declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответстват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RWEYQ8T8Y1B*, RWEYQ10T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
EN60335-2-40,
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
***
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
Сертификата <C>
оцененоположителноот
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενηυπομονάδα
<E>
κρίνεταιθετικάαπότο
** όπωςπροσδιορίζεταιστοΑρχείοΤεχν ι κ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτεεπίσηςστην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Teknik Ya pı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
**
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18***Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
***Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09***Компания Daikin Europe N.V. уполномоченасоставить Комплекттехническойдокументации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P399209-1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS40 bar
<L> TSmin–40 °C
<M> TSmax63 °C
<N>R410A
<P>40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесълположителноотносносъвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποί ασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
22.1. Genel teknik özellikler.................................................................. 43
22.2. Elektrik özellikleri.......................................................................... 44
Bu Daikin VRV IV sistemini satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Orijinal talimatlar İngilizce yazılmıştır. Diğer tüm diller asıl talimatların
çevirileridir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2
Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE
MONTAJDAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLE
OKUYUN. SİZE, ÜNİTENİN NASIL KURULACAĞI VE
YAPILANDIRILACAĞI BİLGİSİNİ VERECEKLERDİR. BU
KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY
BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
1.Tanımlar
1.1.Uyarı ve sembollerin anlamı
Bu kılavuzdaki uyarılar ciddiyetleri ve gerçekleşme olasılıklarına göre
sınıflandırılmıştır.
TEHLİKE
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan
bariz tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir.
İKAZ
Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile
sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı
zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak
için de kullanılabilir.
BİLDİRİM
Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan
kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
Montaj ve kullanım kılavuzu
1
BİLGİ
Bu sembol yararlı ipuçları ve ek bilgileri belirtir.
Bazı tür tehlikeler özel sembollerle temsil edilir:
2.Genel güvenlik önlemleri
Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi
de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip
edilmelidir.
Elektrik akımı.
Yanma ve haşlanma tehlikesi.
1.2.Kullanılan terimlerin anlamları
Montaj kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için tanımlanmış montaj, yapılandırma
ve bakımının nasıl yapılacağını açıklayan talimat el kitabıdır.
Kullanım kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için tanımlanmış, nasıl çalıştırılacağını
açıklayan talimat el kitabıdır.
Bakım talimatları:
Ürün veya uygulama (ilgili ise) montajı, yapılandırması, çalıştırması
ve/veya bakımının nasıl yapılacağın
uygulama için tanımlanmış talimat el kitabıdır.
Satıcı:
Bu kılavuzun konusu olan ürünlerin satış distribütörüdür.
Montajcı:
Bu kılavuzun konusu olan ürünlerin montajını yapma ehliyetine sahip
teknik nitelikli kişidir.
Kullanıcı:
Ürünün sahibi olan ve/veya ürünü kullanan kişidir.
Servis şirketi:
Ünite için gerekli servisi gerçekleştirme veya koordine etme
kabiliyetine sahip yetkili şirkettir.
İlgili mevzuat:
Belirli bir ürün ya da etki alanı için ilgili ve geçerli olan tüm uluslararası, Avrupa'ya ait, ulusal ve yerel direktifler, kanunlar, düzenlemeler
ve/veya yönetmelikler.
Aksesuarlar:
Belgelerdeki talimatlara göre monte edilmesi gereken ünite ile birlikte
teslim edilen ekipmanlardır.
İsteğe bağlı ekipmanlar:
Bu kılavuza konu olan ürünlerle isteğe bağlı olarak kombine
edilebilen ekipmanlardır.
Sahadan temin edilen:
Bu kılavuzdaki talimatlara göre monte edilmesi gereken, ancak
Daikin tarafından temin edilmeyen ekipmanlar.
ı açıklayan, belirli bir ürün veya
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI
Elektrik aksam kutusu servis panelini çıkarmadan önce
veya herhangi bir bağlantı yapmadan önce ya da elektrikli
parçalara dokunmadan önce tüm güç kaynaklarını kapalı
duruma getirin.
Islak parmaklarla hiçbir anahtara dokunmayın. Islak
parmaklarla bir anahtara dokunulması elektrik çarpmasına
neden olabilir. Elektrikli parçalara dokunmadan önce, ilgili
güç kaynaklarının tamamını kapatın.
Elektrik çarpmasının önüne geçmek için, elektrik parçalarına servis yapılmasının 1 dakika veya daha fazla öncesinde güç girişini kestiğinizden emin olun. 1 dakika
geçtikten sonra bile, ana devre kapasitörlerinin veya
elektrik parçalarının terminallerindeki gerilimi daima ölçün
ve dokunmadan önce bu gerilimlerin 50 V DC veya daha
az olduğundan emin olun.
Servis panelleri çıkarıldığında, kazara canlı parçalara
dokunma olasılığı yüksektir. Montaj veya servis sırasında
servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman
gözetimsiz bırakmayın.
TEHLİKE: BORULARA VE İÇ KISIMLARA
DOKUNMAYIN
İşletim sırasında veya hemen sonrasında soğutucu
borularına, su borularına veya dahili parçalara dokunmayın. Borular ve dahili parçalar ünitenin çalışma
durumuna bağlı olarak sıcak veya soğuk olabilir.
Borulara ya da dahili parçalara dokunursanız eliniz yanma
ya da soğuk ısırmasından zarar görebilir. Yaralanmanın
önüne geçmek için boruların ve iç parçaların normal sıcak-
lığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız
koruyucu eldiven takmayı ihmal etmeyin.
Ayrıca, en azından aşağıdaki bilgiler sistemin erişilebilir bir yerinde
verilecektir:
Acil durumda sistemi kapatma bilgileri.
İtfaiye, polis ve hastane adı ve adresi.
Servis çağırmak için isim, adres ve gece gündüz telefon
numaraları.
Avrupa'da, EN 378 bu kayıt defteri için gerekli olan yönlendirme
bilgilerini sağlar.
