deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 5th of October 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P516375-14M
Page 3
Innehållsförteckning
Innehållsförteckning
1 Om dokumentationen3
1.1Om detta dokument...................................................................3
Se till att användaren har den tryckta dokumentationen,
samt be honom/henne att förvara dem för framtida
referensbruk.
Målgrupp
Behöriga installatörer
VARNING
Kontrollera att installation, service, underhåll, reparation
och använda material följer instruktionerna från Daikin och
även följer tillämplig lagstiftning samt endast utförs av
behöriga personer. I Europa och länder där IEC-standarder
gäller är den tillämpliga standarden EN/IEC 60335-2-40.
INFORMATION
I det här dokumentet finns instruktioner som är specifika
för installation av inomhusenheten. I
installationshandboken för inomhusenheten finns
information om installation av inomhusenheten (montering
av inomhusenheten, anslutning av köldmediumrör till
inomhusenheten, anslutning av elkablar till
inomhusenheten o.s.v.).
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den
kompletta dokumentuppsättningen består av:
▪ Allmänna försiktighetsåtgärder:
▪ Försiktighetsåtgärder som du MÅSTE läsa före installation
▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
▪ Installationshandbok för utomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
▪ Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelse av installationen, referensdata…
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan
finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla
andra språk är översättningar.
Tekniska data
▪ Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
▪ Alla de senaste tekniska data finns på Daikin Business Portal
(inloggning krävs).
2Specifika
säkerhetsinstruktioner för
installatören
Följ alltid följande säkerhetsinstruktioner och föreskrifter.
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören
Enhetsinstallation (se "4Installation av enheten"[45])
VARNING
Installation ska göras av en installatör och val av material
och installation ska följa tillämplig lagstiftning. I Europa är
EN378 tillämplig standard.
Installationsplats (se "4.1Förberedelse av
installationsplatsen"[46])
FÖRSIKTIGT
▪ Kontrollera att installationsplatsen klarar enhetens vikt.
Dålig installation är en skaderisk. Det kan också orsaka
vibrationer och driftsbuller.
▪ Se till att lämna tillräckligt serviceutrymme.
▪ Installera INTE enheten så att den är i kontakt med
innertaket eller en vägg eftersom detta kan orsaka
vibrationer.
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i
kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift
eller en elvärmare i drift).
Anslutning av köldmediumrör (se "5.2Anslutning av
köldmedierören"[48])
FÖRSIKTIGT
▪ Ingen hårdlödning eller svetsning ska göras på plats för
enheter med köldmedium R32 påfyllt vid transport.
▪ Vid installation av köldmediumsystemet ska anslutning
av komponenter där minst en del är påfylld utföras med
beaktande av följande krav:
ð i utrymmen där personer vistas tillåts inte anslutningar
som inte är permanenta för R32-köldmedium med
undantag för lokala anslutningar som direkt kopplar
inomhusenheten till rördragningen. Lokala
anslutningar som direkt kopplar rördragning till
inomhusenheter ska vara av typen ej permanenta.
FÖRSIKTIGT
▪ Använd kragkopplingsmuttern som är fäst på enheten.
▪ Sätt lite kylmaskinolja enbart på kragmutterns inre yta
för att förhindra att gas läcker ut. Använd kylmaskinolja
för R32.
▪ Återanvänd INTE kopplingar.
FÖRSIKTIGT
▪ Använd INTE mineralolja på den flänsade delen.
▪ Återanvänd INTE rör från tidigare installationer.
▪ Installera ALDRIG en avfuktare för denna R32-enhet
för att garantera dess livslängd. Torkningsmaterialet
kan lösas upp och skada systemet.
VARNING
Anslut köldmediumrören ordentligt innan du startar
kompressorn. Om köldmediumrören INTE är anslutna och
stoppventilen är öppen när kompressorn körs kommer luft
att sugas in. Detta ger ett onormalt tryck i
köldmediumkretsen, vilket kan leda till skador på utrustning
eller personskador.
FÖRSIKTIGT
▪ Ofullständig flänsning kan orsaka att köldmediegas
läcker ut.
▪ Återanvänd INTE flänsar. Använd nya flänsar för att
förhindra läckage av köldmediegasen.
▪ Använd endast de kragmuttrar som följer med enheten.
