declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RWEYQ8T8Y1B*, RWEYQ10T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
EN60335-2-40,
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
***
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
Сертификата <C>
оцененоположителноот
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενηυπομονάδα
<E>
κρίνεταιθετικάαπότο
** όπωςπροσδιορίζεταιστοΑρχείοΤεχν ι κ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτεεπίσηςστην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Teknik Ya pı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
**
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18***Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
***Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09***Компания Daikin Europe N.V. уполномоченасоставить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P399209-1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS40 bar
<L> TSmin–40 °C
<M> TSmax63 °C
<N>R410A
<P>40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесълположителноотносносъвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποί ασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Σαςευχαριστούμεπουαγοράσατεαυτότοσύστημα VRV IV της
Daikin.
Οι πρωτότυπες οδηγίες έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Οι οδηγίες σε
όλες τις άλλες γλώσσες αποτελούν μετάφραση των αρχικών οδηγιών.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥ Τ ΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΑΥΤΕΣ ΘΑ ΣΑΣ
ΠΟΥΝ ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ
∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ
ΤΡΟΠΟ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ
ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΣΗΜΕΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.Ορισμοί
1.1.Επεξήγησηπροειδοποιήσεωνκαισυμβόλων
Οι προειδοποιήσεις στο παρόν εγχειρίδιο έχουν κατηγοριοποιηθεί
σύμφωνα με τη σοβαρότητά τους και την πιθανότητα εμφάνισης των
συνθηκών στις οποίες αναφέρονται.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο
ή σοβαρό τραυματισμό.
RWEYQ8+10T8Y1B
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
4P399208-2 – 2015.01
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
1
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε μικρής
ή περιορισμένης έκτασης τραυματισμούς. Μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί ως προειδοποίηση για τυχόν
επικίνδυνες ενέργειες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδεικνύει καταστάσεις, οι οποίες ενδέχεται να
προκαλέσουν βλάβες στον εξοπλισμό ή υλικές ζημιές.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές ή
πρόσθετες πληροφορίες.
Κάποια είδη κινδύνων επισημαίνονται με ειδικά σύμβολα:
Ηλεκτρικό ρεύμα.
Κίνδυνος εγκαύματος και τραυματισμού.
1.2.Επεξήγηση χρησιμοποιούμενων όρων
Εγχειρίδιο εγκατάστασης:
Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή το
οποίο εξηγεί τις διαδικασίες εγκατάστασης, διαμόρφωσης και
συντήρησής του/της.
Εγχειρίδιο λειτουργίας:
Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή το
οποίο εξηγεί τον τρόπο λειτουργίας του/της.
Οδηγίες συντήρησης:
Το εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή εφαρμογή το
οποίο εξηγεί (όπου απαιτείται) τις διαδικασίες εγκατάστασης,
διαμόρφωσης, λειτουργίας και/ή συντήρησής του/της.
Αντιπρόσωπος:
Ο διανομέας προϊόντων προς πώληση σύμφωνα με τον σκοπό του
παρόντος εγχειριδίου.
Τεχν ι κός εγκατάστασης:
Ο εξειδικευμένος τεχνικός ο οποίος είναι αρμόδιος για την
εγκατάσταση των προϊόντων σύμφωνα με τον σκοπό του παρόντος
εγχειριδίου.
Χρήστης:
Ο κάτοχος του προϊόντος και/ή το άτομο που χειρίζεται το προϊόν.
Εταιρεία συντήρησης:
Εταιρεία εξειδικευμένου προσωπικού αρμόδιου για τη διεξαγωγή ή
τον συντονισμό της απαιτούμενης συντήρησης της μονάδας.
Ισχύουσα νομοθεσία:
∆ιεθνείς, ευρωπαϊκές, εθνικές και τοπικές οδηγίες, νόμοι, κανονισμοί
και/ή κώδικες πρακτικών που σχετίζονται με και εφαρμόζονται σε ένα
συγκεκριμένο προϊόν ή τομέα.
Εξαρτήματα:
Εξοπλισμός ο οποίος παρέχεται μαζί με τη μονάδα και πρέπει να
εγκαθίσταται σύμφωνα με τις οδηγίες των συνοδευτικών εγγράφων.
Προαιρετικός εξοπλισμός:
Εξοπλισμός ο οποίος μπορεί προαιρετικά να συνδυαστεί με τα
προϊόντα σύμφωνα με τον σκοπό του παρόντος εγχειριδίου.
Του εμπορίου:
Εξοπλισμός ο οποίος πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου, αλλά ο οποίος δεν παρέχεται από
την Daikin.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
2
2.Γενικέςπροφυλάξειςασφαλείας
Τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται στο παρόν έγγραφο
χωρίζονται στις παρακάτω τέσσερις κατηγορίες. Καλύπτουν πολύ
σημαντικά θέματα, γι' αυτό βεβαιωθείτε ότι τα τηρείτε.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ
Πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα συντήρησης του κουτιού των
ηλεκτρικών εξαρτημάτων ή κάνετε οποιαδήποτε επέμβαση
στον εξοπλισμό ή ακουμπήσετε με τα χέρια σας τα
ηλεκτρικά μέρη, απενεργοποιήστε όλες τις παροχές
ρεύματος.
Μην αγγίζετε τους διακόπτες με βρεγμένα δάχτυλα. Μια
τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Προτού αγγίξετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα, αποσυνδέστε
κάθε ηλεκτρική παροχή.
