deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not *<A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-4A
Page 3
Ohutusabinõud
Enne seadme kasutamist lugege
põhjalikult läbi ettevaatusabinõud.
See seade on täidetud jahutusainega R32.
• Siin kirjeldatud ettevaatusabinõud on liigitatud järgmiselt: HOIATUS ja ETTEVAATUST. Mõlemad sisaldavad olulist
ohutusteavet. Järgige kindlasti kõiki ettevaatusabinõusid.
• Märkuste HOIATUS ja ETTEVAATUST tähendus on alljärgnev.
HOIATUS ...............Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda kehavigastus või surm.
ETTEVAATUST .....Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda varakahju või kehavigastus,
mis võib konkreetsest olukorrast sõltuvalt olla raske.
• Käesolevas juhendis kasutatud ohutussümbolitel on alljärgnev tähendus:
Järgige kindlasti juhiseid. Looge kindlasti maaühendus. Ärge seda kunagi proovige.
• Kontrollige pärast paigaldamist süsteemi talitlust tõrgete suhtes ning selgitage kasutusjuhendi abil kliendile,
kuidas õhukonditsioneeri kasutada ja seda hooldada.
• Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
HOIATUS
• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga.
Ärge proovige õhukonditsioneeri ise paigaldada. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise
või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniste kohaselt.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud lisatarvikuid ja osi.
Ette nähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda seadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer aluspinnale, mis on seadme kaalu kandmiseks piisavalt tugev.
Ebapiisava tugevusega aluspinna kasutamisega võivad kaasneda seadme kukkumine ja kehavigastused.
• Elektritöödel tuleb järgida asjakohaseid kohalikke ja riiklikke määruseid ning käesolevas paigaldusjuhendis toodud
suuniseid. Kasutage kindlasti üksnes ette nähtud toiteahelat.
Ebapiisava võimsusega toiteahela kasutamise ja nõuetele mittevastava tööga võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage sobiva pikkusega kaablit.
Ärge kasutage harujuhtmeid ega pikendusjuhet, sest sellega võib kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ette nähtud juhtmed ning klemmühendused
ega juhtmed ei ole deformeerunud.
Nõuetele mittevastavad ühendused või juhtmete sobimatu fikseerimine võib põhjustada ülemäärast kuumenemist või tulekahju.
• Kui kaabeldate toiteallikat ning ühendate sise- ja väliseadmete vahelisi juhtmeid, tuleb juhtmed paigutada nii,
et juhtploki katet oleks võimalik korralikult sulgeda.
Juhtploki katte nõuetele mittevastava paigutusega võib kaasneda elektrilöökide saamise, tulekahju või klemmide ülekuumenemise oht.
• Kui paigaldamise ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi.
Kui jahutusaine puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
• Kontrollige süsteemi pärast paigaldamist jahutusgaasi lekke suhtes.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.
• Kui paigaldate õhukonditsioneeri või muudate selle asukohta, õhutustage kindlasti jahutuskontuuri, et selles
ei oleks õhku, ja kasutage üksnes ette nähtud jahutusainet (R32).
Kui jahutuskontuuris on õhku või teisi võõrkehi, põhjustab see ülemäärast rõhu tõusu, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused
ja isegi kehavigastused.
• Kinnitage paigaldamise ajal jahutusaine torud korralikult oma kohale, enne kui käivitate kompressori.
Kui jahutusaine torud ei ole kompressori käivitamise ajal kinnitatud ja sulgeventiil on avatud, tõmmatakse süsteemi sisse õhku, mis põhjustab
jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Lülitage süsteemi tühjaks pumpamisel kõigepealt välja kompressor ja eemaldage seejärel jahutusaine torud.
Kui kompressor töötab ja sulgeventiil on tühjaks pumpamise ajal avatud, tõmmatakse jahutusaine torude eemaldamisel süsteemi sisse õhku,
mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Maandage kliimaseade.
Ärge maandage seadet tehnovõrgu toru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge. Nõuetele mittevastava maandusega võib
kaasneda elektrilöökide saamise oht.
• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Rikkevoolukaitselüliti paigaldamata jätmisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks tootja, selle hooldusesindaja või muu sarnaselt
kvalifitseeritud isik selle asendama.
Eesti1
Page 4
Ohutusabinõud
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: 675
R32
ETTEVAATUST
• Ärge paigaldage õhukonditsioneeri kohta, kus on tuleohtliku gaasi lekkimise oht.
Gaasilekke korral võib gaasi kogunemine õhukonditsioneeri läheduses põhjustada tulekahju.
• Järgige käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid ning paigaldage tühjendustorustik, mis tagab
nõuetekohase äravoolu, ja isoleerige torustik kondensatsiooni vältimiseks.
Nõuetele mittevastava tühjendustorustikuga võib kaasneda veeleke siseruumides ja varakahju.
• Pingutage torumutrit ette nähtud meetodi kohaselt, näiteks piirmomendimutrivõtmega.
Kui torumutter on liiga pingul, võib see pärast pikaajalist kasutust mõraneda, mis põhjustab jahutusaine lekkimist.