Om du använder andra kragmuttrar kan köldmediegas
läcka ut.
FÖRSIKTIGT
Öppna INTE ventilerna förrän flänsningen är slutförd. Detta
kan orsaka ett läckage av köldmediumgas.
FARA: RISK FÖR EXPLOSION
Start INTE enheten om den är vakuumtömd.
Påfyllning av köldmedium (se "6Påfyllning av
köldmedium"[49])
VARNING
Köldmedium i enheten är brandfarligt men läcker i normala
fall INTE. Om köldmedium läcker ut i rummet kan kontakt
med en öppen låga resultera i eldsvåda eller att en skadlig
gas avges.
Stäng av alla uppvärmningsenheter med öppen låga,
ventilera rummet och kontakta leverantören av enheten.
Använd INTE enheten förrän en servicetekniker slutfört
reparationen av den del där köldmediumläckan uppstått.
VARNING
▪ Använd endast R32 som köldmedium. Andra vätskor
kan orsaka explosioner och olyckor.
▪ R32 innehåller fluorgaser som påverkar
växthuseffekten. Dess växthuseffektpåverkan (GWP) är
675. Låt INTE dessa gaser komma ut i atmosfären.
▪ Använd ALLTID skyddshandskar och skyddsglasögon
när du fyller på köldmedium.
FÖRSIKTIGT
För att undvika att kompressorn havererar får INTE mer
köldmedium fyllas på än det som är specificerat.
VARNING
Vidrör ALDRIG utläckt köldmedium. Detta kan orsaka
allvarliga köldmediumskador.
Anläggningen ska installeras i enlighet med nationella
föreskrifter för kabeldragning.
VARNING
▪ All kabeldragning FÅR ENDAST utföras av en
auktoriserad elektriker och MÅSTE följa gällande
bestämmelser.
▪ Gör alla elektriska anslutningar till den fasta
kabeldragningen.
▪ Alla komponenter som anskaffats lokalt och alla
elektriska konstruktioner SKALL följa gällande
bestämmelser.
Installationshandbok
4
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Split-serien
3P519299-8T – 2020.07
Page 5
3 Om lådan
1×1×1×1×1×1×
becdaf
VARNING
▪ Om strömmatningen saknar eller har fel N-fas kan
utrustningen förstöras.
▪ Upprätta korrekt jordning. Jorda INTE enheten till en
vattenledning, ett vågfrontskydd eller en jordledning för
telefon. Ofullständig jordning kan leda till elektriska
stötar.
▪ Installera nödvändiga säkringar eller kretsbrytare.
▪ Säkra elkablarna med buntband så att de INTE
kommer i kontakt med vassa kanter eller rör, särskilt på
högtryckssidan.
▪ Använd INTE skarvade kablar, fåtrådiga ledare,
förlängningssladdar eller fasfördelade anslutningar. De
kan orsaka överhettning, elektrisk chock eller eldsvåda.
▪ Installera INTE en fasförskjutande kondensator,
eftersom enheten är försedd med en inverter. En
fasförskjutande kondensator försämrar prestandan och
kan orsaka olyckor.
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till
strömförsörjningsledningar.
VARNING
Använd en huvudbrytare med minst 3 mm mellan
kontaktpunkterna, vilken ger fullständig bortkoppling enligt
villkoren i överspänningsklass III.
Slutföra installation av inomhusenheten (se "8Avsluta
installationen av utomhusenheten"[411])
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
▪ Se till att systemet är korrekt jordat.
▪ Stäng av strömmen före service.
▪ Sätt tillbaka kopplingsboxens lucka innan du sätter på
strömmen.
Driftsättning (se "9Driftsättning"[411])
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADA/SKÅLLNING
FÖRSIKTIGT
Utför INTE testdriften medan du arbetar på
inomhusenheterna.
Vid testdrift körs INTE bara utomhusenheten, utan även
den anslutna inomhusenheten. Det är farligt att arbeta på
en inomhusenhet i samband med testdrift.
FÖRSIKTIGT
Stick INTE in fingrar, pinnar eller andra föremål i luftintaget
eller luftutloppet. Ta INTE bort fläktskyddet. När fläkten
roterar med hög hastighet kan den orsaka skador.