Για να αποφύγετε πιθανό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική παροχή
για περισσότερο από 1
εργασία στα ηλεκτρικά μέρη. Ακόμα και μετά από 1
μετράτε πάντα την τάση των κύριων ακροδεκτών, των
πυκνωτών του κύριου κυκλώματος ή των ηλεκτρικών
μερών και, προτού αγγίξετε οτιδήποτε, βεβαιωθείτε ότι η
τάση είναι 50
Όταν αφαιρούνται τα καλύμματα συντήρησης, είναι πολύ
πιθανό να έρθετε κατά λάθος σε επαφή με τα μέρη υπό
τάση. Κατά την εγκατάσταση ή τη συντήρηση της μονάδας,
μην την αφήνετε ποτέ χωρίς επίβλεψη όταν το κάλυμμα
συντήρησης έχει αφαιρεθεί.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΑ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Μην αγγίζετε τη σωλήνωση ψυκτικού, τη σωλήνωση νερού
ή τα εσωτερικά εξαρτήματα κατά τη διάρκεια και αμέσως
μετά τη λειτουργία. Οι σωληνώσεις και τα εσωτερικά
εξαρτήματα ενδέχεται να είναι ζεστά ή κρύα ανάλογα με τις
συνθήκες λειτουργίας της μονάδας.
Αν αγγίξετε τις σωληνώσεις ή τα εσωτερικά εξαρτήματα,
ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή κρυοπαγήματα στα
χέρια σας. Για να αποφύγετε τραυματισμούς, αφήστε τις
σωληνώσεις και τα εσωτερικά εξαρτήματα να επανέλθουν
στην κανονική τους θερμοκρασία ή εάν πρέπει να τα
ακουμπήσετε, βεβαιωθείτε ότι φοράτε προστατευτικά
γάντια.
Επίσης, σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να επισημαίνονται οι
ακόλουθες πληροφορίες σε ένα ευκρινές σημείο του συστήματος:
Οδηγίες για τον τερματισμό λειτουργίας του συστήματος σε
περίπτωση επείγουσας ανάγκης.
Όνομα και διεύθυνση της πυροσβεστικής, της αστυνομίας και
του νοσοκομείου.
Όνομα, διεύθυνση και τηλέφωνα 24ωρης επικοινωνίας για
τεχνική υποστήριξη.
Στην Ευρώπη, το πρότυπο EN 378 παρέχει τις κατάλληλες οδηγίες
για αυτό το βιβλίο καταγραφής.
V συνεχούςρεύματοςήμικρότερη.
λεπτό, προτούκάνετεοποιαδήποτε
λεπτό,
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-2 – 2015.01
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αναθέστε τη διεξαγωγή των εργασιών εγκατάστασης
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή σε
εξειδικευμένο προσωπικό.
Μην επιχειρείτε να εγκαταστήσετε το κλιματιστικό
μόνοι σας. Τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση ενδέχεται
να προκαλέσει διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Η εγκατάστασητουκλιματιστικούπρέπεινα
πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου εγκατάστασης.
Τυχό ν εσφαλμένη εγκατάσταση ενδέχεται να
προκαλέσει διαρροή νερού ή ψυκτικού,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Όταν εγκαθιστάτε τη μονάδα σε μικρό χώρο,
λαμβάνετε μέτρα ώστε σε περίπτωση διαρροής
ψυκτικού, η συγκέντρωση του ψυκτικού να μην
υπερβεί τα επιτρεπόμενα όρια ασφαλείας.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή της μονάδας. Μεγάλη ποσότητα
ψυκτικού σε κλειστό χώρο μπορεί να προκαλέσει
ανεπάρκεια οξυγόνου.
Για τις εργασίες εγκατάστασης, φροντίζετε να
χρησιμοποιείτε μόνο τα ενδεδειγμένα εξαρτήματα και
ανταλλακτικά.
Η μη χρήση των καθορισμένων εξαρτημάτων
ενδέχεται να οδηγήσει σε πτώση της μονάδας,
διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση όπου εγκαθίσταται η μονάδα
του κλιματιστικού μπορεί να στηρίξει το βάρος της.
Εάν η βάση δεν είναι αρκετά ανθεκτική, ο εξοπλισμός
ενδέχεται να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός.
∆ιεξάγετε τις ενδεδειγμένες εργασίες εγκατάστασης
λαμβάνοντας υπόψη την πιθανότητα ισχυρών
ανέμων, τυφώνων ή σεισμών.
Εάν δεν ληφθούν υπόψη τα παραπάνω κατά την
εγκατάσταση, η μονάδα ενδέχεται να πέσει και να
προκληθούν ατυχήματα.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι συνδεδεμένη σε
ξεχωριστό κύκλωμα παροχής ρεύματος και φροντίστε
όλες οι ηλεκτρολογικές εργασίες να διεξαχθούν από
εξειδικευμένο προσωπικό, σύμφωνα με τους τοπικούς
νόμους και κανονισμούς και με το παρόν εγχειρίδιο
εγκατάστασης.
Εάν η παροχή ρεύματος δεν έχει επαρκή ισχύ ή αν οι
ηλεκτρολογικές συνδέσεις είναι εσφαλμένες, ενδέχεται
να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι καλωδιώσεις είναι σταθερά
συνδεδεμένες, ότι χρησιμοποιούνται τα ενδεδειγμένα
καλώδια και ότι δεν ασκείται πίεση στις συνδέσεις των
ακροδεκτών ή στα καλώδια.
Οι εσφαλμένες συνδέσεις ή η ανεπαρκής στερέωση
των καλωδίων ενδέχεται να προκαλέσουν μη
φυσιολογική συγκέντρωση θερμότητας ή πυρκαγιά.
Όταν συνδέετε την ηλεκτρική παροχή ρεύματος, την
καλωδίωση τηλεχειριστηρίου και την καλωδίωση
μετάδοσης, τοποθετήστε τα καλώδια έτσι ώστε το
κάλυμμα του πίνακα ελέγχου να στερεωθεί με
ασφάλεια.