• Rakendage piisavaid meetmeid, et takistada väikestel loomadel välisseadme kasutamist pesakohana.
Elektriliste osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad põhjustada talitlushäireid, suitsu ja süttimist. Palun juhendage klienti, et ta hoiaks
seadme ümbruskonda puhtana.
• Jahutusahela temperatuur on kõrge, hoidke seadmetevaheline juhe eemal soojusisolatsioonita vasktorudest.
• See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses
ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
• Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).
• Kasutage ainult lisatarvikuid, valikulist varustust ja varuosi, mille on valmistanud või kinnitanud DAIKIN.
Lisatarvikud
Välisseadmega kaasasolevad lisatarvikud:
(A) Paigaldusjuhend + R32 juhend
(C) Jahutusaine lisamise etikett
(B) Tühjenduskork (soojuspumbaga mudelid)
1
Asub pakendi põhjal.
(D) Mitmekeelne fluoritud kasvuhoonegaaside
etikett
1
1
1
2Eesti
Page 5
Kasutuspiirangud
ETTEVAATUST
● Ehitage suur varikatus
● Ehitage alus
Paigaldage seade lumme
mattumise ära hoidmiseks
maapinnast võimalikult kõrgele.
Ohutu ja efektiivse töötamise tagamiseks kasutage süsteemi järgmistes temperatuuri ja õhuniiskuse vahemikes.
JahutusKüte
Välistemperatuur–10~46°C –15~24°C
Sisetemperatuur18~32°C 10~30°C
Ruumi õhuniiskus
(a)
Kondensatsiooni ja vee seadmest välja tilkumise vältimiseks. Kui temperatuur või õhuniiskus on üle nende väärtuste,
võivad aktiveeruda ohutusseadised ja kliimaseade ei pruugi töötada.
Kaugkontrolleri seadistatud temperatuurivahemik on:
JahutamineKütmineFunktsioon AUTO
18-32°C10-30°C18-30°C
BRC1E53 korral
JahutamineKütmineFunktsioon AUTO
17-32°C16-31°C16-32°C
≤80%
(a)
Ettevaatusabinõud asukoha valimisel
1) Valige koht, mis on piisavalt tugev seadme raskuse ja vibratsiooni talumiseks ja kus töötamisel tekkivat müra ei võimendata.
2) Valige koht, kus seadmest väljuv kuum õhk ega töötamisel tekkiv müra ei häiriks kasutaja naabreid.
3) Vältige magamistoa vms lähedasi kohti, kus töötava seadme tekitatud müra võib olla häiriv.
4) Vajalik on piisav ruum seadme kasutuskohta viimiseks ja ära toomiseks.
5) Kohal peab olema piisavalt ruumi õhu liikumiseks ja õhu sissevõtu ja väljalaske ümbruses ei tohi olla takistusi.
6) Paigalduskohas ei tohi olla ohtu, et sinna võivad sattuda süttivate gaaside lekked.
7) Paigaldage seadmed, toitejuhtmed ja seadmetevaheline juhe vähemalt 3 m kaugusele telerist ja raadiost. See on vajalik pildi
ja heli häiringute vältimiseks. (Sõltuvalt raadiolaine tingimustest võib müra olla kuuldav ka siis, kui vahemaa on üle 3 m).
Rannapiirkondades ja muudes väävelhappe soolasid sisaldava õhuga kohtades võib korrosioon vähendada kliimaseadme eluiga.
8)
9) Kuna äravooluvesi väljub välisseadme kaudu, ärge asetage selle alla midagi, mida tuleb niiskuse eest kaitsta.
MÄRKUS
Ei saa paigaldada rippuvalt lakke ega virnastatuna.
Kliimaseadme kasutamisel madalal välitemperatuuril tuleb
järgida allolevaid juhiseid.
• Tuulemõju vältimiseks paigaldage välisseade nii, et selle
sissevõtupool oleks seina suunas.
• Ärge paigaldage kunagi välisseadet kohta, kus sissevõtupool
on otse tuulele avatud.
• Tuule takistamiseks on soovitatav paigaldada välisseadme
õhu väljalaskepoolele põrkeplaat.
• Tugeva lumesajuga piirkondades valige paigaldamiseks koht,
kus lumi ei mõjutaks seadet.
Eesti3
Page 6
Välisseadme paigaldusskeemid
**
*
(Jalapoldi aukude
keskkohad)
311
574
(Jalapoldi aukude keskkohad)
(Seadme küljelt)
105,5
Välisdiameeter (O.D.) 9,5 mm
Gaasitoru
Vedelikutoru
Välisdiameeter (O.D.) 6,4 mm
20 g/m
15 m
20 m
Maksimaalne lubatud torude pikkus
Maksimaalne lubatud torude kõrgus
Täiendav jahutusaine kogus,
mis on vajalik üle 10 m pikkuste
jahutusaine torude korral.
1,5 m
Minimaalne lubatud torude pikkus
Mähkige isolatsioonitoru
viimistluslindiga alt üles.
Halva äravooluga kohtades
kasutage välisseadmel
alusplokke.