UYARI
Satıcınızdan veya yetkili personelden, montaj işini
gerçekleştirmesini isteyin.
Klimayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Yanlış montaj
su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına
neden olabilir.
Klimayı bu montaj kılavuzunda verilen bilgiler
doğrultusunda monte edin.
Yan lış montaj su veya soğutucu sızıntısına, elektrik
çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Üniteyi küçük bir odaya kurduğunuzda, soğutucu
sızıntısı durumunda soğutucu konsantrasyonunun izin
verilebilir güvenlik sınırlarını aşmasını engellemek için
gerekli önlemleri alı
Daha fazla bilgi için satın aldığınız yere başvurun.
Kapalı bir ortamdaki aşırı soğutucu, oksijen eksikliğine
yol açabilir.
n.
Montaj ve kullanım kılavuzu
2
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
UYARI
Montaj işi için sadece belirlenmiş aksesuar ve
parçaları kullandığınızdan emin olun.
Belirlenmiş parçaların kullanılmaması ünitenin
düşmesine, su sızıntısına, elektrik çarpmalarına ya da
yangına yol açabilir.
Klimayı, ünitenin ağırlığını çekebilecek sağlam bir
altyapı üzerine monte edin.
Yeterli derecede dayanıklı olmayan bir altyapı
ekipmanın düşmesine neden olarak yaralanmaya yol
açabilir.
Belirlenen montaj işlemini gerçekleştirirken güçlü
rüzgarları, tayfunları veya depremleri dikkate alın.
Montaj işlemi sırasında bunun yapılmaması ünitenin
düşmesine yol açarak kazalara neden olabilir.
Bu ünite için ayrı
bir güç besleme devresi sağlandığın-
dan ve tüm elektrik işlerinin yetkili bir personel tarafın-
dan yasalara, düzenlemelere ve bu montaj kılavuzuna
uygun olarak gerçekleştirildiğinden emin olun.
Güç besleme kapasitesinin yetersiz olması veya
uygun olmayan elektrik tesisatı, elektrik çarpmalarına
veya yangına yol açabilir.
Tüm kablo bağlantılarının sıkı olmasını, belirtilen
tellerin kullanılmasını ve terminal bağlantıları veya
telleri üzerinde hiçbir zorlanma olmamasını sağlayın.
Tellerin hatalı bağlantıları veya tespitleri anormal ısı
birikmesine veya yangına yol açabilir.
Güç girişinin bağlantısı yapılırken ve uzaktan kuman-
danın kablo bağlantılarını ve aktarımın kablo bağlantı-
larını bağlarken, telleri, kumanda kutusunun kapağı
sağlam bir şekilde kapatılabilecek şekilde döşeyin.
Kontrol kutusu kapağının yanlış bir şeklide
yerleştirilmesi elektrik çarpmasına, yangına veya
terminallerin aşırı ısınmasına neden olabilir.
Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olursa, alanı
derhal havalandırın.
Soğutucu gaz ateşle temas ederse zehirli gaz
üretilebilir.
Montajın tamamlanmas
ından sonra, soğutucu gaz
kaçak kontrolü yapın.
Soğutucu gaz odaya sızar ve fanlı ısıtıcı, soba veya
ocak gibi bir ateş kaynağıyla temas ederse zehirli gaz
üretilebilir.
Elektrikli parçalara dokunmadan önce ünitenin
şalterini mutlaka kapatın.
Soğuk ısırması tehlikesinden dolayı soğutucu boru-
larından veya başka alanlardan sızan soğutucuya
doğrudan temas etmeyin.
Çocukların dış ünite üzerine çıkmasına izin vermeyin
veya ünite üzerine cisimler koymaktan kaçının.
Ünite gevşeyerek düşerse yaralanmaya yol açabilir.
Klimayı mutlaka topraklayın.
Üniteyi tesisat borusu, paratoner veya telefon toprak
kablosuna topraklamayın. Kusurlu topraklama elektrik
çarpması veya yangına yol açabilir.
Şimşek veya ba
şka kaynaklardan oluşan yüksek bir
darbe akımı klimada hasara yol açabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın.
Toprak kaçak kesicisinin takılmaması elektrik
çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
İKAZ
Bu montaj kılavuzundaki talimatları uygularken, drenaj
borularını düzgün drenaj temin edilecek şekilde
bağlayın ve yoğuşmayı önlemek için boruları yalıtın.
Hatalı drenaj boruları bina içinde su sızınıtısına ve
maddi hasara yol açabilir.
Görüntü paraziti ve gürültüyü önlemek için iç ve dış
üniteleri, güç kablosu ile bağlantı kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa yerleştirin.
(Gelen sinyal gücüne bağlı olarak, 1 metrelik mesafe
paraziti yok etmeye yetmeyebilir.)
Elektronik flüoresan lambalardan (inverter veya hızlı
başlama tipleri) dolayı, uzaktan kumandanın
(kablosuz kit) iletim mesafesi beklenenden daha kısa
olabilir.
İç üniteyi flüoresan lambalardan mümkün olduğunca
uzağa kurun.
Dış ünitenin küçük hayvanlar taraf
ından bir sığınak
olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri
aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde
arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen
müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması
gerektiğini bildirin.
Nemden arınmış bir makine odasına monte edin.
Ünite bina içi kullanım için tasarlanmıştır.
Klimayı aşağıdaki yerlere kurmayın:
Yüksek konsantrasyonda mineral yağ spreyi veya
buharının bulunduğu yerler (örn. mutfak).
Plastik parçalar bozulur, parçalar düşebilir ve su
sızıntısı meydana gelebilir.
Örneğin sülfürik asit gazı gibi, aşınd
ırıcı gazın
üretildiği yerler.
Bakır boruların veya lehimli parçaların korozyonu,
soğutucunun sızmasına neden olabilir.
Elektromanyetik radyasyon yayan makinelerin
yakınında.