VARNING
Om strömsladden är skadad MÅSTE den bytas ut av
tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade
personer för att undvika faror.
VARNING
Anslut INTE strömsladden till inomhusenheten. Detta kan
leda till elektriska stötar eller brand.
VARNING
▪ Använd INGA lokalt införskaffade elkomponenter inuti
produkten.
▪ Förgrena ALDRIG ström för dräneringspumpen eller
något annat från kopplingsplinten. Detta kan leda till
elektriska stötar eller brand.
VARNING
Separera alltid anslutningsledningar från kopparrör utan
värmeisolering eftersom dessa rör kan bli väldigt varma.
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
Alla elkomponenter (även termistorer) strömsätts med
nätströmmen. Vidrör dem inte med bara händer.
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
Koppla från strömförsörjningen i mer än 10 minuter, och
mät spänningen över kontakterna för huvudkretsens
kondensatorer eller elektriska komponenter innan något
servicearbete inleds. Spänningen MÅSTE vara mindre än
50 V likspänning innan du kan röra vid elektriska
komponenter. Du kan se var kontakterna finns i
kopplingsschemat.
3Om lådan
3.1Utomhusenheten
3.1.1Hur du avlägsnar alla tillbehör från
utomhusenheten
1 Lyft utomhusenheten.
2 Ta ut tillbehören i förpackningens botten.
a Allmänna försiktighetsåtgärder
b Installationshandbok för utomhusenheten
c Dekal med information om fluorgaser som påverkar
växthuseffekten
d Flerspråkig dekal med information om fluorgaser som
påverkar växthuseffekten
e Dräneringsplugg (längst ned i förpackningen)
f Energietikett
4Installation av enheten
VARNING
Installation ska göras av en installatör och val av material
och installation ska följa tillämplig lagstiftning. I Europa är
EN378 tillämplig standard.
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i
kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift
eller en elvärmare i drift).
4.1.1Installationsplatskrav för
utomhusenheten
Tänk på följande riktlinjer för utrymmet:
a Luftutlopp
b Luftintag
NOTERING
Vägghöjden på utomhusenhetens utloppssida MÅSTE
vara ≤1200mm.
Installera INTE enheten på ljudkänsliga platser (t.ex. i närheten av
ett sovrum), så att driftsljudet inte stör någon.
Obs: Om ljudet mäts vid faktiska installationsförhållanden kan det
uppmätta värdet att vara högre än ljudtrycksnivån som anges i
"Sound spectrum" i databoken på grund av omgivande buller och
ljudreflektioner.
INFORMATION
Ljudtrycksnivån understiger 70dBA.
a Snöskydd eller skjul
b Pelare
c Rådande vindriktning
d Luftutlopp
Vi rekommenderar minst 150 mm fritt utrymme under enheten
(300mm i områden där det kan snöa kraftigt). Kontrollera också att
enheten är placerad minst 100 mm över det maximalt förväntade
snödjupet. Bygg vid behov ett fundament. Se "4.2 Montering av
utomhusenheten"[46] för mer information.
I områden med kraftiga snöfall är det mycket viktigt att du väljer en
plats för installationen där snön INTE påverkar enheten. Om snö kan
blåsa in i enheten ska du kontrollera att värmeväxlarspolen INTE
påverkas av snön. Vid behov ska ett snöskydd, ett skjul eller ett
fundament byggas.
4.2Montering av utomhusenheten
4.2.1Så här förbereder du
installationsstrukturen
Använd ett vibrationssäkert gummi (anskaffas lokalt) i fall där
vibrationer kan överföras till byggnaden.
Förbered 4 uppsättningar med M8- eller M10-förankringsbultar,
brickor och muttrar (anskaffas lokalt).
4.1.2Ytterligare krav för installationsplatsen för
utomhusenheten i kalla klimat
Skydda utomhusenheten mot direkt snöfall och se till att
utomhusenheten ALDRIG snöar igen.
Installationshandbok
6
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Split-serien
3P519299-8T – 2020.07
Page 7
311
574
211
(mm)
211
a
a 100mm över förväntad nivå av snö
4× M8/M10
b
c
d
a
a
b
acbbb
a
a
t
Ø
4.2.2Så här installerar du utomhusenheten
5 Installation av rör
d Slang (anskaffas lokalt)
Täta dräneringshål och fästa dräneringsslangen
NOTERING
I kalla områden ska du INTE använda dräneringsfäster, slang eller lock (1, 2) för utomhusenheten. Vidta lämpliga
åtgärder så att kondensvatten INTE KAN frysa.