Reguleerige jalgade kõrgust,
kuni seade on rõhtne. Vastasel
juhul võib esineda veelekkeid
või vee kogunemine.
Kui on oht, et seade võib kukkuda,
kasutage jalapolte või traati.
Sisestage sulgeklapi
kaane ülemine osa
välisseadmesse.
Kinnitage kruvid.
Sulgeklapi kaas
Jätke torude ja elektrilise
hoolduse jaoks ruumi.
*
Lisage sobivas koguses täiendavat jahutusainet.
Selle tegemata jätmine võib vähendada seadme jõudlust.
**
Välisseadme müra ja vibratsiooni vältimiseks on minimaalseks
soovituslikuks toru pikkuseks 1,5 m.
(Sõltuvalt seadme paigaldamise viisist ja keskkonnast,
kus seda kasutatakse, võib esineda mehaanilist müra ja
vibratsiooni.)
Jätke laepinnast
300 mm tööruum
ETTEVAATUST
**Seadistage torude pikkuseks
1,5 kuni 20 m.
4Eesti
Page 7
Paigaldamise juhised
Rohkem kui 100
Õhu liikumissuund
1200 või
vähem
Rohkem kui 100
Rohkem kui 50Rohkem kui 50
Rohkem
kui 100
Rohkem kui 150
Ülaltvaade
Külgvaade
Ülaltvaade
Rohkem kui 150
Rohkem kui 300
Rohkem kui 50
mõõtühik: mm
Sein ühel küljelSein kahel küljel
Sein kolmel küljel
Tühjendusport
Põhjaraam
Tühjendusava kork
Voolik (kohapeal hangitav,
siseläbimõõt 16 mm)
• Kohtades, kus sein või muu takistus on välisseadme sissevõtu või väljalaske õhuvoolu teel, järgige allolevaid paigaldusjuhiseid.
• Iga järgneva paigaldusmustri korral peab seina kõrgus väljalaske poolel olema 1200 mm või vähem.
Paigaldamise ettevaatusabinõud
• Veenduge pärast paigaldamist, et paigalduskoha pind on piisavalt kindel ja tasane, nii et seade ei põhjusta tööajal
vibratsiooni või müra.
• Kinnitage vastavalt vundamendi joonistele seade tugevalt vundamendipoltidega. (Hankige kohapeal 4 komplekti M8 või M10
vundamendipolte, mutreid ja seibe).
• Soovitatav on kruvida vundamendipoldid sisse, kuni nende otsast jääb vundamendi pinnale 20 mm.
20
Välisseadme paigaldamine
1.Välisseadme paigaldamine
1)
Välisseadme paigaldamisel vaadake "Ettevaatusabinõud asukoha valimisel" ja "Välisseadme paigaldusskeemid."
2) Kui vajalik on äravooluga seotud tööd, järgige allolevaid protseduure.
2.Äravoolutööd
1)
2) Kui tühjendusava on kaetud paigaldusaluse või põrandapinnaga,
paigutage vähemalt 30 mm kõrgune alus välisseadme jalgade alla.
(Vastasel juhul võib äravooluvesi jäätuda ja halvendada kütmist.)
Eesti5
Page 8
Välisseadme paigaldamine
HOIATUS
ETTEVAATUST
3.Toru otsa profileerimine
(Lõigake täpselt
A
A
õige nurga all.)
Profileerimine
Seadme R410A/R32
profileerimistööriist
Sidurtüüpi
0-0,5 mm
Profiili sisepind peab
olema veatu.
1) Kasutage toru otsa lõikamiseks torulõikurit.
2) Eemaldage teravad ääred nii, et lõikepind on
suunatud alla, et killud ei kukuks toru sisse.
3) Pange torule torumutter.
4) Profileerige toru.
5) Kontrollige, kas profileerimine on nõuetekohane.
Paigaldage allpool näidatud asukohta.
Stants
• Ärge kasutage profileeritud osal mineraalõli.
• Vältige mineraalõli süsteemi sattumist, sest see vähendaks seadmete kasutusiga.
•
Ärge kunagi kasutage torusid, mida on eelmistes paigaldistes juba kasutatud. Kasutage ainult seadme tarnekomplekti kuuluvaid osi.
• Ärge kunagi pange R32 seadmesse kuivatit, sest see lühendaks seadme kasutusiga.
• Kuivatusaine võib lahustuda ja süsteemi kahjustada.
• Nõuetele mittevastava profileerimisega võib kaasneda jahutusgaasi lekkimine.
• Kaitske ja sulgege jahutusaine torud, et vältida nende mehaanilist kahjustamist.
Eemaldage teravad ääred.
Standardne profileerimistööriist
Sidurtüüpi
(Ridgid-tüüp)
1,0-1,5 mm
Kontrollitud
Tiibmutri tüüp
(Imperial-tüüp)
Toru ots peab olema
ühtlaselt ringjooneliselt
profileeritud.
Veenduge, et torumutter
on kinnitatud.
4.Jahutusaine torustiku ühendamine
1,5-2,0 mm
• Kasutage põhiseadmele kinnitatud torumutrit. (Seeläbi väldite torumutri kulumisest tingitud mõranemist.)