Elektromanyetik radyasyon kontrol sisteminin
çalışmasını karıştırabilir ve ünitenin arızalı
çalışmasına neden olur.
Yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerler, havada
karbon lifi veya yanıcı toz süspansiyonlarının
bulunduğu yerler veya örneğin boya tineri ya da
benzin gibi uçucu yanıcı maddelerin işlem gördüğü
yerler.
Ünitenin bu tür koşullarda çal
ıştırılması yangınla
sonuçlanabilir.
Klima patlama ihtimali bulunan bir atmosferde
kullanıma yönelik değildir.
İKAZ
İç ünite R410A kullanımı için tasarlanmıştır.
Bağlanabilecek iç ünite modelleri için kataloga bakın.
(Orijinalinde başka soğutucular için tasarlanmış üniteler
bağlandığında normal işletim mümkün olmaz.)
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
Montaj ve kullanım kılavuzu
3
3.Giriş
10
5
0
-5
-10
15
20
25
30
35
40
45
10 15 20 25 30
A
B
10
5
0
-5
-10
15
20
25
30
35
40
45
10 15 20 25 30
A
C
123
123
4
5
4
5
6
A
B
3.1.Genel bilgiler
Bu montaj kılavuzu, Daikin RWEYQ-T serisinin VRV inverterleri ile
ilgilidir. Bu üniteler bina içine montaj için tasarlanmıştır ve soğutma,ısı pompası, ısı geri kazanım uygulamaları için kullanılır.
RWEYQ-T üniteleri, klima amacına yönelik olarak Daikin VRV serisi
iç üniteler ile müşterek kullanılabilir. Bu kullanım kılavuzu, RWEYQ-T
ünitelerinin ambalajının açılması, montaj ve bağlantılarının yapılma-
sına ilişkin prosedürleri tarif eder. İç ünitelerin montajı bu kılavuzda
tarif edilmemiştir. Bu ünitelerin montajı için her zaman onlarla birlikte
verilen montaj kılavuzlarına başvurun.
Bu üniteler (tekli kullanımda) 25 ila 31,5 kW arasında değişen ısıtma
kapasitelerine ve 22,4 ila 28 kW arasında değ
lerine sahiptir. Çoklu dış ünite kombinasyonunda ısıtma kapasitesi
94,5 kW ve soğutma kapasitesi 84 kW'a kadar çıkabilir.
3.2.Standart işletim aralığı
Emniyetli ve etkin çalışması için üniteyi aşağıdaki sıcaklık ve nem
sınırlarında kullanın.
işen ısıtma kapasite-
BİLGİ
Ünite aşağıdaki işletim sahası için tasarlanmıştır:
Su sıcaklığı: 20~35°C
Su debisi: ≥60 l/dakika
VRV IV su soğutmalı ünite
çevresindeki ortam sıcaklığı
İç sıcaklık
İç nem
VRV IV su soğutmalı ünitenin
su girişindeki su sıcaklığı
Su debisi
Yukarıdaki çalışma sahası sadece VRV IV sistemine direkt
genleşmeli iç ünitelerin bağlı olması durumunda geçerlidir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
(a)
0~40°C
21~32°C DB
14~25°C WB
10°C~45°C
50~150 l/dak
(a) Üniteden ısı salınımı: 0,71 kW/10 Hp/saat
(b) Yoğuşmayı ve üniteden dışarı su damlamasını önlemek için.
Sıcaklık veya nem bu koşulların ötesinde ise, emniyet cihazları devreye
sokulabilir ve klima çalışmayabilir.
(c) İkincil soğutkan tipi ayarın etkinleştirilmesi durumunda alt sınır –10°C (ısıtma
işletim modu) sıcaklığa kadar genişletilebilir. (Bkz. "İkincil soğutkan tipi ayar",
sayfa 36)
(d) Su debisi 1 dış ünite için gösterilir (çoklu dış ünite kombinasyonunda olduğu gibi
birkaç tane için değil)
SoğutmaIsıtma
≤%80
15~27°C DB
(b)
(c)
(d)
A Giriş suyu sıcaklığı (°C)
B İç sıcaklık (°C WB)
C İç sıcaklık (°C DB)
Sürekli çalışma sahası
Çalışma sahası
Aşağı çekme işletim sahası
Isınma işletim sahası
Yal nız ikincil soğutkan tipi ayar etkinleştirildiğinde
A Isı pompa sistemi:
Isıtma veya soğutma modu mümkündür.
B Isı geri kazanma sistemi:
Isıtma, soğutma veya eşzamanlı ısıtma/soğutma
mümkündür.
1 Kapalı soğutma kulesi
2 Kazan
3 VRV IV su soğutmalı ünite
4 VRV DX iç ünite
5 Kullanıcı arabirimi:
İç ünite tipine bağlı olarak atanır.
6 BS (Branşman Seçici) kutusu:
Kullanıcının seçebildiği işletim modu istenirse her bir iç
ünitede gerekir.
3.3.Teknik ve elektrik özellikleri
Özelliklerin tam listesi için Mühendislik Verileri Kitabına bakın.
3.4.Model tanımlaması
Model adı: RW E Y Q 10 T8 Y1 B
Tan ım
Kod
RWEYQ10T8Y1B
RWSu soğutmalı split (dış) ünite
EIsı pompa sistemi
YIsı geri kazanma sistemi
QSoğutucu R410A
10Kapasite endeksi
T8VRV IV serisi
Y1Güç beslemesi: 3N~, 380~415 V, 50 Hz
BAvrupa Pazarı
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
3.5.Kombinasyon ve seçenekler
12345867
İç üniteler aşağıdaki sınırlar arasında monte edilebilir.
Her zaman R410A ile uyumlu doğru iç üniteler kullanın.
R410A ile uyumlu iç üniteleri öğrenmek için ürün kataloglarına
bakın.