Εάν το καπάκι του πίνακα ελέγχου δεν κλείσει καλά,
ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή
υπερθέρμανση των ακροδεκτών.
Εάν διαρρεύσει ψυκτικό αέριο κατά την εγκατάσταση,
αερίστε αμέσως την περιοχή.
Εάν το ψυκτικό αέριο έρθει σε επαφή με φωτιά,
ενδέχεται να παραχθούν τοξικά αέρια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης,
πραγματοποιήστε έλεγχο για διαρροή ψυκτικού
αερίου.
Εάν το ψυκτικό αέριο διαρρεύσει στο δωμάτιο και
έρθει σε επαφή με μια πηγή φωτιάς, όπως μια
θερμάστρα με ανεμιστήρα, μια σόμπα ή μια ηλεκτρική
κουζίνα, ενδέχεται να παραχθεί τοξικό αέριο.
Πριν αγγίξετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εξάρτημα,
βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι απενεργοποιημένη.
Μην αγγίζετε με γυμνά χέρια το ψυκτικό που έχει
διαρρεύσει από τους σωλήνες ψυκτικού ή από άλλα
σημεία, καθώς υπάρχει κίνδυνος κρυοπαγήματος.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να σκαρφαλώνουν στην
εξωτερική μονάδα και αποφύγετε την τοποθέτηση
αντικειμένων πάνω στη μονάδα.
Αν η μονάδα χαλαρώσει και πέσει, πιθανόν να
προκληθεί τραυματισμός.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε γειώσει το κλιματιστικό.
Μην γειώνετε τη μονάδα σε κοινόχρηστο αγωγό, σε
αλεξικέραυνο ή σε καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Η
εσφαλμένη γείωση ενδέχεται να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μια υψηλή αυξομείωση του ρεύματος από κεραυνό ή
άλλες πηγές ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στο
κλιματιστικό.
Φροντίζετε να εγκαθιστάτε ασφαλειοδιακόπτη
διαρροής.
Η μη εγκατάσταση ασφαλειοδιακόπτη διαρροής
ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ακολουθώντας τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου
εγκατάστασης, τοποθετήστε σωληνώσεις
αποστράγγισης για να διασφαλίσετε τη σωστή
αποστράγγιση και μονώστε τις για να αποτρέψετε τη
συμπύκνωση.
Η λανθασμένη τοποθέτηση σωληνώσεων
αποστράγγισης ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή
νερού στον εσωτερικό χώρο και υλικές ζημιές.
Εγκαταστήστε την εσωτερική και την εξωτερική
μονάδα και τα καλώδια ρεύματος και σύνδεσης σε
απόσταση τουλάχιστον 1
μέτρου από συσκευές
τηλεόρασης ή ραδιοφώνου, προκειμένου να
αποφύγετε τυχόν παρεμβολές στην εικόνα ή στον ήχο.
(Ανάλογα με την ένταση του εισερχόμενου σήματος, η
απόσταση του 1 μέτρου ενδέχεται να μην επαρκεί για
την εξάλειψη του θορύβου.)
Η εμβέλειαμετάδοσηςτουτηλεχειριστηρίου
(ασύρματοκιτ) μπορείναείναιμικρότερηαπότην
αναμενόμενη σε χώρους με ηλεκτρονικούς λαμπτήρες
φθορισμού (με αναστροφέα ή με ταχεία έναυση).
Τοποθετήστε την εσωτερική μονάδα όσο πιο μακριά
γίνεται από λαμπτήρες φθορισμού.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει επαρκή μέτρα, ώστε να
αποτρέψετε τη χρήση της εσωτερικής μονάδας ως
φωλιάς από μικρά ζώα.
Εάν κάποιο μικρό ζώο έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά
μέρη, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός
ή πυρκαγιά. Ζητήστε από τον πελάτη να διατηρεί
καθαρό τον χώρο γύρω από τη μονάδα.
Εγκαταστήστε σε μηχανοστάσιο χωρίςυγρασία.
Η μονάδα έχει σχεδιαστεί για εσωτερική χρήση.
RWEYQ8+10T8Y1B
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
4P399208-2 – 2015.01
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
3
ΠΡΟΣΟΧΗ
10
5
0
-5
-10
15
20
25
30
35
40
45
10 15 20 25 30
10
5
0
-5
-10
15
20
25
30
35
40
45
10 15 20 25 30
A
C
Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό στις ακόλουθες
τοποθεσίες:
Σε χώρους με υψηλή συγκέντρωση σταγονιδίων ή
ατμών από ορυκτέλαια (π.χ. σε κουζίνα).
Τα πλαστικά εξαρτήματα θα αλλοιωθούν, κάποια
εξαρτήματα ενδέχεται να πέσουν και μπορεί να
προκληθεί διαρροή νερού.
Σε χώρους όπου παράγονται διαβρωτικά αέρια,
όπως αέριο θειώδους οξέος.
Η διάβρωση των χαλκοσωλήνων ή των
συγκολλημένων εξαρτημάτων ενδέχεται να
προκαλέσει διαρροή ψυκτικού.
Κοντά σε μηχανήματα που εκπέμπουν
ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία.
Η ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία ενδέχεται να
παρεμποδίσει τη λειτουργία του συστήματος
ελέγχου και να προκαλέσει δυσλειτουργία της
μονάδας.
Σε χώρους όπου ενδέχεται να προκληθεί διαρροή
εύφλεκτου αερίου, όπου στον αέρα αιωρούνται
ανθρακονήματα ή εύφλεκτες σκόνες ή όπου
χρησιμοποιούνται πτητικά εύφλεκτα υλικά, όπως
διαλυτικά ή βενζίνη.