• Kandke gaasi lekkimise vältimiseks jahutusõli üksnes profileeritud osa sisepinnale. (Kasutage seadme R410A või R32
jaoks ette nähtud jahutusõli.)
• Kasutage torumutrite pingutamiseks piirmomendimutrivõtit, et vältida torumutrite kahjustamist ja gaasi lekkimist.
• Kui torutööd on tehtud (pärast gaasilekete kontrollimist), avage sulgeklapid, sest vastasel juhul võib kompressor kahjustuda.
• Joondage mõlema profileeritud osa keskmed ja pingutage torumutreid käega 3 või 4 pöörde võrra. Pingutage seejärel
torumutrid piirmomendimutrivõtmete abil täielikult.
[Õli pealekandmine][Pingutamine]
Momendimõõtevõti
Mutrivõti
Toruliitmik
Torumutri pingutusmoment
Gaasiühendus
3/8 tolli
32,7-39,9 N • m
(333-407 kgf • cm)
Torumutter
Vedelikuühendus
1/4 tolli
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Ärge kandke jahutusõli
välispinnale.
Torumutter
Ärge kandke jahutusõli torumutrile,
et vältida mutri pingutamist liiga
suure pingutusmomendiga.
Klapiotsaku pingutusmoment
Gaasiühendus
3/8 tolli
21,6-27,4 N • m
(220-280 kgf • cm)
Kandke jahutusõli
profileeritud osa
sisepinnale.
Vedelikuühendus
1/4 tolli
21,6-27,4 N • m
(220-280 kgf • cm)
Teenindusava korgi pingutusmoment
10,8-14,7 N • m (110-150 kgf • cm)
4-1 Ettevaatusabinõud torutöödel
1) Kaitske toru lahtist otsa tolmu ja niiskuse eest.
2) Toru paindekohad peavad olema võimalikult minimaalsed.
Kasutage painutamiseks torupainutajat.
Vihm
Paigaldage
kate.
Kui profileeritud osa
katet ei ole saadaval,
katke profileeritud
ava kleeplindiga,
et mustus või vesi
ei pääseks sisse.
6Eesti
Sein
Page 9
Välisseadme paigaldamine
HOIATUS
Gaasitoru
Seadmesisene juhe
Vedelikutoru
Tühjendusvoolik
Viimistlusteip
Gaasitoru
isolatsioon
Vedelikutoru
isolatsioon
4-2 Vase ja soojusisolatsiooni materjalide valimine
Kui kasutate kaubanduses saadaolevaid vasktorusid ja toruliitmikke, pöörake tähelepanu alljärgnevale:
1) Isolatsioonimaterjal: Polüetüleenvaht
Soojusjuhtivus: 0,041 kuni 0,052 W/mK (0,035 kuni 0,045 kcal/mh°C)
Jahutusgaasi toru pinnatemperatuur võib tõusta maksimaalselt temperatuurile 110°C.
Valige soojusisolatsiooni materjalid, mis taluvad sellist temperatuuri.
2) Isoleerige kindlasti nii gaasi- kui ka vedelikutorud ja järgige allpool toodud
isoleerimisnõudeid.
GaasiühendusVedelikuühendus
Välisdiameeter
(O.D.) 9,5 mm
Välisdiameeter
(O.D.) 6,4 mm
Gaasitoru
soojusisolatsioon
Sisediameeter
(I.D.) 12-15 mm
Vedelikutoru
soojusisolatsioon
Sisediameeter
(I.D.) 8-10 mm
Minimaalne painderaadiusMinimaalne paksus 10 mm
30 mm või rohkem
Paksus 0,8 mm (C1220T-O)
3) Kasutage gaasi ja vedeliku jahutusaine torude jaoks eraldi soojusisolatsiooni.
5.Õhu väljutamine vaakumpumbaga ja gaasilekete kontrollimine
• Ärge laske jahutusahelasse ühtegi muud ainet kui ettenähtud jahutusaine (R32).
• Jahutusaine gaasi lekkimisel õhutage kohe ja võimalikult kaua tuba.
• R32 ja ka teised jahutusained tuleb alati koguda kokku, mitte lasta neid otse keskkonda.
• Kasutage ainult R32 või R410A vaakumpumpa. Sama vaakumpumba kasutamine erinevate jahutusainete korral võib
kahjustada vaakumpumpa või seadet.
• Kasutage jahutusainele R32 või R410A sobivaid tööriistasid (nagu mõõtekollektor, lisamisvoolik või vaakumpumba adapter).
• Kui torutööd on lõpetatud, tuleb neist väljutada õhk ja kontrollida gaasilekete suhtes.
• Kui kasutate jahutusaine lisakoguseid, väljutage esmalt jahutusaine torudest
ja siseseadmest vaakumpumbaga õhk ja seejärel lisage täiendav jahutusaine kogus.
• Kõik jahutusaine torude liitekohad tuleb pingutada momendimõõtevõtmega
ettenähtud pingutusmomendini.