İç ünite kapasite aralığı
İç ünitelerin toplam kapasitesi belirlenen aralık içinde olmalıdır.Bağlantı oranı (CR): 50%≤CR≤130%
Çoklu dış ünite boru kiti yalıtım malzemesinin daha yüksek yangına
dayanıklılık spesifikasyonlarına uygun olmasının gerekmesi halinde.
Aşağıdaki kitler kullanılabilir:
KRC19-26A: Soğutma/ısıtma seçici (anahtar)
KJB111A: Soğutma/ısıtma seçici (sabitleme kutusu)
DTA104A62: Dış ünite için harici kumanda adaptörü
Merkezi bir kumandadan gelen harici giriş ile spesifik işletim
bilgisi vermek için harici kumanda adaptörü kullanılabilir. Güç
tüketimi sınırlaması için talimatlar (grup veya ferdi) verilebilir.
BİLDİRİM
Daha ayrıntılı bilgi için bu kitlerin kılavuzlarına bakın.
3.6.Kılavuzun kapsamı
Bu kılavuz, VRV IV su soğutmalı ünitelerin taşınması, montaj ve
bağlantılarının yapılmasına ilişkin prosedürleri tarif eder. Bu kılavuz
ünitenin yeterli bakımının yapılmasını temin etmek için hazırlanmıştır
ve sorunlar yaşanması halinde yardım sağlayacaktır.
BİLGİ
İç ünitelerin montajı, iç ünitelerle birlikte verilen iç ünite
montaj kılavuzunda tarif edilmiştir.
4.Aksesuarlar
3.5.1Opsiyonlar
Yukarıdaki dış üniteleri monte etmek için aşağıdaki opsiyonel
parçalar da gereklidir.
Soğutucu branşman kiti
Her zaman sisteminiz için ayrılan uygun bir kit kullanın.
Aksesuarlar aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ön plakanın arkasına
konulmuştur.
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
5.Üniteye genel bakış
5x
1
2
3
1
2
3
5.1.Ünitenin açılması
Üniteye erişim sağlamak için ön plaka aşağıda belirtildiği gibi
açılmalıdır:
5.2.Ünite içindeki ana elemanlar
Tüm modeller için boru hattı şeması ve genel görünüş çizimi
mevcuttur. Model tipine bağlı olarak ana eleman listesindeki bazı
elemanlar ünite içinde bulunmayabilir.
Ana elemanlar: bkz. şekil 1, şekil 2 ve şekil 3
1 Kompresör (INV)
2 Plakalı ısı eşanjörü
3 Alıcı
4 Ya ğ ayırıcı
5 Elektronik genleşme valfı (ana) (Y1E)
6 Elektronik genleşme valfı (alt soğutma) (Y3E)
7 Solenoit vana (4 yollu vana) (ana) (Y5S)
8 Solenoit vana (4 yollu vana) (alt) (Y7S)
9 Solenoit vana (sıcak gaz) (Y1S)
10 Solenoit vana (yağ toplama) (Y2S)
11 Solenoit vana (alıcı gaz girişi) (Y3S)
12 Solenoit vana (alıcı gaz tahliye) (Y3S)
13 Solenoit vana (sıvı borusu) (Y6S)
14 Elektrik aksam kutusu
15 Basınç anahtarı (yüksek) (S1PH)
16 Basınç sensörü (yüksek) (S1NPH)
17 Basınç sensörü (alçak) (S1NPL)
18 Servis ağzı
19 HP/LP gaz stop vanası
20 Emme gaz stop vanası
21 S
Ön plaka açıldıktan sonra, elektrik aksam kutusunun kapağı
aşağıdaki gibi çıkarılarak elektrik aksam kutusuna erişilebilir.
1 Elektrik aksam kutusu
2 Elektrik aksam kutusunun kapağı
3 Muayene kapağı
TEHLİKE: Elektrik çarpması
Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2.
TEHLİKE: Borulara ve dahili parçalara dokunmayın.
Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2.
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
5.3.Elektrik aksam kutusunun içindeki ana elemanlar
2
1
4
5
U VW
3
6
6
6
6
6
6
6
6.Montaj yerinin seçilmesi
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak
kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan
emin olun.
Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza,
duman veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye
ünitenin etrafındaki alanı temiz ve boş tutması gerektiğini
bildirin.
Bu, A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo
parazitine neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli
önlemleri alması gerekebilir.
İKAZ
Cihaz genel halkın kullanımına açık değildir, kolay erişime
karşı korunmuş güvenli bir alana monte edin.
Bu cihaz uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından
atölyelerde, hafif sanayide ve çiftliklerde ya da uzman
olmayan kimseler tarafından ticari amaçlı olarak kullanım
için tasarlanmıştır.
Bu ünitenin spesifikasyonları bina dışı montaj için uygun değildir.
Ünite bina içine monte edilmelidir (örnek: makine odası, ...) Her
zaman bir oda içine monte edin (makine odası, vb.).
Aşağıda bahsedilen koşullara dikkat ederek, müşteri onayı önceden
alınmış olarak montaj mahallini seçin.
Ünitenin ağırlığını taşımak üzere altyapı yeterince sağlam olmalı
bunun yanısıra titreşim ve gürültü oluşumunu önlemek ve denge
sağlamlığı için zemin düz olmalıdır.
Montaj yaparken soğutucu boru işleri için gerekli alanı göz
önünde bulundurun. Bkz. "7. Ölçüler ve servis alanı", sayfa 8.
Yan ıcı gaz kaçağından dolayı yangın tehlikesi olmamalıd
Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik
değildir.
ır.
Dış ünite ile iç ünite arasındaki boru uzunluğu müsaade edilen
boru uzunluğunu geçemez. Bkz. "9. Soğutucu boru ebadı ve izin
verilen boru uzunluğu", sayfa 10.
Soğutucu kaçağı olması halinde ilgili mevzuat uyarınca yeterli
önlemlerin alındığından emin olun.
1 X1M: Güç besleme bağlantı terminali: Güç beslemesi için
saha kablolarının kolay bağlantısını sağlayan ana terminal
bloğu.
