Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E3/08-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 5th of October 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
RXM20R5V1B, RXM25R5V1B, RXM35R5V1B, ARXM25R5V1B, ARXM35R5V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P516375-14M
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
1 Acerca de la documentación 3
1.1 Acerca de este documento........................................................ 3
2 Instrucciones de seguridad específicas para
el instalador 3
3 Acerca de la caja 5
3.1 Unidad exterior .......................................................................... 5
3.1.1 Extracción de los accesorios de la unidad exterior..... 5
4 Instalación de la unidad 6
4.1 Preparación del lugar de instalación ......................................... 6
4.1.1 Requisitos para el lugar de instalación de la unidad
exterior........................................................................ 6
4.1.2 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad exterior en climas fríos ................................ 6
4.2 Montaje de la unidad exterior .................................................... 6
4.2.1 Cómo proporcionar una estructura de instalación ...... 6
4.2.2 Cómo instalar la unidad exterior ................................. 7
4.2.3 Cómo habilitar un drenaje adecuado.......................... 7
5 Instalación de las tuberías 7
5.1 Preparación de las tuberías de refrigerante .............................. 7
5.1.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante .................. 7
5.1.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante ................ 7
5.1.3 Diferencia de altura y longitud de la tubería de
refrigerante.................................................................. 7
5.2 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .............................. 8
5.2.1 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad exterior ............................................................ 8
5.3 Comprobación de las tuberías de refrigerante .......................... 8
5.3.1 Cómo comprobar si hay fugas.................................... 8
5.3.2 Cómo realizar un secado por vacío ............................ 8
6 Carga de refrigerante 9
6.1 Acerca del refrigerante .............................................................. 9
6.2 Cómo determinar la cantidad de refrigerante adicional............. 9
6.3 Cómo determinar la cantidad de recarga completa .................. 9
6.4 Carga de refrigerante adicional ................................................. 9
6.5 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto
invernadero ............................................................................... 9
7 Instalación eléctrica 10
7.1 Especificaciones de los componentes de cableado estándar... 10
7.2 Cómo conectar el cableado eléctrico a la unidad exterior......... 10
8 Finalización de la instalación de la unidad
exterior 11
8.1 Cómo finalizar la instalación de la unidad exterior .................... 11
9 Puesta en marcha 11
9.1 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio.............. 11
9.2 Lista de comprobación durante la puesta en marcha ............... 11
9.3 Cómo realizar una prueba de funcionamiento .......................... 11
1 Acerca de la documentación
1.1 Acerca de este documento
Audiencia de destino
Instaladores autorizados
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las operaciones de instalación,
mantenimiento y reparación, además de los materiales
aplicados, cumplan con las instrucciones que aparecen en
Daikin y con la normativa aplicable y que solo las realice
personal autorizado. En Europa y zonas donde se
apliquen las normas IEC, EN/IEC 60335-2-40 es la norma
aplicable.
INFORMACIÓN
Este documento solo describe las instrucciones de
instalación específicas de la unidad exterior. Para instalar
la unidad interior (montaje de la unidad interior, conexión
de las tuberías de refrigerante a la unidad interior,
conexión del cableado eléctrico a la unidad interior …),
consulte el manual de instalación de la unidad interior.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que DEBE leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Manual de instalación de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Guía de referencia del instalador:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia,…
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el Daikin Business Portal (autenticación necesaria).
10 Solución de problemas 12
10.1 Diagnóstico de averías mediante el LED en la PCB de la
unidad exterior........................................................................... 12
11 Tratamiento de desechos 12
12 Datos técnicos 13
12.1 Diagrama de cableado .............................................................. 13
12.1.1 Leyenda del diagrama de cableado unificado ............ 13
12.2 Diagrama de tuberías................................................................ 15
12.2.1 Diagrama de tuberías: unidad exterior........................ 15
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
Serie Split R32
3P519299-8W – 2020.12
2 Instrucciones de seguridad
específicas para el instalador
Respete siempre las siguientes instrucciones y normativas de
seguridad.