Η λειτουργία της μονάδας υπό αυτές τις συνθήκες
ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
Το κλιματιστικό δεν προορίζεται για χρήση σε
δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα.
3.2.Βασικήπεριοχήλειτουργίας
Χρησιμοποιήστε το σύστημα στα ακόλουθα εύρη θερμοκρασίας και
υγρασίας για ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
γύρω από την υδρόψυκτη
μονάδα VRV
μονάδα.
Εάν η θερμοκρασία ή η υγρασία είναι εκτός αυτών των τιμών, μπορεί να
ενεργοποιηθούν οι διατάξεις ασφαλείας και η συσκευή κλιματισμού να μην
λειτουργεί.
(c) Είναι δυνατή η επέκταση του κατώτατου ορίου έως τους –10°C (λειτουργία
θέρμανσης) σε περίπτωση που είναι ενεργοποιημένη η ρύθμιση τύπου αλμυρού
νερού. (∆είτε την ενότητα "Ρύθμιση τύπου αλμυρού νερού" στη σελίδα 39)
(d) Ο ρυθμός ροής νερού υποδεικνύεται για 1 εξωτερική μονάδα (όχι για πολλές,
όπως σε περίπτωση συνδυασμού πολλαπλών εξωτερικών μονάδων)
Οι τιμές επάνω από το εύρος λειτουργίας ισχύουν μόνο σε
περίπτωση που στο σύστημα VRV
IV είναι συνδεδεμένες εσωτερικές
μονάδες άμεσης εκτόνωσης.
ΨύξηΘέρμανση
A
0~40°C
(b)
≤80%
10°C~45°C
(a)
15~27°C DB
(c)
(d)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η εσωτερική μονάδα έχει σχεδιαστεί για χρήση R410A.
Ανατρέξτε στον κατάλογο για μοντέλα εσωτερικής μονάδας
που μπορούν να συνδεθούν. (Η κανονική λειτουργία δεν
είναι εφικτή σε περίπτωση σύνδεσης μονάδων που έχουν
σχεδιαστεί για άλλα ψυκτικά.)
3.Εισαγωγή
3.1.Γενικέςπληροφορίες
Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης αφορά τους αντιστροφείς VRV της
σειράς RWEYQ-T της Daikin. Οι μονάδες αυτές έχουν σχεδιαστεί για
εσωτερική εγκατάσταση και χρησιμοποιούνται για εφαρμογές ψύξης,
αντλιών θερμότητας και ανάκτησης θερμότητας.
Οι μονάδες RWEYQ-T μπορούν να συνδυαστούν με εσωτερικές
μονάδες της σειράς VRV της Daikin για εφαρμογές κλιματισμού. Το
παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης περιγράφει τις διαδικασίες για την
αποσυσκευασία, την εγκατάσταση και τη σύνδεση των μονάδων
RWEYQ-T. Η εγκατάσταση των εσωτερικών μονάδων δεν περι
γράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Συμβουλεύεστε πάντοτε το εγχειρίδιο
εγκατάστασης που συνοδεύει αυτές τις μονάδες για την εγκατάστασή
τους.
-
A Θερμοκρασίανερούεισόδου (°C)
B Εσωτερικήθερμοκρασία (°C WB)
C Εσωτερικήθερμοκρασία (°C DB)
Εύρος για συνεχή λειτουργία
Εύρος για λειτουργία
Εύρος για λειτουργία απόσυρσης
Εύρος για λειτουργία προθέρμανσης
Μόνο όταν είναι ενεργοποιημένη η ρύθμιση τύπου
αλμυρού νερού
Αυτές οι μονάδες (μεμονωμένα) έχουν ικανότητα θέρμανσης που
κυμαίνεται από 25 έως 31,5 kW και ικανότητα ψύξης που κυμαίνεται
από 22,4 έως 28 kW. Σε συνδυασμούς πολλαπλών εξωτερικών
μονάδων, η ικανότητα θέρμανσης μπορεί να φτάσει έως και τα
94,5
kW καιηικανότηταψύξηςτα 84 kW.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η μονάδα έχει σχεδιαστεί για το ακόλουθο εύρος
λειτουργίας:
Θερμοκρασία νερού: 20~35°C
Όγκος νερού: ≥60 l/minute
B
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
4
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-2 – 2015.01
A Σύστημααντλίαςθερμότητας:
123
123
4
5
4
5
6
A
B
Είναι δυνατή η λειτουργία θέρμανσης ή ψύξης.
B Σύστημα ανάκτησης θερμότητας:
Είναι δυνατή η θέρμανση, η ψύξη ή η ταυτόχρονη
θέρμανση/ψύξη.
Χρησιμοποιείτε πάντα το κατάλληλο κιτ για το δικό σας σύστημα.
Κιτ σύνδεσης πολλαπλών εξωτερικών μονάδων
Αριθμός εξωτερικών
μονάδων
Σύστημα αντλίας
θέρμανσης
Σύστημα ανάκτησης
θερμότητας
Σε περίπτωση που το υλικό μόνωσης του κιτ σωληνώσεων
πολλαπλών εξωτερικών μονάδων πρέπει να συμμορφώνεται με
αυστηρότερες προδιαγραφές αντοχής σε πυρκαγιές. Μπορούν να
χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα κιτ:
εξωτερική μονάδα
Για την υπόδειξη μιας συγκεκριμένης λειτουργίας με εξωτερική
καταχώριση από κεντρικό χειριστήριο, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ο προσαρμογέας εξωτερικού ελέγχου. Για τον
περιορισμό της κατανάλωσης ενέργειας μπορούν να δοθούν
οδηγίες (ομαδικές ή επιμέρους).