2 X2M: Pompa işletim çıkış terminali.
3 X3M: Kilitleme devre terminalinin bağlantısı.
4 A1P Ana PCB
5 X1M Ana PCB üzerindeki terminal: İletim kabloları için
terminal bloğu.
6 Kablo bağı tespitleri: Gerginliğin alınmasını temin etmek
için saha kablolarının kablo bağları ile elektrik aksam
kutusuna sabitlenmesine imkan tanır.
BİLGİ
Bir su kaçağı durumunda, suyun montaj mahalli ve çevresinde
herhangi bir zarara yol açmamasına dikkat edilmelidir.
Ünitenin yeri, ünite tarafından üretilen sesin hiç kimseyi rahatsız
etmeyeceği şekilde ve ilgili mevzuata göre seçilmelidir.
Hava akışı ve havalandırma deliklerinin makineden gelen ısıyı
atabileceği ve dış ünite civarındaki ortam sıcaklığının 0 ile 40°C
arasında olduğu ve nemin %80'i a
şmadığı yerler.
Daha fazla bilgi için ünitelerin kablo bağlantı şemalarına
bakın. Kablo bağlantı şeması elektrik aksam kutusunun iç
kısmında bulunmaktadır.
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
Montaj ve kullanım kılavuzu
7
BİLDİRİM
1500
5
3
4
2
1000
1000
1000
1500
1500
1500
6
780
96
51
390
95
19
107
60
550
10
270
43
69
71
1000
78
466
60
38
Bu kılavuzda tanımlanan ekipman, radyo frekans enerjisinden üretilen elektronik gürültüye neden olabilir. Ekipman,
bu tür girişime karşı yeterli koruma sağlamak üzere
tasarlanmış olan spesifikasyonlara uymaktadır. Bununla
birlikte, belirli bir montajda girişim oluşmayacağı garanti
edilemez.
Bu nedenle ekipmanın ve elektrik kablolarının müzik
setlerinden, kişisel bilgisayarlardan, vs. uygun mesafeyi
koruyacak şekilde uzakta monte edilmesi önerilir.
1
2
7.Ölçüler ve servis alanı
7.1.Ünitenin ölçüleri
20
1 İç ünite
2 Branşman anahtarı, aşırı akım kesicisi
3 Uzaktan kumanda
4 Soğutma/ısıtma seçici
5 Kişisel bilgisayar veya radyo
6 Dış ünite
(mm)
Su kalitesi
Yüksek seviyelerde yabancı maddeler içeren su, ısı eşanjörü ile
borularda korozyona veya kefe birikmesine neden olabilir.
"13.4. Su kalitesi", sayfa 21 bahsindeki spesifikasyonlara uyan
su kullanın.
Soğutma kulesi
Kapalı tip soğutma kulesi kullanın. (Açık tip kule kullanılamaz.)
Filtre
Filtreyi su borusunun girişine takın. (Kum, pas parçacıkları ya da
başka kirleticiler su sirkülasyon sistemine karışırsa, metal
malzemelerin korozyonu neticesinde plakalı tip ısı eşanjörünün
hasar görmesine ve ısı eşanjörünün tıkanmasına yol açılabilir.)
R410A soğutucunun kendisi zehirli değildir, ateş almaz ve
emniyetlidir. Bununla birlikte soğutucu sızacak olursa, oda
büyüklüğüne bağlı olarak konsantrasyonu izin verilen sınırı
aş
abilir. Bundan dolayı sızıntıya karşı önlemler alınması gerekli
olabilir. Bkz. "19. Soğutucu kaçakları için ikazlar", sayfa 42.
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
Ölçüler <mm> cinsindendir
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
7.2.Servis alanı
900
350
20
300
350
900500
20
500
2020
100
550
780
1000
9
9
88
9
77
66
6
9
7
8
5
390
[4]
[3]
5
55
20
Montajı yaparken, aşağıda belirtilen alanı sağlayın.
[1][2]
2
1
20
8
[1] Tekli dış ünite montajı
[2] Çoklu dış ünite montajı
[3] Üst görünüş
[4] Yan görünüş
5 Dış ünite
6 Servis alanı (ön taraf)
7 Servis alanı (arka taraf)
8 Su borularının montajı için alan
Ön paneli çıkarmak için yeterli alanı güvenceye alın.
9 Dış ünite alanının () üstündeki havalandırma boşluğu.
Mesafeler <mm> cinsindendir
BİLDİRİM
Önde, arkada ve üstte tekli montaj durumundaki ile aynı
alanları güvenceye alın.
8.Ünitenin muayenesi, taşınması ve
ambalajından çıkarılması
8.1.Muayene
Teslimatta paket kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal
taşımacı hasar acentesine bildirilmelidir.
8.2.Taşıma
Üniteyi taşırken aşağıdakileri dikkate alın:
1.Kolay kırılır, üniteyi dikkatli taşıyın.
Kompresör hasarına meydan vermemek için üniteyi dik
tutun.
2. Ünite içeriye getirilirken izlenecek yolu önceden seçin.
3. Montaj sırasında üniteye gelebilecek zararları önlemek için,
sapanlar (bez) veya plaster plakaları kullanarak üniteyi kaldırın.
4. Üniteyi tercihen bir kren ve en az 4 m uzunluğunda 2 kuşakla
kaldırın.
5. Mahfazanın zarar görmemesi için kayışın mahfazaya
çarpabileceği yerlerde plaster plakaları ve bezler kullanın.
6. Montaj parçaları olarak standart olarak verilen aksesuarları ve
özel olarak belirlenmiş parçaları kullandığınızdan emin olun.
1 Plaster plakaları veya bezler
2 Askı kuşağı
BİLDİRİM
20 mm veya daha az genişlikte ürünün ağırlığını
taşıyabilecek bir askı kuşağı kullanın.
8.3.Ambalajdan çıkarma
Üniteden ambalaj malzemelerini sökün:
Sıkı saran folyoyu bir kesici ile çıkarırken üniteye hasar
vermemeye dikkat edin.