Vaakummanomeeter
Mõõtekollektor
Madala rõhuga
klapp
Laadimisvoolikud
Manomeeter
Kõrge
rõhuga
klapp
Klapiotsakud
Vedeliku
sulgekraan
Vaakumpump
Teenindusava
Gaasi sulgekraan
Eesti7
Page 10
Välisseadme paigaldamine
1) Ühendage lisamisvooliku (mis tuleb mõõtekollektorist) väljaulatuva osaga pool gaasi sulgeklapi teenindusavaga.
2) Avage täielikult mõõtekollektori madala rõhuga klapp (Lo) ja sulgege täielikult selle kõrge rõhuga klapp (Hi).
(Kõrge rõhuga klappi ei ole seejärel vaja kasutada.)
3) Tehke vaakumiga pumpamine ja veenduge, et vaakummanomeetri näit oleks –0,1 MPa (–76 cmHg).*1
4) Sulgege mõõtekollektori madala rõhuga klapp (Lo) ja lõpetage vaakumiga pumpamine.
(Hoidke seda olekut mõned minutid ja veenduge, et vaakummanomeetri näit ei läheks tagasi.)*2
5) Eemaldage vedeliku sulgeklapi ja gaasi sulgeklapi katted.
6) Keerake vedeliku sulgeklapi varrast avamiseks kuuskantvõtmega 90 kraadi vastupäeva.
Sulgege see 5 sekundi pärast ja kontrollige gaasilekkeid.
Kontrollige seebiveega gaasilekkeid siseseadme torumutril ja välisseadme torumutril ja klapivarrastel.
Kui kontrollimine on tehtud, pühkige kogu seebivesi ära.
7) Ühendage lisamisvoolik gaasi sulgeklapi teenindusavalt lahti, seejärel avage täielikult vedeliku ja gaasi sulgeklapid.
(Ärge proovige keerata klapivarrast üle selle seiskumispunkti.)
8) Pingutage klapikaasi ja teenindusava kaasi vedeliku ja gaasi sulgeklappidel momendimõõtevõtmega ettenähtud momendini.
*1. Toru pikkus vs vaakumpumba kasutusaeg.
Toru pikkusKuni 15 mÜle 15 m
KasutusaegMitte alla 10 min.Mitte alla 15 min.
*2. Kui vaakummanomeetri näit langeb, võib jahutusvedelikus olla vett või on mõni toruliidetest lahti. Kontrollige kõiki toruliiteid
ja pingutage vastavalt vajadusele mutreid, seejärel korrake samme 2) kuni 4).
See toode sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase.
Ärge laske gaase atmosfääri.
Jahutusaine tüüp:
GWP väärtus:
tehases tootesse lisatud jahutusaine
kogus:
vt seadme andmeplaati
kohapeal lisatud jahutusaine kogus
kogu jahutusaine kogus
kogu jahutusaine koguse
kasvuhoonegaaside emissioon
väljendatuna CO
2
ekvivalendina
tonnides
välisseade
jahutusaine balloon ja lisamise
kollektor
Täidetud etikett tuleb kleepida toote
lisamisava lähedale (nt sulgeklapi
kaane siseküljele).
GWP = globaalse soojenemise potentsiaal
(1)(1)
Sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: 675
675
R32
R32
MÄRKUS
EL-i fluoritud kasvuhoonegaaside määruse riiklik rakendamine võib nõuda, et seadmel oleks toodud teave vastavas riigikeeles. Seetõttu on seadmega kaasas
täiendav mitmekeelne fluoritud kasvuhoonegaaside etikett. Kleepimise juhised on toodud etiketi tagaküljel.
MÄRKUS
Euroopas kasutatakse hooldusintervalli välja selgitamiseks süsteemi kogu jahutusaine koguse kasvuhoonegaasi emissiooni
(väljendatuna CO
2 ekvivalendi tonnidena). Järgige vastavat seadusandlust.
Kasvuhoonegaaside emissiooni arvutamise meetod:
Jahutusaine GWP-väärtus × kogu jahutusaine kogus [kg] / 1000
Kasutage jahutusaine lisamise etiketil toodud GWP-väärtust. See GWP-väärtus põhineb 4. IPCC hindamisaruandel.
Kasutusjuhendis toodud GWP-väärtus võib olla vananenud (st põhineb 3. IPCC hindamisaruandel).
6.Jahutusaine lisamine
Kontrollige kasutatavat jahutusaine tüüpi seadme andmeplaadilt.
Lisage gaasitorust vedelas olekus.
1-1.
Täiendava jahutusaine lisamine
• Kui jahutustorude kogupikkus on suurem kui 10 m, lisage jahutusainet.
• Lahutage kogupikkusest 10 m ja kirjutage tulemus allolevasse tulpa ja arvutage täiendav jahutusaine kogus.
20 g x
1-2.
Jahutusaine täielik lisamine
g
Kogu lisatav kogus on masina andmeplaadil toodud kogus ja täiendav jahutusaine kogus on toodud ülal.
Kompressori ettevaatusabinõud
HOIATUS
Elektrilöögioht
• Kasutage seda kompressorit ainult maandatud süsteemiga.
• Lülitage toide enne hooldamist VÄLJA.
• Pange klemmikate tagasi enne toite sisse lülitamist.