Τα εξαρτήματα βρίσκονται πίσω από το μπροστινό κάλυμμα, όπως
φαίνεται στην ακόλουθη εικόνα.
5.Επισκόπηση μονάδας
5.1.Άνοιγματηςμονάδας
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στη μονάδα, θα πρέπει να ανοίξετε το
μπροστινό κάλυμμα ως εξής:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε τα
εγχειρίδια αυτών των κιτ.
3.6.Αντικείμενοτουεγχειριδίου
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τις διαδικασίες χειρισμού,
εγκατάστασης και σύνδεσης των υδρόψυκτων μονάδων VRV
Συντάχθηκε με στόχο να εξασφαλίσει την ορθή συντήρηση της
μονάδας και παρέχει χρήσιμη βοήθεια σε περίπτωση προβλημάτων.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας περιγράφεται στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης εσωτερικής μονάδας που
παρέχεται μαζί με τις εσωτερικές μονάδες.
4.Εξαρτήματα
Βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται τα ακόλουθα εξαρτήματα. Ελέγξτε
αφαιρώντας το μπροστινό κάλυμμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι βοηθητικοί σωλήνες 1 και 3 δεν χρησιμοποιούνται για το
σύστημα αντλίας θερμότητας.
Εξαρτήματα που βρίσκονται στο κάτω μέρος της εσωτερικής μονάδας
Έχοντας ανοίξει το μπροστινό κάλυμμα, η πρόσβαση στο κουτί των
ηλεκτρικών εξαρτημάτων είναι δυνατή με την αφαίρεση του
καλύμματος του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
∆είτε την ενότητα "2. Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας" στη
σελίδα 2.
Κλιματιστικό με σύστημα VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-2 – 2015.01
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: Μην αγγίζετε τις σωληνώσεις και τα
2
1
4
5
U VW
3
6
6
6
6
6
6
6
εσωτερικά εξαρτήματα.
∆είτε την ενότητα "2. Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας" στη
σελίδα 2.
5.2.Κύριαεξαρτήματαστημονάδα
Για όλα τα μοντέλα διατίθεται ένα διάγραμμα σωληνώσεων και ένα
γενικό σχεδιάγραμμα. Ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου, κάποια
στοιχεία της λίστας των κύριων εξαρτημάτων ενδέχεται να μην
περιλαμβάνονται στη μονάδα.
Κύρια εξαρτήματα: δείτε την εικόνα 1, την εικόνα 2 και την εικόνα 3
6 Υποστηρικτικοί σύνδεσμοι καλωδίωσης: οι υποστηρικτικοί
σύνδεσμοι καλωδίωσης επιτρέπουν τη στερέωση της
καλωδίωσης στον χώρο εγκατάστασης με συνδέσμους
καλωδίων στο κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων,
εξασφαλίζοντας ότι δεν ασκείται πίεση έλξης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το
διάγραμμα καλωδίωσης των μονάδων. Το διάγραμμα
καλωδίωσης βρίσκεται στο εσωτερικό του κουτιού
ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
RWEYQ8+10T8Y1B
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
4P399208-2 – 2015.01
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
7
6.Επιλογή χώρου εγκατάστασης
1500
5
3
4
2
1000
1000
1000
1500
1500
1500
6
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει επαρκή μέτρα, ώστε να
αποτρέψετε την πιθανότητα να χρησιμοποιηθεί η μονάδα
ως φωλιά από μικρά ζώα.
Εάν κάποιο μικρό ζώο έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά
μέρη, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή
πυρκαγιά. Ζητήστε από τον πελάτη να διατηρεί καθαρό τον
χώρο και ελεύθερο γύρω από τη μονάδα.
Αυτό το προϊόν ανήκει στην Κλάση A. Σε εσωτερικούς
χώρους το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει ραδιοφωνικές
παρεμβολές, περίπτωση κατά την οποία ο χρήστης μπορεί
να κληθεί να λάβει επαρκή μέτρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συσκευή μη διαθέσιμη στο ευρύ κοινό. Εγκαταστήστε την
σε ασφαλές σημείο, στο οποίο δεν υπάρχει εύκολη
πρόσβαση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα,
ελαφρά βιομηχανία και φάρμες, ή για εμπορική χρήση από
απλούς χρήστες.
Αυτή η μονάδα δεν διαθέτει προδιαγραφές για εξωτερική εγκατάσταση. Η μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί σε εσωτερικό χώρο
(παράδειγμα: μηχανοστάσιο, ...). Να εγκαθίσταται πάντα σε κλειστό
χώρο (μηχανοστάσιο κ.λπ.).
∆ίνοντας προσοχή στις προϋποθέσεις που αναφέρονται παρακάτω,
επιλέξτε το σημείο εγκατάστασης έχοντας λάβει εκ των προτέρων την
έγκριση του πελάτη.
Το μήκος των σωληνώσεων μεταξύ της εξωτερικής και της
εσωτερικής μονάδας δεν πρέπει να υπερβαίνει το επιτρεπόμενο
μήκος σωληνώσεων. ∆είτε την
ψυκτικού και επιτρεπόμενο μήκος σωλήνων" στη σελίδα 10.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν ληφθεί επαρκή μέτρα, σεσυμμόρφωσημε
την τοπική νομοθεσία, για την περίπτωση διαρροής ψυκτικού.
Φροντίστε ώστε, σε περίπτωση διαρροής νερού, το νερό να μην
προκαλέσει ζημιές στον χώρο εγκατάστασης και στον
περιβάλλοντα χώρο.