UYARI
Çocukların plastik ambalaj torbalarıyla oynamamaları
için bunları yırtıp parçalayın ve çöpe atın. Plastik
torbalarla oynayan çocuklar boğularak ölme
tehlikesiyle karşı karşıya kalırlar.
1Üniteyi paletine tespit eden 4 adet cıvatayı sökün.
2Sayfa 5 içinde adı geçen tüm aksesuarların ünitede
bulunduğundan emin olun.
8.4.Ünitenin montajı
Alt yapının çevresine drenaj kanalları düzenleyerek veya drenaj
tertibatı bağlayarak makinenin etrafındaki alan drenajının tam
olarak yapılmasını temin edin.
Titreşim ve gürültüyü önlemek için ünitenin yeterince sağlam bir
zemin üzerine düz olarak kurulduğundan emin olun.
Üniteyi kaide cıvataları kullanarak kaidesine tespit edin. (Dört
adet piyasada bulunan M12 tip kaide cıvatası, somun ve pul
kullanın.)
Kaide cıvataları 20 mm derine gitmelidir.
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
4 adet kaide cıvatasını tespit edin.
Ta ra l ı alandan daha büyük bir kaide ile üniteyi destekleyin.
9.Soğutucu boru ebadı ve izin verilen
boru uzunluğu
9.1.Genel bilgiler
BİLDİRİM
R410A soğutucusu sistemin temiz, kuru ve sızdırmaz
bulundurulması için sıkı tedbirler gerektirir.
Temiz ve kuru: Yabancı maddelerin (mineral yağlar
veya nem dahil) sistemin içine karışması önlenmelidir.
Sızdırmaz: R410A içinde klor yoktur, ozon tabakasını
yok etmez ve dünyanın zararlı morötesi radyasyona
karşı korunmasını azaltmaz. R410A serbest bırakıldığında sera etkisine hafif bir katkısı olabilir. Bu
nedenle tesisatın sızdırmazlığının kontrol edilmesine
özellikle dikkat edilmelidir.
9.2.Boru malzemesinin seçimi
BİLDİRİM
Borular ve diğer basınç içeren parçalar ilgili mevzuata
uyacak ve soğutucu için elverişli olacaktır. Soğutucu için
fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır kullanın.
BİLDİRİM
Montaj ehliyetli bir montajcı tarafından yapılacak,
malzemelerin seçimi ve montaj uygulanabilir ulusal ve
uluslararası düzenlemelere tam olarak uyacaktır.
Avrupa'da, EN 378 kullanılacak olan uygulama
standardıdır.
Boruların içindeki yabancı maddeler (imalat yağları da dahil)
≤30 mg/10 m'den daha az olmalıdır.
Sertlik derecesi: Aşağıdaki tabloda listelendiği gibi, boru çapına
bağlı olarak değişen sertlik derecesinde boru kullanın.
Boru Ø (mm)Boru malzemesinin sertlik derecesi
≤15,9O (tavlanmış)
≥19,11/2H (yarı sert)
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
9.3.Boru ebadının seçimi
Aşağıdaki tablolara ve referans şekle (yalnız gösterim için) akarak
uygun ebadı belirleyin.
1,2
VRV DX iç ünite
3 BS (Branşman Seçici) ünitesi
a,b,c İç branşman kiti
x,y Çoklu dış ünite bağlantı kiti
BİLGİ
Isı geri kazanma sistemi olması halinde:
3 boru kullanın (emme gaz, HP/LP gaz, sıvı).
Isı pompa sistemi olması halinde:
2 boru kullanın (gaz ve sıvı).
Isı pompa sisteminde gaz borusu olması halinde
Boru ebadını emme gaz borusu ebadına uygun olarak
seçin.
Isı pompa sistemi olması halinde BS ünitesi
kullanılamaz.
Dış ünite ile (birinci) soğutucu branşman kiti arasındaki
borular: A, B, C
Aşağı yönde bağlı olan dış ünite toplam kapasite tipine göre
aşağıdaki tablodan seçin.
Dış ünite
kapasite tipi
(HP)
819,1
1022,219,1
16
18+2015,9
24
26+30
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Emme gaz
borusu
28,6
34,919,128,6
Sıvı borusu
9,5
12,7
HP/LP gaz
borusu
15,9
22,2
Soğutucu branşman kitleri arasındaki borular: D
Soğutucu branşman kiti ile BS ünitesi arasındaki borular: F
BS ünitesi ile soğutucu branşman kiti arasındaki borular: H
Aşağı yönde bağlı olan iç ünite toplam kapasite tipine göre aşağıdaki
tablodan seçin. Bağlantı borularının, genel sistem model adı ile
seçilen soğutucu boru ebadını aşmasına izin vermeyin.
Dış ve iç üniteler arasındaki eşdeğer boru uzunluğu 80 m veya
daha fazla olduğunda, ana sıvı borusunun ölçüsü büyütülmelidir.
Boruların uzunluğuna bağlı olarak kapasite düşebilir, fakat böyle
bir durumda bile ana borunun ölçüsünün büyütülmesi
mümkündür.
1 Dış ünite
2 Ana borular
3 Sadece sıvı borusu ebadını yükseltin
4 Birinci soğutucu branşman kiti
5 İç ünite
HP SınıfıSıvı ebadı (mm)
8+109,5
1612,7
18+20+2415,9
26+3019,1
Emme gaz borusu ile HP/LP gaz borusunu hiçbir zaman büyütmeyin.
Soğutucu borularının et kalınlığı ilgili düzenlemelere uygun
olmalıdır. R410A boruları için en küçük et kalınlığı aşağıdaki
tabloya uygun olmalıdır.
(a) Refnet kolektör üstündeki boru ebadı Ø34,9 veya daha fazla ise, KHRQ22M75H/
KHRQ23M75H gereklidir.