1 Installera dräneringslock 1 och 2 (tillbehör). Kontrollera att
kanterna på dräneringslocken helt tätar hålen.
a Bottenram
b Dräneringslock
2 Installera dräneringsfästet.
a Dräneringshål. Installera ett dräneringslock (2).
b Dräneringshål. Installera ett dräneringslock (1).
c Hål för dräneringsfästet
4.2.3Så här gör du dräneringen
NOTERING
Om enheten installeras i ett kallt klimat ska du vidta
lämpliga åtgärder så att kondensvatten INTE KAN frysa.
NOTERING
Om utomhusenhetens dräneringshål blockeras av ett
fundament eller av golvet placerar du distanser ≤30 mm
under utomhusenhetens fötter.
INFORMATION
Vänd dig till din lokala återförsäljare för information om
tillgängliga alternativ.
1 Använd en dräneringspluggen för dränering.
2 Använd en Ø16mm-slang ( anskaffas lokalt).
5Installation av rör
5.1Förbereda köldmedierören
5.1.1Krav för köldmedierör
▪ Rörmaterial: Sömlösa kopparrör avoxiderade med fosforsyra.
▪ Rördiameter:
VätskerörØ6,4mm (1/4")
GasrörØ9,5mm(3/8")
▪ Rörmaterials härdningsgrad och godstjocklek:
Outer diameter
(Ø)
6.4mm (1/4")Annealed (O)≥0.8mm
9.5mm (3/8")Annealed (O)
(a)
Beroende på tillämplig lagstiftning och enhetens maximala
arbetstryck (se "PS High" på enhetens märkskylt) kan större
rörtjocklek behövas.
Temper gradeThickness (t)
5.1.2Isolering av köldmedierören
▪ Använd polyetenskum som isoleringsmaterial:
▪ med en värmeöverföringshastighet mellan 0,041 och 0,052 W/
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH80%
måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten
ska bildas på tätningens yta.
5.1.3Köldmediumrörlängd och höjdskillnad
Vilket?Avstånd
Max tillåten rörlängd30m
Min tillåten rörlängd3m
Max tillåten höjdskillnad20m
a Vätskestoppventil
b Gasstoppventil
c Serviceport
2 Anslut köldmedieanslutningen för gas från inomhusenheten till
utomhusenhetens gasstoppventil.
NOTERING
Det rekommenderas att köldmedierören mellan inomhusoch utomhusenheterna installeras i en kanal eller att
köldmedierören lindas in med slutbehandlingstejp.
5.2Anslutning av köldmedierören
FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADA/SKÅLLNING
FÖRSIKTIGT
▪ Ingen hårdlödning eller svetsning ska göras på plats för
enheter med köldmedium R32 påfyllt vid transport.
▪ Vid installation av köldmediumsystemet ska anslutning
av komponenter där minst en del är påfylld utföras med
beaktande av följande krav:
ð i utrymmen där personer vistas tillåts inte anslutningar
som inte är permanenta för R32-köldmedium med
undantag för lokala anslutningar som direkt kopplar
inomhusenheten till rördragningen. Lokala
anslutningar som direkt kopplar rördragning till
inomhusenheter ska vara av typen ej permanenta.
VARNING
▪ Använd endast R32 som köldmedium. Andra vätskor
kan orsaka explosioner och olyckor.
▪ R32 innehåller fluorgaser som påverkar
växthuseffekten. Dess växthuseffektpåverkan (GWP) är
675. Låt INTE dessa gaser komma ut i atmosfären.
▪ Använd ALLTID skyddshandskar och skyddsglasögon
när du fyller på köldmedium.
5.2.1Ansluta köldmediumrören till
utomhusenheten
▪ Rörlängd. Håll den lokala rördragningen så kort som möjligt.
▪ Rörskydd. Skydda lokala rör mot fysiska skador.