Επιλέξτε τη θέση της μονάδας με τρόπο τέτοιο ώστε ο ήχος που
παράγει η μονάδα να μην προκαλεί ενόχληση σε κανέναν και
ώστε η εν λόγω θέση να συμμορφώνεται με την ισχύουσα
νομοθεσία.
Θέσεις με ροή αέρα και οπές εξαερισμού με δυνατότητα
διάχυσης της θερμότητας του μηχανήματος και όπου η
θερμοκρασία του περιβάλλοντος γύρω από την εξωτερική
μονάδα βρίσκεται ανάμεσα στους 0 και τους 40°C, ενώ η
υγρασία δεν υπερβαίνει το 80%.
"9. Μέγεθος σωληνώσεων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο εξοπλισμός που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρονικά παράσιτα από
ραδιοσυχνότητα. Ο εξοπλισμός είναι συμβατός με τις
προδιαγραφές που έχουν σχεδιαστεί για εύλογη
προστασία κατά τέτοιων παρεμβολών. Εντούτοις, δεν
παρέχεται εγγύηση ότι δεν θα προκληθούν παρεμβολές σε
κάποια συγκεκριμένη εγκατάσταση.
Γι' αυτό συνιστάται να εγκαταστήσετε τον εξοπλισμό και τα
ηλεκτρικά καλώδια, τηρώντας τις κατάλληλες αποστάσεις
από στερεοφωνικό εξοπλισμό, υπολογιστές κλπ.
Το νερό που περιέχει υψηλά επίπεδα ξένων υλικών ενδέχεται να
προκαλέσει διάβρωση του εναλλάκτη θερμότητας και των
σωληνώσεων ή να συσσώρευση αλάτων. Χρησιμοποιήστε νερό
με προδιαγραφές σύμφωνες με την ενότητα
"13.4. Ποιότητα
νερού" στη σελίδα 22.
Πύργος ψύξης
Χρησιμοποιήστε πύργο ψύξης κλειστού τύπου. (∆εν είναι
δυνατή η χρήση πύργου ανοιχτού τύπου.)
Φίλτρο
Εγκαταστήστε το φίλτρο στην είσοδο της σωλήνωσης νερού.
(Εάν στο σύστημα κυκλοφορίας νερού αναμιχθούν άμμος,
σωματίδια σκουριάς ή άλλες ξένες προσμίξεις, ενδέχεται να
προκληθεί βλάβη στο πλαίσιο εναλλάκτη θερμότητας από τη
διάβρωση των μεταλλικών υλικών και την απόφραξη του
εναλλάκτη θερμότητας.)
Το ψυκτικό μέσο R410A από μόνο του είναι μη τοξικό, μη
εύφλεκτο και ασφαλές. Σε περίπτωση ωστόσο διαρροής του
ψυκτικού, η συγκέντρωσή του μπορεί να υπερβεί το
επιτρεπόμενο όριο ανάλογα με τις διαστάσεις του χώρου. Γι'
αυτό, ίσως είναι απαραίτητο να λάβετε μέτρα κατά των
διαρροών. Ανατρέξτε στην ενότητα
"19. Προσοχή στις διαρροές
ψυκτικού μέσου" στη σελίδα 44.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
8
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-2 – 2015.01
7.∆ιαστάσεις και χώρος για συντήρηση
780
96
51
390
95
19
107
60
550
20
10
270
43
69
71
1000
78
466
60
38
900
350
20
300
350
900500
20
500
2020
20
100
550
780
1000
9
9
88
9
77
66
6
9
7
8
5
8
390
[4]
[3]
[1][2]
5
55
7.1.∆ιαστάσειςτηςμονάδας
7.2.Χώροςγιασυντήρηση
Κατά την εγκατάσταση, εξασφαλίστε τον παρακάτω χώρο.
Χρησιμοποιήστε αρτάνη πλάτους έως και 20 mm το πολύ,
η οποία μπορεί να υποστηρίξει το βάρος του προϊόντος.
8.3.Αποσυσκευασία
Στηρίξτε τη μονάδα σε βάση που είναι μεγαλύτερη από την
κοιλότητα.
400
3
1 Μπροστινήόψη
2 Οπήγιαμπουλόνιθεμελίωσης
(Οπές Ø17 στις 4 γωνίες)
3 Αποφύγετετιςβάσειςπουυποστηρίζουντημονάδαστα
4
γωνιακάσημεία.
Αφαιρέστε το υλικό συσκευασίας από τη μονάδα:
Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιές στη μονάδα κόβοντας τη
μεμβράνη περιτυλίγματος με το κοπίδι.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σκίστε και πετάξτε τις πλαστικές συσκευασίες, ώστε
να μην μπορούν τα παιδιά να παίξουν μαζί τους. Τα
παιδιά που παίζουν με πλαστικές συσκευασίες
κινδυνεύουν να πάθουν ασφυξία που μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο.
1Αφαιρέστε τα τέσσερα μπουλόνια που στερεώνουν τη μονάδα
στην παλέτα.
2Βεβαιωθείτε ότιόλαταεξαρτήματαπουαναφέρονταιστη
σελίδα 6 έχουν συμπεριληφθεί στη μονάδα.
9.Μέγεθος σωληνώσεων ψυκτικού και
επιτρεπόμενο μήκος σωλήνων
9.1.Γενικές πληροφορίες
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν χρησιμοποιείται το ψυκτικό R410A απαιτούνται
αυστηρές προφυλάξεις για να διατηρηθεί η καθαριότητα, η
ξηρότητα και η στεγανότητα του συστήματος.
Καθαρό και ξηρό: στο σύστημα δεν πρέπει να
εισέρχονται ξένα υλικά (συμπεριλαμβανομένων των
ορυκτέλαιων και της υγρασίας).