Instalación de la unidad (consulte "4Instalación de la
unidad"[46])
ADVERTENCIA
La instalación debe correr a cargo de un instalador y los
materiales y la instalación deben ajustarse a la legislación
en vigor. En Europa, la EN378 es la norma aplicable.
Manual de instalación
3
2 Instrucciones de seguridad específicas para el instalador
Lugar de instalación (consulte "4.1Preparación del lugar de
instalación"[46])
PRECAUCIÓN
▪ Compruebe si la ubicación donde está instalada la
unidad puede soportar su peso. Una instalación
deficiente es peligrosa. Puede provocar vibraciones o
ruidos de funcionamiento anormales.
▪ Disponga de suficiente espacio para el mantenimiento.
▪ NO instale la unidad de forma que esté en contacto
con el techo o la pared, puesto que se pueden producir
vibraciones.
ADVERTENCIA
El aparato debe almacenarse en una habitación en la que
no haya fuentes de ignición funcionando continuamente
(ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un
calentador eléctrico en funcionamiento).
Conexión de las tuberías de refrigerante (consulte "5.2Cómo
conectar las tuberías de refrigerante"[48])
PRECAUCIÓN
▪ No se admite cobresoldadura o soldadura en la obra
en unidades con carga de refrigerante R32 durante el
envío.
▪ Durante la instalación del sistema de refrigerante, la
unión de componentes con, al menos, uno de ellos
cargado, debe llevarse a cabo teniendo en cuenta los
siguientes requisitos: dentro de espacios ocupados las
uniones que no sean permanentes no están permitidas
para el refrigerante R32, salvo para las uniones de
obra que conectan directamente la unidad interior a las
tuberías. Las uniones de obra que conectan
directamente las tuberías a las unidades interiores
deben ser de tipo no permanente.
PRECAUCIÓN
▪ Utilice la tuerca abocardada fijada a la unidad.
▪ Para evitar fugas de gas, aplique aceite refrigerante
solo en la superficie interior de la parte abocardada.
Utilice aceite de refrigeración para el R32.
▪ NO reutilice las juntas.
PRECAUCIÓN
▪ NO utilice aceite mineral en la pieza abocardada.
▪ NO reutilice tuberías de instalaciones anteriores.
▪ NUNCA instale un secador en esta unidad R32 a fin de
proteger su vida útil. El material de secado puede
disolverse y dañar el sistema.
ADVERTENCIA
Conecte la tubería de refrigerante firmemente antes de
poner en marcha el compresor. Si la tubería de
refrigerante NO está conectada y la válvula de cierre está
abierta, el aire se aspirará cuando el compresor entre en
funcionamiento. Esto provocará una presión anómala en el
ciclo de refrigeración, lo que podría provocar, a su vez,
daños materiales e incluso lesiones personales.
PRECAUCIÓN
▪ Un abocardado incompleto podría provocar fugas de
gas refrigerante.
▪ NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardados
nuevos para evitar fugas de gas refrigerante.
▪ Utilice las tuercas abocardadas que se suministran con
la unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentes
puede producirse una fuga de gas refrigerante.
PRECAUCIÓN
NO abra las válvulas antes de completar el abocardado.
Un abocardado incompleto podría provocar fugas de gas
refrigerante.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
NO arranque la unidad cuando se esté vaciando.
Carga de refrigerante (consulte "6Carga de
refrigerante"[49])
ADVERTENCIA
El refrigerante dentro del sistema es ligeramente
inflamable, pero normalmente NO presenta fugas. En caso
de producirse fugas en la habitación, si el refrigerante
entra en contacto con un quemador, un calentador o un
hornillo de cocina, se pueden producir incendios o humos
nocivos.
Apague cualquier sistema de calefacción por combustión,
ventile la habitación y póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la unidad.
NO utilice la unidad hasta que un técnico de servicio
confirme que el componente por donde se ha producido la
fuga de refrigerante se haya reparado.
ADVERTENCIA
▪ Utilice solamente R32 como refrigerante. Otras
sustancias pueden provocar explosiones y accidentes.