VARNING
Anslut köldmediumrören ordentligt innan du startar
kompressorn. Om köldmediumrören INTE är anslutna och
stoppventilen är öppen när kompressorn körs kommer luft
att sugas in. Detta ger ett onormalt tryck i
köldmediumkretsen, vilket kan leda till skador på utrustning
eller personskador.
FÖRSIKTIGT
▪ Använd kragkopplingsmuttern som är fäst på enheten.
▪ Sätt lite kylmaskinolja enbart på kragmutterns inre yta
för att förhindra att gas läcker ut. Använd kylmaskinolja
för R32.
▪ Återanvänd INTE kopplingar.
1 Anslut köldmedieanslutningen för vätska från inomhusenheten
till utomhusenhetens vätskestoppventil.
5.3Kontroll av köldmedierören
5.3.1Hur du kontrollerar eventuella läckor
NOTERING
Överskrid INTE enhetens maximala arbetstryck (se “PS
High” på enhetens namnplåt).
NOTERING
Använd ALLTID en rekommenderad bubbeltestlösning från
din återförsäljare.
Använd ALDRIG tvålvatten:
▪ Tvålvatten kan orsaka sprickor i komponenter som t.ex.
flänsmuttrar eller stoppventilkåpor.
▪ Tvålvatten kan innehålla salt, vilket tar upp fukt som
kommer att frysa när ledningarna blir kalla.
▪ Tvålvatten innehåller ammoniak, vilket kan orsaka
korrosion på flänsmuttrar (mellan flänsmuttern av
mässing och flänsmuttern av koppar).
1 Fyll på systemet med kvävgas upp till ett övertryck på minst
200 kPa (2 bar). Rekommendationen är att trycksätta till
3000kPa (30bar) för att kunna upptäcka små läckage.
2 Kontrollera om det finns läckor genom att applicera
bubbeltestlösningen vid alla röranslutningar.
3 Töm ut kvävgasen.
5.3.2Hur du utför en vakuumtorkning
FARA: RISK FÖR EXPLOSION
Start INTE enheten om den är vakuumtömd.
1 Vakuumtorka systemet tills trycket på fördelaren visar –0,1MPa
(–1bar).
2 Lämna det som det är i 4–5minuter och kontrollera trycket:
Om trycket...Då…
Inte laddarDet finns ingen fukt i systemet.
Denna åtgärd är avslutad.
ÖkarDet finns fukt i systemet. Gå
vidare till nästa steg.
3 Vakuumtorka systemet under minst 2timmar till ett fördelartryck
på −0,1MPa (−1bar).
4 Efter att du har stängt AV pumpen ska trycket kontrolleras i
minst 1timme.
5 Om du INTE når målvakuum eller INTE KAN behålla vakuum
under 1timme, gör du enligt följande:
Installationshandbok
8
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Split-serien
3P519299-8T – 2020.07
Page 9
6 Påfyllning av köldmedium
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
▪ Kontrollera om det finns läckor igen.
▪ Utför vakuumtorkningen igen.
NOTERING
Se till att öppna avstängningsventilerna efter det att ha
monterat köldmedierören och genomfört vakuumtorkning.
Att köra systemet med avstängningsventilerna stängda kan
leda till att kompressorn havererar.
6Påfyllning av köldmedium
6.1Om kylmediet
Den här produkten innehåller fluorerade växthusgaser. Låt INTE
gaserna komma ut i atmosfären.
Köldmediumtyp: R32
Växthuseffektpåverkan (GWP): 675
VARNING: NÅGOT LÄTTANTÄNDLIGT MATERIAL
Köldmediet i enheten är brandfarligt.
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i
kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift
eller en elvärmare i drift).
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ komponenter i
köldmediumcykeln.
▪ Använd INGA rengöringsmedel eller andra metoder för
att påskynda avfrostningsprocessen än de som
rekommenderas av tillverkaren.
▪ Observera att köldmediet i systemet är luktfritt.
VARNING
Köldmedium i enheten är brandfarligt men läcker i normala
fall INTE. Om köldmedium läcker ut i rummet kan kontakt
med en öppen låga resultera i eldsvåda eller att en skadlig
gas avges.
Stäng av alla uppvärmningsenheter med öppen låga,
ventilera rummet och kontakta leverantören av enheten.
Använd INTE enheten förrän en servicetekniker slutfört
reparationen av den del där köldmediumläckan uppstått.