BİLGİ
Bir kolektöre maksimum 8 branşman bağlanabilir.
Çoklu dı
ş ünite bağlantı boru kitinin seçilmesi (dış ünite kapasite
tipi 16 HP veya daha fazla ise gerekir). Dış ünitelerin sayısına
göre aşağıdaki tablodan seçin.
Dış ünitelerin sayısı23
Isı pompa sistemiBHFQ22P1007BHFQ22P1517
Isı geri kazanma
sistemi
BİLDİRİM
Soğutucu branşman kitleri yalnız R410A ile kullanılabilir.
2 boru3 boru
2 boru3 boru
2 boru3 boru
(a)
Çoklu dış ünite bağlantı kiti
BHFQ23P907BHFQ23P1357
KHRQ23M64H
(a)
Gereken boru ebatlarının (inç ölçüleri) bulunmaması halinde,
aşağıdakileri göz önünde bulundurarak diğer çapların (mm
ölçüleri) kullanılmasına da izin verilir:
- Gerekli olan çapa en yakın boru ölçüsünü seçin.
- İnçten mm borulara geçişte uygun adaptörler kullanın
(sahadan temin edilir).
Bu durumda, ilave soğutucu hesaplaması "16.3. İlave soğutucu
şarjının hesaplanması", sayfa 31 bahsinde belirtildiği gibi
düzenlenmelidir.
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
Montaj ve kullanım kılavuzu
11
9.5.Sistem boru (uzunluk) sınırlamaları
Boru uzunluğu kısıtlamaları
Boru tesisatının aşağıda gösterildiği gibi, maksimum izin verilen boru
uzunluğu sınırları, izin verilen seviye farkı ve branşmandan sonra izin
verilen uzunluk içinde yapılması gerekir.
Tan ımlar
Gerçek boru uzunluğu: Dış
uzunluğu.
Eşdeğer boru uzunluğu
uzunluğu.
Toplam boru uzunluğu: Dışarıdan
uzunluğu.
Dış ve iç üniteler arasındaki yükseklik farkı: H1
İç ve iç üniteler arasındaki yükseklik farkı: H2
Dış ve dış üniteler arasındaki yükseklik farkı: H3
(1)
ve iç üniteler arasındaki eşdeğer boru
(2)
(1)
: Dış
ve iç üniteler arasındaki boru
(1)
tüm iç üniteler olan toplam boru
(1) Sistem kapasitesi >10HP ise, "iç üniteden göründüğü şekliyle ilk dış
branşman" bölümünü tekrar okuyun.
(2) Eşdeğer boru uzunluğunu Refnet bağlantı=0,5 m, Refnet kolektör=1 m,
BSVQ100/160=4 m ve BSVQ250=6 m (soğutucu şarj hesaplamaları için
değil eşdeğer boru uzunluğu hesaplama amacıyla) olarak kabul edin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
12
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
9.6.VRV DX iç üniteler içeren sistem
a
b
k
i
j
c
de
s
r
qom
n
p
Unit
Indoor units
Heat recovery system
l
f
g
h
H2
H1
1234567
8
B2
B3 B4
B1
A
B
CDE
F
G
c
Unit
REFNET header
Indoor units
H1
1
23456
7
8
B1 B2 B3 B4
B5
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
a
b
Heat recovery system
np
o
H2
A
B
REFNET header
b
f
h
j
d
c
e
g
iklm
n
o
Unit
12
34567
8
B1 B2 B3 B4 B5 B6
Indoor units
Heat recovery system
H1
H2
Unit 1
BS units
Indoor units
Heat recovery
a
b
c
d
e
1234567
8
First outdoor
branch
s
r
pqn
o
k
i
l
j
h
g
f
H3
H1
H2
m
B1B2 B3 B4
ABCDE
FG
am
b
Unit 1
REFNET joint (A·B)
REFNET header
BS units
( B1 - B5 )
Heat recovery system
( 1 - 4 , 7 · 8 )
Indoor units
( 1 - 8 )
Cooling only
( 5 · 6 )
123
456
7
8
B1
B2 B3 B4
B5
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
n
p
o
u
t
s
r
H3
H2
H1
A
B
REFNET header
a
b
d
f
c
e
g
Unit 1
12
3
4567
8
B6B5B4B3B2B1
BS units
( B1 - B6 )
Heat recovery
system ( 1 - 6 )
Indoor units
( 1 - 8 )
Cooling only
( 7
·
8 )
hij
k
l
m
n
o
H3
H1
H2
rs
u
t
Sistem kurulumu
Refnet bağlantılı branşman
Tekli dış ünite sistemi
REFNET joint (A-G)
Refnet bağlantı ve Refnet kolektörlü
branşman
REFNET joint (A·B)
Refnet kolektörlü branşman
a
BS units
( B1 - B4 )
( 1 - 8 )
( 1 - 6 )
Cooling only
( 7
·
8 )
Örnek 1.1
Çoklu dış ünite sistemi
İç ünite
Refnet bağlantı
Refnet kolektör
Çoklu dış ünite
bağlantı boru kiti
( B1 - B4 )
( 1 - 8 )
REFNET joint (A-G)
Cooling only
·
8 )
system ( 1 - 6 )
( 7
Örnek 2.1Örnek 2.2
Refnet jointRefnet bağlantı
BS unitsBS (Branşman Seçici) üniteleri
Indoor unitsİç üniteler
Heat recovery systemIsı geri kazanma sistemi
Cooling onlyYalnız soğutma
Refnet headerRefnet kolektör
First outdoor branchBirinci dış branşman
BS units ( B1 - B5 )
( 1 - 8 )
( 1 - 4 , 7 · 8 )
Cooling only
( 5
·
6 )
BS units
( B1 - B6 )
( 1 - 8 )
( 1 - 6 )
Örnek 1.2Örnek 1.3
Örnek 2.3
Isı geri kazanma sistemi olması halinde bağlantı örneği
BS ünitesine bağlantı
3 borulu2 borulu
Dış ünite
tarafı
HP/LP gazİç ünite
tarafı
Emme gaz
Gaz
boruları