• ÄRGE kasutage leeklampi. Süsteem sisaldab rõhu all olevat jahutusainet.
• ÄRGE käitage õhu olemasolu korral või vaakumi all.
• Kasutage ainult heakskiidetud jahutusaineid ja määrdeid.
Põletusoht
• ÄRGE puudutage paljaste kätega töötamise ajal või vahetult pärast seda.
Page 12
Tühjendamistoiming
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
Vedeliku
sulgekraan
Gaasi
sulgekraan
Teenindusava
Klapiotsak
Suletud
Kuuskantvõti
HOIATUS
Seadmel on alltoodud etikett. Lugege hoolikalt järgmisi juhiseid.
HOIATUS
1)
2)
3)4)5)
• Kui jahutusahelas on leke, ärge kasutage kompressoriga tühjaks pumpamist.
• Kasutage eraldi ballooniga taastamissüsteemi.
• Hoiatus, tühjaks pumpamisel tekib plahvatusoht.
• Kompressoriga tühjaks pumpamine võib põhjustada iseeneslikku süttimist pumpamisel
siseneva õhu tõttu.
Kasutatud sümbolid:
1)
Hoiatusmärgis (ISO 7010 – W001)
2)
Hoiatus, plahvatusohtlik aine (ISO 7010 – W002)
3)
Lugege kasutusjuhendit (ISO 7000 – 0790)
4)
Kasutusjuhend; kasutusjuhised (ISO 7000 – 1641)
5)
Hoolduse indikaator; lugege tehnilist juhendit (ISO 7000 – 1659)
Keskkonna kaitsmiseks tühjendage seade ümber paigutamisel või kõrvaldamisel.
1) Eemaldage vedeliku sulgeklapi ja gaasi sulgeklapi kaas.
2) Viige läbi sundjahutus.
3) 5 kuni 10 minuti möödumisel sulgege vedeliku sulgeklapp kuuskantvõtmega.
2 kuni 3 minuti möödudes sulgege gaasi sulgeklapp ja peatage sundjahutamine.
4)
Sundjahutamise funktsioon
Siseseadme SISSE/VÄLJA-lülitiga
Vajutage vähemalt 5 sekundit siseseadme SISSE/VÄLJA-lülitile. (Algab toiming.)
• Sundjahutus peatub automaatselt umbes 15 minuti pärast.
Režiimi peatamiseks vajutage siseseadme SISSE/VÄLJA-lülitile.
• Sundjahutus peatub automaatselt umbes 30 minuti pärast.
Režiimi peatamiseks vajutage SISSE/VÄLJA nupule.
Kui kasutatakse sundjahutust ja välistemperatuur on -10°C või madalam, võib ohutusseadis käivituda ja takistada töötamist.
Selles olukorras soojendage välisseadme välistemperatuuri termistorit -10°C või soojemale. Režiim käivitub.
• Ärge puudutage tühjaks pumpamise ajal riviklemmi. Sellel on kõrge pinge ja see võib põhjustada elektrilööki.
• Pärast vedeliku sulgeklapi sulgemist sulgege 3 minuti jooksul gaasi sulgeklapp, seejärel peatage sundjahutus.
10Eesti
Page 13
Tööstussätted (jahutus madala
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
J12
J11
J9
J8
J6
J5
Lõigake looka J6
näpitsate või muu
sarnase tööriistaga.
FTXM, FVXM tüüpidel.
Ooterežiimi
elektrisäästufunktsioon
väljas.
Ooterežiimi
elektrisäästufunktsioon
sees.
Ooterežiimi elektrisäästufunktsioon on tehasest tarnides
välja lülitatud.
välistemperatuuri korral)
See režiim on mõeldud spetsiaalselt tööstuskeskkonda, näiteks seadme- ja arvutiruumide jahutamiseks. Seda ei ole
lubatud kasutada kunagi eluruumides ega büroodes, kus viibivad inimesed.
1) Looga 6 (J6) lõikamine
langeb alla –20°C ja käivitub uuesti, kui temperatuur on tõusnud.
• Kui välisseade paigaldatakse kohta, kus seadme soojusvaheti on tuulele otse avatud, ehitage tuuletõkkesein.
• Tööstussätete kasutamise ajal võib siseseade põhjustada välisseadme ventilaatori sisse ja välja lülitumisel vahelduvat müra.
• Ärge paigutage õhuniisutajat ega muid esemeid, mis võivad õhuniiskust suurendada, ruumidesse, kus kasutatakse
tööstussätteid.
Õhuniisutaja võib põhjustada siseseadme väljalaskeventilaatoril kondensaati.
trükkplaadil laiendab töövahemikku kuni –15°C-ni. Samas see seiskub, kui välistemperatuur
3
2
1
Ooterežiimi elektrisääst
Ooterežiimi elektrisäästufunktsioon lülitab välisseadme toite välja ja viib siseseadme ooterežiimi
elektrisäästurežiimi, et säästa kliimaseadme elektrikulu.
• Ooterežiimi elektrisäästurežiimi saab kasutada ainult näidatud mudelitel.