▪ El refrigerante R32 contiene gases fluorados de efecto
invernadero. Su potencial de calentamiento global
(GWP) es 675. NO vierta estos gases a la atmósfera.
▪ Cuando cargue refrigerante, utilice SIEMPRE guantes
protectores y gafas de seguridad.
PRECAUCIÓN
Para evitar una avería en el compresor, NO cargue más
refrigerante del indicado.
ADVERTENCIA
En caso de fuga accidental, NUNCA toque directamente el
refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento
de los tejidos.
Instalación eléctrica (consulte "7Instalación eléctrica"[410])
ADVERTENCIA
El aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa
sobre cableado nacional.
ADVERTENCIA
▪ Los trabajos de cableado DEBEN confiarse a un
electricista autorizado y DEBEN cumplir con la
normativa en vigor.
▪ Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo.
▪ Todos los componentes que se suministren en el lugar
de instalación y el montaje eléctrico DEBEN cumplir la
normativa vigente.
Manual de instalación
4
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
Serie Split R32
3P519299-8W – 2020.12
3 Acerca de la caja
1×1× 1× 1× 1× 1×
b ec da f
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un
captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios.
▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados.
▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios.
▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables
de alimentación.
ADVERTENCIA
Utilice un disyuntor de desconexión omnipolar con una
separación de contacto de al menos 3 mm que
proporcione una desconexión total en condiciones de
sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
Si el cable de suministro resulta dañado, DEBERÁ ser
sustituido por el fabricante, su agente o técnico cualificado
similar para evitar peligros.
ADVERTENCIA
NO conecte la alimentación eléctrica a la unidad interior.
Esto podría producir descargas eléctricas o incendios.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Desconecte el suministro eléctrico durante más de
10 minutos y mida la tensión en los terminales de los
condensadores del circuito principal o en los componentes
eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento.
La tensión DEBE ser inferior a 50V de CC antes de que
pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la
ubicación de los terminales, consulte el diagrama de
cableado.
Finalización de la instalación de la unidad interior (consulte
"8Finalización de la instalación de la unidad exterior"[411])
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ Asegúrese de que el sistema esté conectado a tierra
correctamente.
▪ Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar
el mantenimiento.
▪ Instale la cubierta de la caja de conexiones antes de
conectar la alimentación eléctrica.
Puesta en marcha (consulte "9Puesta en marcha"[411])
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS/
ABRASAMIENTO
PRECAUCIÓN
NO realice la prueba de funcionamiento si todavía está
efectuando operaciones en las unidades interiores.
Cuando realiza la prueba de funcionamiento, NO
solamente la unidad exterior funcionará, sino también la
unidad interior conectada. Es peligroso trabajar en una
unidad interior cuando se realiza una prueba de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la
entrada o la salida de aire. NO quite la protección del
ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede
provocar lesiones.
ADVERTENCIA
▪ NO utilice componentes eléctricos adquiridos
localmente dentro del producto.
▪ NO realice ninguna derivación de suministro eléctrico
para la bomba de drenaje, etc. desde el bloque de
terminales. Esto podría producir descargas eléctricas o
incendios.
ADVERTENCIA
Mantenga el cableado de interconexión lejos de los tubos
de cobre sin aislamiento térmico, puesto que dichos tubos
estarán muy calientes.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Todos los componentes eléctricos (incluidos los
termistores) se energizan mediante la alimentación
eléctrica. NO los toque con las manos desnudas.
ARXM25+35R5V1B RXM20~35R5V1B
Serie Split R32
3P519299-8W – 2020.12
3 Acerca de la caja
3.1 Unidad exterior
3.1.1 Extracción de los accesorios de la unidad
exterior
1 Levante la unidad exterior.
2 Retire los accesorios en la parte inferior del paquete.
a Precauciones generales de seguridad
b Manual de instalación de la unidad exterior
c Etiqueta de información relativa a gases fluorados de
efecto invernadero
d Etiqueta multilingüe de información relativa a gases
fluorados de efecto invernadero
e Tapón de drenaje (situado en la parte inferior del embalaje)
f Etiqueta energética
Manual de instalación
5