyeste temperatur som kan programmeres i
varmemodus. Prøvekjøring kan deaktiveres ved behov.
2 Still temperaturen på et normalt nivå når prøvekjøring er fullført.
I kjølemodus: 26~28°C, i varmemodus: 20~24°C.
3 Systemet stanser 3minutter etter at enheten er slått AV.
INFORMASJON
▪ Enheten bruker strøm, selv om bryteren slås AV.
▪ Når strømmen slås på igjen etter et strømbrudd,
gjenopptas tidligere valgte modus.
Utendørsenheten er riktig montert.
Systemet er riktig jordet, og jordingsklemmene er
tilstrammet.
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Installeringshåndbok
11
Page 12
10 Feilsøking
10Feilsøking
10.1Feildiagnostisering med LED på
utendørsenhetens kretskort
LED…Diagnose
blinkerNormalt.
▪ Kontroller innendørsanlegget.
PÅ▪ Slå strømmen AV og PÅ igjen og kontroller
LEDen innen ca. 3 minutter.
Hvis LEDen lyser igjen, er
utendørsanleggets kretskort defekt.
AV1Nettspenning (for strømsparing).
2Feil i strømtilførselen.
3Slå strømmen AV og deretter PÅ igjen,
og kontroller LEDen innen ca. 3
minutter.
Hvis LEDen er AV igjen, er
utendørsanleggets kretskort defekt.
FARE: ELEKTRISK STØT
▪ Når anlegget ikke er i gang, er LEDene på kretskortet
slått av for å spare strøm.
▪ Rekkeklemmen og kretskortet kan være strømførende
også når LEDene ikke lyser.
11Kassering
MERKNAD
Systemet må IKKE demonteres på egen hånd. Systemet
må demonteres og kjølemiddelet, oljen og eventuelle
andre deler MÅ tas hånd om i overensstemmelse med
aktuell lovgivning. Anleggene MÅ håndteres ved et
spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning.
Installeringshåndbok
12
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Page 13
12 Tekniske data
,
A
INDOOR
OUTDOOR
12Tekniske data
Et utdrag av de siste tekniske dataene er tilgjengelig på den regionale Daikin nettsiden (offentlig tilgjengelig). Komplett sett med de siste
tekniske dataene er tilgjengelig på Daikin Business Portal (autentisering påkrevd).
12.1Koblingsskjema
Koblingsskjemaet følger med anlegget og finnes på innsiden av
utendørsanlegget (undersiden av topplaten).
12.1.1Felles tegnforklaring for koblingsskjema
Du finner benyttede deler og deres nummer på koblingsskjemaet til
anlegget. Delene er nummerert i stigende rekkefølge for hver del,
angitt med "*" i delangivelsen under.
a Lokale væskerørj3 Utløpsrørtermistor
b Lokale gassrørk Varmeveksler
c Avstengingsventil for væskel 4-veisventil (PÅ: oppvarming)
d Avstengingsventil for gassm Lyddemper
e Væskemottakern Kompressor
g Elektronisk ekspansjonsventilHPS Høytrykksbryter (automatisk tilbakestilling)
h Lyddemper med filterM Propellvifte
j1 Termistor for utendørstemperaturKjølemediestrøm: oppvarming
j2 Varmevekslertermistor
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
f Filtero Akkumulator
i KapillarrørKjølemediestrøm: kjøling
Installeringshåndbok
15
Page 16
12 Tekniske data
12.7 CuT
12.7 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
15.9 CuT
15.9 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
12.7 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
b
a
c
d
m
m
l
n
M
oo
f
h
i
k
i
i
g
j1
j2
j3
RXM71R
HPS
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
9.5 CuT
6.4 CuT
9.5 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
9.5 CuT
12.7 CuT12.7 CuT
6.4 CuT
RXP60M, RXP71M, RXF60B, RXF71A, ARXF60A, ARXF71A
b
a
c
d
f
h
g
j1
j3
j2
k
m
m
m
m
m
n
M
o
e
l
i
i
i
Installeringshåndbok
16
a Lokale væskerørj3 Utløpsrørtermistor
b Lokale gassrørk Varmeveksler
c Avstengingsventil for væskel 4-veisventil (PÅ: oppvarming)
d Avstengingsventil for gassm Lyddemper
e Væskemottakern Kompressor
f Filtero Akkumulator
g Elektronisk ekspansjonsventilHPS Høytrykksbryter (automatisk tilbakestilling)
h Lyddemper med filterM Propellvifte
i KapillarrørKjølemediestrøm: kjøling
j1 Termistor for utendørstemperaturKjølemediestrøm: oppvarming
j2 Varmevekslertermistor
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Page 17
12.7 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
15.9 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
6.4 CuT 6.4 CuT
6.4 CuT
l
m
j3
M
n
o
e
m
m
d
c
b
a
f
h
g
j1
i
i
i
j2
k
ARXM71R
M
HPS
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
6.4 CuT
9.5 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
6.4 CuT
12.7 CuT
b
a
c
d
m
m
m
j3
n
o
l
e
j1
i
i
i
j2
k
f
h
g
RXJ50N, RXA42B, RXA50B
12 Tekniske data
a Lokale væskerørj3 Utløpsrørtermistor
b Lokale gassrørk Varmeveksler
c Avstengingsventil for væskel 4-veisventil (PÅ: oppvarming)
d Avstengingsventil for gassm Lyddemper
e Væskemottakern Kompressor
f Filtero Akkumulator
g Elektronisk ekspansjonsventilHPS Høytrykksbryter (automatisk tilbakestilling)
h Lyddemper med filterM Propellvifte
i KapillarrørKjølemediestrøm: kjøling
j1 Termistor for utendørstemperaturKjølemediestrøm: oppvarming
j2 Varmevekslertermistor
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Delt serie
3P519299-8T – 2020.07
Installeringshåndbok
17
Page 18
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT 6.4 CuT
12.7 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
b
a
c
d
f
h
g
j1
j3
j2
k
m
m
m
n
M
o
e
l
i
i
i
RXM50R, RXM60R, ARXM50R, ARXM60R
12.7 CuT
12.7 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT 6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
j3
b
a
c
d
f
h
g
j1
i
i
i
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
j2
m
m
m
n
M
o
e
l
k
RXM42R
12 Tekniske data
Installeringshåndbok
18
a Lokale væskerørj3 Utløpsrørtermistor
b Lokale gassrørk Varmeveksler
c Avstengingsventil for væskel 4-veisventil (PÅ: oppvarming)
d Avstengingsventil for gassm Lyddemper
e Væskemottakern Kompressor
f Filtero Akkumulator
g Elektronisk ekspansjonsventilHPS Høytrykksbryter (automatisk tilbakestilling)
h Lyddemper med filterM Propellvifte
i KapillarrørKjølemediestrøm: kjøling
j1 Termistor for utendørstemperaturKjølemediestrøm: oppvarming
j2 Varmevekslertermistor