Ooterežiimi elektrisäästurežiimi sisse lülitamine
1) Kontrollige, kas peatoide on välja lülitatud. Lülitage välja, kui see ei
ole väljas.
2) Eemaldage sulgeklapiotsak.
3) Ühendage lahti ooterežiimi elektrisäästu selektiivkonnektor.
4) Lülitage peatoide sisse.
• Veenduge enne ooterežiimi elektrisäästu selektiivkonnektori ühendamist ja lahti ühendamist, kas peatoide on väljas.
Ooterežiimi elektrisäästu selektiivkonnektor on nõutav, kui ühendatud on mõni ülaltoodust erinev siseseade.
Välisseadme trükkplaadi LED
Kui seade ei tööta, lülitab trükkplaadi LED energia säästmiseks tule VÄLJA. Kuigi LED on VÄLJAS, on võimalik, et riviklemm,
trükkplaat jms on toitega.
MÄRKUS
Seadme kontrollimiseks tuleb toide VÄLJA lülitada.
Eesti11
Page 14
Juhe
HOIATUS
DB1
S20
S90
S40
OL-I ÜHENDUSJUHE
S70
S80
LED
DC-
DC+
TERMISTORI ÜHENDUSJUHE
ELEKTROONILISE PAISUMI-
SKLAPI ÜHENDUSJUHE
VENTILAATORI MOOTORI
ÜHENDUSJUHE
REVERSIIVSE
SOLENOIDKLAPI
ÜHENDUSJUHE
MULTIMEETER
1.Kõrge pingega osade ohutu käsitsemine
• Lülitage enne hooldamist kaitselüliti välja ja oodake 10 minutit.
1-1 Elektrilöögi vältimine
• Kontrollige max alalisvoolu 50 V pinget DB1 "+" ja DB1 "-" vahel. (Vaadake järgmist joonist.)
(ALALISVOOLU PINGEVAHEMIK)
Kõik ahelad, sh termistor, on pinge all.
12Eesti
Page 15
Juhe
HOIATUS
ETTEVAATUST
1-3
A
B
Veenduge, et maandusjuhe
tõmbetõkise ja klemmi vahel
on pikem kui muud juhtmed.
Ü
• Ärge kasutage harujuhtmeid, keerutatud juhtmeid, pikendusjuhtmeid ega tähthargnemisega ühendusi, sest sellega võib
kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Ärge kasutage toote sees kohalikust kaubandusvõrgust soetatud elektrilisi komponente. (Ärge kasutage tühjenduspumba ega
muude komponentide toitega varustamiseks riviklemmi haruühendusi.) Selle juhise eiramisega võib kaasneda elektrilöökide
saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage kindlasti lekkevoolu indikaator. (Selline, mis talub kõrgeid harmooniaid.)
(See seade kasutab inverterit, mis tähendab, et kasutada tuleb lekkevoolu indikaatorit, mis talub kõrgeid harmooniaid,
et vältida lekkevoolu indikaatori enda talitlushäireid.)
• Kasutage kõikide pooluste lahti ühendamise lülitit vähemalt 3 mm kontaktipunktide vahega.
• Ärge ühendage toitejuhet siseseadmega. Selle juhise eiramisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Ärge lülitage kaitselülitit SISSE enne, kui kõik tööd on tehtud.
1) Eemaldage juhtmelt isolatsioon (20 mm).
2) Ühendage ühendusjuhtmed sise- ja
Fikseerige juhtmed korralikult
klemmikruvidega.
välisseadme vahel nii, et klemmide numbrid
kattuvad. Pingutage tugevalt klemmikruvid.
Me soovitame kasutada kruvide pingutamiseks
lameda peaga kruvikeerajat. Kruvid on pakitud
Siseseade
koos riviklemmiga.
Kasutage ettenähtud juhtmetüüpi
ja ühendage see korralikult.
Kinnitage juhtmehoidik korralikult nii, et juhtmeotstele
ei rakenduks liigselt välist jõudu.
Vormige juhtmed nii,
et hoolduskate ja
sulgekraani kate
sobituvad korralikult
oma kohale.
Välisseade
Toitejuhe
H05RN
Kaitselüliti
Maandus
Maaühendusvoolu
kaitselüliti
RXM2010A
RXM25/35
ARXM25/35
A<B
Toiteallikas
50 Hz 220-240 V
13A
• Kui ühendate ühendusjuhtmeid riviklemmiga ühe soonega juhtmega, keerake kindlasti aas.
Töö probleemid võivad põhjustada kuumust ja süttimist.
• Kui kasutada tuleb köisjuhtmeid, kasutage ümarat presskontaktiga
klemmi toite riviklemmiga ühendamisel. Paigutage ümar
presskontaktiga klemmid juhtme otsa kaetud osani ja kinnitage
kohale.
3) Tõmmake juhet ja veenduge, et see ei tuleks lahti. Seejärel kinnitage juhe juhtmekinnitusega oma kohale.
Eesti13
ÕigeVale
Isolatsioonikihi eemaldamine riviklemmi poolel
Eemaldage
isolatsioonikiht kuni
selle punktini.