Στεγανό: Το R410A δεν περιέχει χλώριο, δεν
καταστρέφει το στρώμα του όζοντος και δεν
αποδυναμώνει την προστασία της γης κατά της
επιβλαβούς υπεριώδους ακτινοβολίας. Αν
απελευθερωθεί, το R410A μπορεί να συμβάλλει
ελαφρά στο φαινόμενο του θερμοκηπίου. Συνεπώς, η
στεγανότητα της εγκατάστασης πρέπει να ελέγχεται
με ιδιαίτερη προσοχή.
9.2.Επιλογή υλικού σωληνώσεων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι σωληνώσεις και τα υπόλοιπα εξαρτήματα υπό πίεση
πρέπει να συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία
και πρέπει να είναι κατάλληλα για το ψυκτικό μέσο. Για το
ψυκτικό μέσο, χρησιμοποιείτε χαλκό αποξειδωμένο με
φωσφορικό οξύ χωρίς ενώσεις.
8.4.Εγκατάστασητηςμονάδας
Φροντίστε για τη σωστή αποστράγγιση του χώρου γύρω από το
μηχάνημα, τοποθετώντας αυλάκια αποστράγγισης γύρω από τη
βάση ή συνδέοντας εξοπλισμό αποστράγγισης.
Φροντίζετε η μονάδα να εγκαθίσταται σε επίπεδη και επαρκώς
ανθεκτική βάση ώστε να μην προκαλούνται κραδασμοί και
θόρυβος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από
εξειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης, ενώ η επιλογή υλικών
και εγκατάστασης πρέπει να συμμορφώνεται πλήρως με
τους ισχύοντες εθνικούς και διεθνείς κώδικες.
Στην Ευρώπη, το εφαρμοστέο πρότυπο που πρέπει να
χρησιμοποιείται είναι το EN
Χρησιμοποιήστε 2 σωλήνες (αερίου και υγρού).
Στην περίπτωση του σωλήνα αερίου στο σύστημα
αντλίας θερμότητας
Επιλέξτε το μέγεθος της σωλήνωσης σύμφωνα με το
μέγεθος της σωλήνωσης αερίου αναρρόφησης.
Σε περίπτωση συστήματος αντλίας θερμότητας δεν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μονάδα BS.
Σωλήνωση μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κιτ
(πρώτης) διακλάδωσης ψυκτικού: A, B, C
Επιλέξτε από τον πίνακα που ακολουθεί σύμφωνα με τον τύπο
συνολικής απόδοσης της εξωτερικής μονάδας που είναι
συνδεδεμένος καθοδικά.
Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης
Τύπος
απόδοσης
εξωτερικής
μονάδας (HP)
819,1
1022,219,1
16
18+2015,9
24
26+30
Σωλήνας
αναρρόφησης
αερίου
(mm)
Σωλήναςυγρού
9,5
28,6
34,919,128,6
12,7
Σωλήνας
αερίου
15,9
22,2
ΥΠ/ΧΠ
Σωλήνωση μεταξύ των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού: D
Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού και της
μονάδας
BS: F
Σωλήνωση μεταξύ της μονάδας BS και του κιτ διακλάδωσης
ψυκτικού: H
Επιλέξτε από τον πίνακα που ακολουθεί σύμφωνα με τον τύπο
συνολικής απόδοσης της εσωτερικής μονάδας που είναι
συνδεδεμένος καθοδικά. Μην αφήνετε τις σωληνώσεις σύνδεσης να
ξεπεράσουν το μέγεθος της σωλήνωσης ψυκτικού που έχει επιλεγεί
βάσει του γενικού μοντέλου συστήματος.
Όταν το αντίστοιχο μήκος του σωλήνα μεταξύ των εξωτερικών
και των εσωτερικών μονάδων είναι 80 m ή παραπάνω, πρέπει
να αυξηθεί το μέγεθος του κύριου σωλήνα υγρού. Ανάλογα με το
μήκος της σωλήνωσης, η απόδοση μπορεί να μειωθεί, αλλά
ακόμα και σε αυτή την περίπτωση υπάρχει δυνατότητα να
αυξήσετε το μέγεθος του
για τη μετατροπή των σωλήνων από ίντσες σε χιλιοστά.
Σε αυτήν την περίπτωση, ο υπολογισμός του επιπρόσθετου
ψυκτικού θα πρέπει να προσαρμόζεται όπως αναφέρεται στην
ενότητα
"16.3. Υπολογισμός συμπλήρωσης ψυκτικού" στη
σελίδα 33.
9.4.Επιλογή των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού
Σύνδεσμοι Refnet ψυκτικού
Για ένα παράδειγμα σωλήνωσης, δείτε την ενότητα "9.3. Επιλογή
μεγέθους σωληνώσεων" στη σελίδα 11.
Όταν χρησιμοποιείτε συνδέσμους Refnet στην πρώτη
διακλάδωση μετρώντας από την πλευρά της εξωτερικής
μονάδας, επιλέξτε από τον παρακάτω πίνακα σύμφωνα με την
απόδοση της εξωτερικής μονάδας (π.χ. σύνδεσμος Refnet a).
Για διαφορετικούς συνδέσμους Refnet από αυτούς της πρώτης
διακλάδωσης (π.χ. σύνδεσμος Refnet b), επιλέξτε το κατάλληλο
μοντέλο κιτ διακλάδωσης βάσει του δείκτη συνολικής απόδοσης
όλων των εσωτερικών μονάδων που είναι συνδεδεμένες μετά τη
διακλάδωση του ψυκτικού.