VARNING
Vidrör ALDRIG utläckt köldmedium. Detta kan orsaka
allvarliga köldmediumskador.
6.2Hur du avgör hur mycket
ytterligare köldmedium som
behövs
Om den totala
längden på
vätskerören är...
≤10mSka du INTE fylla på med ytterligare
köldmedium.
>10mR=(vätskerörets totala längd (m) – 10
m)×0,020
R=ytterligare påfyllning (kg) (avrundat i
enheter av 0,01kg)
Om en fullständig påfyllning är nödvändig är den totala
påfyllningsmängden av köldmediet: fabrikens
påfyllningsmängd av köldmedium (se enhetens märkplåt) +
fastställd extramängd.
6.4Påfyllning av ytterligare
köldmedium
VARNING
▪ Använd endast R32 som köldmedium. Andra vätskor
kan orsaka explosioner och olyckor.
▪ R32 innehåller fluorgaser som påverkar
växthuseffekten. Dess växthuseffektpåverkan (GWP) är
675. Låt INTE dessa gaser komma ut i atmosfären.
▪ Använd ALLTID skyddshandskar och skyddsglasögon
när du fyller på köldmedium.
Nödvändigt: Före påfyllning av köldmedium ska du se till att
köldmediumrören är anslutna och kontrollerade (läckagetestade och
vakuumtorkade).
1 Anslut köldmediecylindern till serviceporten.
2 Fyll på med ytterligare köldmedium.
3 Öppna gasstoppventilen.
6.5Hur du fäster etiketten om
fluorerade växthusgaser
1 Fyll i dekalen enligt nedan:
a Om en flerspråkig dekal med information om fluorgaser
som påverkar växthuseffekten medföljer enheten (se
tillbehör), ta loss tillämpligt språk och sätt ovanpå a.
b Fabrikspåfyllt köldmedium: se enhetens märkskylt
c Ytterligare påfylld mängd köldmedium
d Total mängd köldmedium
e Mängden av fluorgaser som påverkar
växthuseffekten av den totala köldmediemängden som
fyllts på uttrycks i ton ekvivalent CO2.
f GWP = Växthuseffektpåverkan (Global Warming
Potential)
NOTERING
Tillämplig lagstiftning om fluorgaser som påverkar
växthuseffekten kräver att köldmediumpåfyllning av
enheten indikeras både i vikt och motsvarande mängd
CO2.
Formel för beräkning av motsvarande mängd CO2 i
ton: GWP-värde för köldmedium × total mängd påfyllt
köldmedium [i kg]/1000
Använd GWP-värdet som anges på dekalen för påfyllt
köldmedium.
Installationshandbok
9
Page 10
7 Elinstallation
DC-
DC+
h
edcbf
a
g
50 Hz
220-240 V
cd
f
abe
2 Fäst etiketten på insidan av utomhusenheten, nära gas- och
vätskestoppventilerna.
7Elinstallation
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
▪ All kabeldragning FÅR ENDAST utföras av en
auktoriserad elektriker och MÅSTE följa gällande
bestämmelser.
▪ Gör alla elektriska anslutningar till den fasta
kabeldragningen.
▪ Alla komponenter som anskaffats lokalt och alla
elektriska konstruktioner SKALL följa gällande
bestämmelser.
a Multimeter (likspänning)
b S80 – kabel för reverseringsmagnetventil
c S70 – fläktmotorkabel
d Lampa
e S90 – termistorkabel
f S20 – kabel för elektronisk expansionsventil
g S40 – kabel för termisk överbelastning
h DB1 - diodbrygga
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till
strömförsörjningsledningar.
VARNING
Använd en huvudbrytare med minst 3 mm mellan
kontaktpunkterna, vilken ger fullständig bortkoppling enligt
villkoren i överspänningsklass III.
VARNING
Om strömsladden är skadad MÅSTE den bytas ut av
tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade
personer för att undvika faror.
VARNING
Anslut INTE strömsladden till inomhusenheten. Detta kan
leda till elektriska stötar eller brand.
VARNING
▪ Använd INGA lokalt införskaffade elkomponenter inuti
produkten.