Sıvı
Sıvı
boruları
BS (Branşman Seçici) ünitesi
Dış ünite ile BS ünitesi arasındaki borular: kalın hat (3 boru)
Cooling only
( 7
·
8 )
Örnek 3: Çoklu dış ünite yerleştirme düzeni ile
İzin verilen azami uzunluk
Dış ve iç üniteler arasında
Gerçek boru
uzunluğu
Eşdeğer uzunluk
Toplam boru
uzunluğu
120 mÖrnek 1.1
(2)
140 m———
300 mÖrnek 1.1
ünite 8: a+b+c+d+e+s≤120 m
Örnek 2.1
ünite 8: a+b+c+d+e+s≤120 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s
≤300 m
Örnek 2.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s
≤300 m
Dış branşman ile dış ünite arasında (yalnız >10 HP olması
halinde)
Gerçek boru
uzunluğu
Eşdeğer uzunluk13 m—
10 mÖrnek 3
r, s, t≤10 m; u≤5m
BS ünitesi ile iç ünite arasındaki borular: ince hat (2 boru)
Örnek 1.2
ünite 4: a+b+i+j≤120 m
ünite 5: a+b+k≤120 m
ünite 8: a+m+n+p≤120 m
——
Örnek 1.3
ünite 8: a+o≤120 m
ünite 4: a+h+i≤120 m
İzin verilen maksimum yükseklik farkı
H1≤50 m (40 m) (eğer dış ünite iç ünitelerden aşağıda yerleştirilmişse)
H2≤15 m
H3≤2m
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV Sistemi Klima
4P399208-3 – 2015.01
Montaj ve kullanım kılavuzu
13
Branşmandan sonra izin verilen maksimum uzunluk
a
A
hijklmn
BCD E FG
p
bcde f
12 3 45 6 7
8
g
H1
H2
1
2
3
1
2
2
1
1
2
3
1
2
3
1
1
3
2
1
2
3
İlk soğutucu branşman kitinden iç üniteye olan boru uzunluğu ≤40 m.
Örnek 1.1:
Örnek 1.2:
Örnek 1.3:
ünite 8: b+c+d+e+s≤40 m
ünite 5: b+k≤40 m, ünite 8: m+n+p≤40 m
ünite 8: o≤40 m
Bununla birlikte, aşağıdaki koşulların hepsi karşılanırsa uzatma
mümkündür. Bu durumda sınırlama 90 m'ye kadar uzatılabilir.
1 Dış üniteler
2 Refnet bağlantılar (A~G)
3 İç ünite (1~8)
a. Tüm iç üniteler ile en yakın branşman kiti arasındaki boru
uzunluğu ≤40 m.
Örnek:
h, i, j … p≤40 m
b. Birinci ile son branşman kiti arasındaki boru uzunluğu 40 m'den
fazla olduğunda, emme sıvı ve gaz borusunun boru ebadını
artırmak gerekir.
Artırılan boru ebadı ana borunun ebadından büyük olduğunda,
artırmaya izin verilmez, 90 m'ye kadar uzatma yapılamaz.
Boru ebadını aşağıdaki gibi büyütün:
9,5 → 12,7; 12,7 → 15,9; 15,9 → 19,1; 19,1 → 22,2; 22,2 →
25,4
(1)
; 28,6 → 31,8
(1)
; 34,9 → 38,1
(1)
Örnek: ünite 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 m ve b+c+d+e+f+g >40 m;
b, c, d, e, f, g'nin boru ebadını artırın.
c. Boru ebadı artırıldığında (adım b), boru uzunluğu iki kat olarak
varsayılmalıdır (ana boru ve boru ebatları artırılmayan borular
hariç).
Toplam boru uzunluğu sınırlamalar dahilinde olmalıdır
(yukarıdaki tabloya bakın).
Örnek:
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 m.
d. Birinci branşmana en yakın iç üniteden dış üniteye ve en uzak iç
üniteden dış üniteye olan boru uzunluğu ≤40 m'dir.
Örnek:
En uzak iç ünite 8. En yakın iç ünite 1 →
(a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)≤40 m.
9.7.2Muhtemel montaj düzenleri ve konfigürasyonları
Boruların içine yağ kaçış riskinden sakınmak için dış üniteler
arsındaki borular düz olarak ya da hafifçe yukar
ı doğru
yönlendirilmelidir.
Düzen 1Düzen 2
1 Dış üniteler arasındaki borular
2 İç üniteye
Yasaklanmış düzenler: düzen 1 veya 2'ye değiştirin.
1
1 Dış üniteler arasındaki borular
2 İç üniteye
3 Boruların içinde yağ kalır
Branşmandan sonraki gaz borularına (ısı geri kazanım sistemi
olması halinde hem tahliye hem de emme gaz boruları), dış
ünite bağlantısının boru kiti içinde verilen boruları kullanarak
200 mm veya daha büyük bir yağ tutucu takın. Aksi halde,
soğutucu boruların içinde kalarak dış ünitede hasara yol açabilir.
1 ≥200 mm
Dış ünite bağlantı boru kiti arasındaki veya dış üniteler
arasındaki boru uzunluğu 2 m'yi geçerse, gaz hattında kitten
2 m mesafe içinde 200 mm'lik bir yükselti oluşturun.
≤2 m ise
9.7.Çoklu dış ünite sistemi boru tesisatı
9.7.1Dış üniteler arasında boru bağlantıları yapılırken dikkat
edilecekler
Dış üniteler arasında boru bağlantılarını yapmak için, opsiyonel
çoklu dış ünite bağlantı boru kiti BHFQ23P907/1357 veya
BHFQ22P1007/1517 her zaman gereklidir. Boruları takarken kit
ile birlikte gelen montaj kılavuzundaki talimatları izleyin.
Borulama işlemine, ancak buradaki ve "10.2. Soğutucu