ÕigeVale
mar presskontaktiga
klemm
Liigne isolatsioonikihi
eemaldamine võib põhjustada
elektrilööki või lekkimist.
Köisjuhe
Page 16
Juhe
Ühtne juhtmediagrammi legend
Kasutatud osade ja nummerduse kohta leiate lisateavet seadmel olevalt juhtmediagrammi kleebiselt. Osade numbrid on kujutatud araabia
numbritega iga osa puhul kasvavas järjekorras ning need on alltoodud ülevaate juures osa koodi sümboliga "*".
:KAITSELÜLITI: KAITSEMAANDUS
:ÜHENDUS: KAITSEMAANDUS (KRUVI)
,
:PISTIK
䣃
: ALALDI
:MAANDUS: RELEEPISTIK
:VÄLJAJUHTMED: LÜHISEPISTIK
:KAITSE: KLEMM
䣋䣐䣆䣑䣑䣔
:SISESEADE: KLEMMI LIIST
䣑䣗䣖䣆䣑䣑䣔
:VÄLISEADE: JUHTMEKLAMBER
BLK : MUSTGRN : ROHELINEPNK: ROOSAWHT : VALGE
BLU : SININEGRY : HALLPRP, PPL : LILLAYLW : KOLLANE
BRN : PRUUNORG : 25$1äRED: PUNANE
A*P:TRÜKKPLAATPS: TOITEALLIKA LÜLITI
BS*:SISSE/VÄLJA SURUNUPP, KÄIVITUSLÜLITIPTC*: POSITIIVSE TEMPERATUURITEGURIGA
1-1 Mõõtke toitepinget ja veenduge, et see jääb ette nähtud vahemikku.
1-2 Proovikäitus tuleb teha kas jahutus- või kütterežiimis.
• Valige jahutusrežiimis madalaim programmeeritav temperatuur ja kütterežiimis kõrgeim programmeeritav temperatuur.
1) Proovikäitus ei pruugi toatemperatuurist sõltuvalt ühes režiimis teostatav olla.
Seadistage pärast proovikäitust temperatuur tavatasemele (26°C kuni 28°C jahutusrežiimis, 20°C kuni 24°C kütterežiimis).
2)
3) Süsteem ei võimalda ohutusfunktsioonina taaskäivitamist 3 minuti jooksul pärast süsteemi väljalülitamist.
1-3 Järgige proovikäitusel kasutusjuhendit veendumaks, et kõik funktsioonid ja osad (näiteks ventilatsiooniresti
liikumine) töötavad nõuetekohaselt.
• Õhukonditsioneer tarbib ooterežiimis veidi elektrienergiat. Kui süsteemi ei kavatseta pärast paigaldamist
kasutada pikema ajaperioodi vältel, lülitage võimsuslüliti välja, et vältida tarbetut elektrienergia tarbimist.
• Kui võimsuslüliti lülitatakse õhukonditsioneeri toitevarustuse katkestamiseks välja, ennistub süsteem võimsuslüliti
uuesti sisse lülitamisel esialgsele töörežiimile.
2.Välisseadme trükkplaadi LED-i veadiagnostika
Diagnoos
LED vilgubNormaalne -> kontrollige siseseadet
LED on SEES
LED on
VÄLJAS
MÄRKUS
Veatuvastust tuleks teha kaugkontrolleri veadiagnostikaga.
Lülitage toide VÄLJA ja seejärel uuesti SISSE ja kontrollige LED-i umbes 3 minuti
jooksul. (Kui LED-kuva kordub, on välisseadme trükkplaat vigane.)
JUHTUM1: toitepinge (energiasäästul)
JUHTUM2: toite tõrge
JUHTUM3: lülitage toide VÄLJA ja seejärel uuesti SISSE ja kontrollige LED-i
umbes 3 minuti jooksul. (Kui LED-kuva kordub, on välisseadme trükkplaat vigane.)
3.Paigalduse kontrollimine
Paigalduse kontrollimineSümptomKontrollitud
Sise- ja väliseadmed on nõuetekohaselt tugevale aluspinnale paigaldatud.Kukkumine, vibratsioon, müra
Jahutusgaasi ei leki.
Jahutusgaasi ja vedeliku torud ning siseseadme tühjendusvooliku
pikendus on soojusisoleeritud.
Tühjenduskontuur on nõuetekohaselt paigaldatud.Veeleke
Süsteem on nõuetekohaselt maandatud.Elektrileke
Elektrijuhtmed on õigesti ühendatud.
Seadmetevahelises juhtmestikus on kasutatud ette nähtud juhtmeid.
Sise- või väliseadme õhu sisselaske ja õhu väljalaske kontuuridel
ei ole takistusi.
Sulgeventiilid on avatud.
Siseseade võtab kaugkontrolleri käsklusi nõuetekohaselt vastu.Talitlustõrge
Puudulik jahutus-/
küttefunktsioon
Veeleke
Puudulik jahutus-/
küttefunktsioon
Talitlustõrge või
põlemiskahjustus
Puudulik jahutus-/
küttefunktsioon
Puudulik jahutus-/
küttefunktsioon
Eesti15
Page 18
Page 19
Page 20
3P386697-3G 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.