▪ Förgrena ALDRIG ström för dräneringspumpen eller
något annat från kopplingsplinten. Detta kan leda till
elektriska stötar eller brand.
VARNING
Separera alltid anslutningsledningar från kopparrör utan
värmeisolering eftersom dessa rör kan bli väldigt varma.
7.2Så här ansluter du elkablar till
utomhusenheten
1 Ta bort serviceluckan.
2 Öppna kabelklämman.
3 Anslut anslutningskabeln och strömförsörjning enligt följande:
Installationshandbok
10
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
Alla elkomponenter (även termistorer) strömsätts med
nätströmmen. Vidrör dem inte med bara händer.
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
Koppla från strömförsörjningen i mer än 10 minuter, och
mät spänningen över kontakterna för huvudkretsens
kondensatorer eller elektriska komponenter innan något
servicearbete inleds. Spänningen MÅSTE vara mindre än
50 V likspänning innan du kan röra vid elektriska
komponenter. Du kan se var kontakterna finns i
kopplingsschemat.
a Anslutningskabel
b Nätspänningskabel
c Strömbrytare
d Överspänningsskydd
e Strömförsörjning
f Jord
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Split-serien
3P519299-8T – 2020.07
Page 11
3×
4 Dra åt plintskruvarna ordentligt. Vi rekommenderar en
g
b
a
f
e
cd
stjärnskruvmejsel.
8Avsluta installationen av
utomhusenheten
8 Avsluta installationen av utomhusenheten
Det finns INGA lösa anslutningar eller skadade
elektriska komponenter i kopplingsboxen.
Det finns INGA skadade komponenter eller klämda rör
inne i inomhus- och utomhusenheterna.
Det finns INGA köldmedieläckor.
Köldmedierören (gas och vätska) är värmeisolerade.
Korrekta rörstorlekar har installerats och rören är
ordentligt isolerade.
Stoppventilerna (gas och vätska) på utomhusenheten är
helt öppna.
Den efterföljande kabeldragningenmellan
utomhusenheten och inomhusenheten har utförts i
enlighet med detta dokument och gällande bestämmelser.
Dränering
Kontrollera att dräneringen flödar som den ska.
Trolig konsekvens: Kondensvatten kan droppa ned.
Inomhusenheten får signaler från fjärrkontrollen.
8.1Hur du avslutar installationen av
utomhusenheten
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
▪ Se till att systemet är korrekt jordat.
▪ Stäng av strömmen före service.
▪ Installera serviceluckan innan du sätter på strömmen.
1 Isolera och fäst köldmediumrören och kablar som följer:
a Gasrör
b Isolering gasrör
c Anslutningskabel
d Lokal kabeldragning (om tillämpligt)
e Vätskerör
f Isolering vätskerör
g Tejp
2 Installera frontluckan.
9Driftsättning
NOTERING
Kör ALLTID enheten med termistorer och/eller tryckgivare/brytare. Resultatet kan ANNARS skada kompressorn.
De angivna ledningarna används för inkopplingskabeln.
Säkringarna, strömbrytarna eller lokalt installerade
skyddsanordningar är installerade i enlighet med detta
dokument och har INTE förbikopplats.
9.2Checklista under driftsättning
Hur du utför en luftning.
Hur du utför en testkörning.
9.3Hur du utför en testkörning
Nödvändigt: Strömförsörjningen MÅSTE ha angivna specifikationer.
Nödvändigt: Testkörning kan köras i kylnings- eller
uppvärmningsläge.
Nödvändigt: Testerna bör genomföras enligt användarhandboken
för inomhusenheten för att kontrollera att alla funktioner och
komponenter fungerar som de ska.
1 I kylningsläge väljer du lägsta programmerbara temperatur. I
uppvärmningsläge väljer du högsta programmerbara
temperatur. Testkörningen kan inaktiveras vid behov.
2 När testkörningen är slutför ställer du in temperaturen på
normal nivå. I kylningsläge: 26~28°C, i uppvärmningsläge:
20~24°C.
3 Systemet slutar köras 3 minuter efter att enheten har stängts
AV.
9.1Checklista före driftsättning
Efter installation av enheten ska följande punkter först kontrolleras.
När alla kontroller är gjorda ska enheten stängas. Strömsätt enheten
när den har stängts.
Inomhusenheten är korrekt monterad.
Utomhusenheten är korrekt monterad.
Systemet har jordats korrekt och alla jordkontakter är
ordentligt åtdragna.
Matningsspänningen stämmer överens med spänningen
på enhetens märkskylt.
▪ Även enheten är avstängd förbrukar den alltid ström.
▪ När strömmen slås på igen efter ett strömavbrott
återupptas tidigare valt läge.
Installationshandbok
11
Page 12
10 Felsökning
10Felsökning
10.1Feldiagnos med lampa på
utomhusenhetens kretskort
Lampan är…Diagnos
blinkarNormal.
▪ Kontrollera inomhusenheten.
PÅ▪ Stäng AV och sätt PÅ strömmen igen, och
kontrollera lampan inom cirka 3 minuter.
Om lampan tänds igen är
utomhusenhetens kretskort defekt.
AV1Strömförsörjning (för energibesparing).
2Strömförsörjningsfel.
3Stäng AV och sätt PÅ strömmen igen,
och kontrollera lampan inom cirka 3
minuter.
Om lampan återigen är släckt är
utomhusenhetens kretskort defekt.
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
▪ När enheten inte är i drift är lamporna på kretskortet
släckta för att spara ström.
▪ Även när lamporna är släckta kan kopplingsplinten och
kretskortet vara strömsatta.
11Kassering
NOTERING
Försök INTE att demontera systemet själv: nedmontering
av systemet, hantering av köldmedium, olja och andra
delar SKA ske i enlighet med gällande lagstiftning. Enheter
MÅSTE behandlas på en specialiserad
behandlingsanläggning för återvinning.
Installationshandbok
12
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
R32 Split-serien
3P519299-8T – 2020.07
Page 13
12 Tekniska data
,
A
INDOOR
OUTDOOR
12Tekniska data
En deluppsättning av den senaste tekniska datan finns tillgänglig på den regionala webbplatsen för Daikin (allmän tillgång). Hela
uppsättningen av den senaste tekniska datan finns tillgänglig på Daikin Business Portal (autentisering krävs).
12.1Kopplingsschema
Kabelschemat medföljer enheten och finns placerat på insidan
av utomhusenheten (undersidan av topplåten).
12.1.1Enhetsförklaring till kopplingschema
Information om använda komponenter och numrering finns i
enhetens kopplingsschema. Komponenter numreras med siffror i
stigande ordning för varje komponent och representeras i översikten
nedan med "*" i komponentkoden.
a Lokala vätskerörj3 Utloppsrörets termistor
b Lokala gasrörk Värmeväxlare
c Vätskestoppventill 4-vägsventil (PÅ: uppvärmning)
d Gasstoppventilm Ljuddämpare
e Vätskemottagaren Kompressor
g Elektronisk expansionsventilHPS Högtrycksbrytare (automatisk återställning)
h Ljuddämpare med filterM Propellerfläkt
a Lokala vätskerörj3 Utloppsrörets termistor
b Lokala gasrörk Värmeväxlare
c Vätskestoppventill 4-vägsventil (PÅ: uppvärmning)
d Gasstoppventilm Ljuddämpare
e Vätskemottagaren Kompressor
f Filtero Ackumulator
g Elektronisk expansionsventilHPS Högtrycksbrytare (automatisk återställning)
h Ljuddämpare med filterM Propellerfläkt
a Lokala vätskerörj3 Utloppsrörets termistor
b Lokala gasrörk Värmeväxlare
c Vätskestoppventill 4-vägsventil (PÅ: uppvärmning)
d Gasstoppventilm Ljuddämpare
e Vätskemottagaren Kompressor
f Filtero Ackumulator
g Elektronisk expansionsventilHPS Högtrycksbrytare (automatisk återställning)
h Ljuddämpare med filterM Propellerfläkt
a Lokala vätskerörj3 Utloppsrörets termistor
b Lokala gasrörk Värmeväxlare
c Vätskestoppventill 4-vägsventil (PÅ: uppvärmning)
d Gasstoppventilm Ljuddämpare
e Vätskemottagaren Kompressor
f Filtero Ackumulator
g Elektronisk expansionsventilHPS Högtrycksbrytare (automatisk återställning)
h Ljuddämpare med filterM Propellerfläkt