(a) Εάντομέγεθοςτουσωλήναπριναπότονσυλλέκτη Refnet είναι Ø34,9 ή
μεγαλύτερο, τότεαπαιτείται KHRQ22M75H/KHRQ23M75H.
2 σωλήνες3 σωλήνες
(a)
KHRQ23M64H
(a)
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σε έναν συλλέκτη μπορούν να συνδεθούν έως και 8
διακλαδώσεις το μέγιστο.
Πώς να επιλέξετε ένα κιτ σωληνώσεων σύνδεσης πολλαπλών
εξωτερικών μονάδων (απαραίτητο εάν ο τύπος απόδοσης της
εξωτερικής μονάδας είναι 16
HP ή παραπάνω). Επιλέξτε από
τον παρακάτω πίνακα σύμφωνα με τον αριθμό των εξωτερικών
μονάδων.
Κιτ σύνδεσης πολλαπλών εξωτερικών μονάδων
Αριθμός εξωτερικών
μονάδων
Σύστημα αντλίας
θερμότητας
Σύστημα ανάκτησης
θερμότητας
23
BHFQ22P1007BHFQ22P1517
BHFQ23P907BHFQ23P1357
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τα κιτ διακλάδωσης ψυκτικού μπορούν να
χρησιμοποιηθούν μόνο με το R410A.
9.5.Περιορισμοί (μήκους) συστήματοςσωληνώσεων
Περιορισμοί μήκους σωλήνωσης
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πραγματοποιήσει την εγκατάσταση
σωληνώσεων χωρίς να υπερβείτε το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος
σωλήνων, την επιτρεπόμενη διαφορά στάθμης και το επιτρεπόμενο
μήκος μετά τη διακλάδωση, όπως υποδεικνύονται παρακάτω.
Ορισμοί
Πραγματικό μήκος σωλήνωσης: μήκος σωλήνα μεταξύ εξωτερικών
και εσωτερικών μονάδων.
Ισοδύναμο μήκος σωλήνωσης
εξωτερικών
Συνολικό μήκος σωλήνωσης: συνολικό μήκος σωλήνωσης από την
εξωτερική μονάδα
(1)
καιεσωτερικώνμονάδων.
(1)
προςόλεςτιςεσωτερικέςμονάδες.
(2)
: μήκοςσωλήναμεταξύ
∆ιαφορά ύψους μεταξύ εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων: H1
∆ιαφορά ύψους μεταξύ εσωτερικών και εσωτερικών μονάδων: H2
∆ιαφορά ύψους μεταξύ εξωτερικών και εξωτερικών μονάδων: H3
(1) Εάνηαπόδοσητουσυστήματοςείναι >10HP, ανατρέξτε ξανά στο σημείο
Παράδειγμα σύνδεσης στην περίπτωση συστήματος ανάκτησης
θερμότητας
Σύνδεσηστημονάδα BS
3 σωλήνων2 σωλήνων
Πλευρά
εξωτερικής
μονάδας
Αέριο ΥΠ/ΧΠ
Αέριο
Σωλήνωση
αερίου
Πλευρά
εσωτερικής
μονάδας
αναρρόφησης
Σωλήνωση
Υγρό
υγρού
Cooling only
( 7
·
8 )
Παράδειγμα 3: με διάταξη πολλαπλών εξωτερικών μονάδων
Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος
Μεταξύεξωτερικώνκαιεσωτερικώνμονάδων
Πραγματικό μήκος
σωλήνωσης
Ισοδύναμο μήκος
Συνολικό μήκος
σωλήνωσης
120 mΠαράδειγμα 1.1
(2)
140 m———
300 mΠαράδειγμα 1.1
μονάδα 8: a+b+c+d+e+s≤120 m
Παράδειγμα 2.1
μονάδα 8: a+b+c+d+e+s≤120 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s
≤300 m
Παράδειγμα 2.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s
≤300
m
Μονάδα BS
Σωλήνωση μεταξύ εξωτερικής μονάδας και μονάδας BS: παχιά
γραμμή (3 σωλήνων)
Σωλήνωση μεταξύ μονάδας BS και εσωτερικής μονάδας: λεπτή
γραμμή (2 σωλήνων)
Παράδειγμα 1.2
μονάδα 4: a+b+i+j≤120 m
μονάδα 5: a+b+k≤120 m
μονάδα 8: a+m+n+p≤120 m
——
Παράδειγμα 1.3
μονάδα 8: a+o≤120 m
μονάδα 4: a+h+i≤120 m
Μεταξύ εξωτερικής διακλάδωσης και εξωτερικής μονάδας (μόνο
σε περίπτωση >10
Πραγματικό μήκος
σωλήνωσης
Ισοδύναμο μήκος13 m—
RWEYQ8+10T8Y1B
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
4P399208-2 – 2015.01
Μέγιστη επιτρεπόμενη διαφορά ύψους
HP)
10 mΠαράδειγμα 3
r, s, t≤10 m, u≤5 m
H1≤50 m (40 m) (εάνηεξωτερικήμονάδαέχειτοποθετηθείκάτωαπό
τιςεσωτερικέςμονάδες)
H2≤15 m
H3≤2 m
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
13
Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος μετά τη διακλάδωση
a
A
hijklmn
BCD E FG
p
bcde f
12 3 45 6 7
8
g
H1
H2
1
2
3
1
2
2
1
1
2
3
1
2
3
1
3
2
1
2
3
Το μήκος σωλήνα από το κιτ της πρώτης διακλάδωσης ψυκτικού
προς την εσωτερική μονάδα είναι ≤40 m.
Παράδειγμα 1.1: μονάδα 8: b+c+d+e+s≤40 m
Παράδειγμα 1.2: μονάδα 5: b+k≤40 m, μονάδα 8: m+n+p≤40 m
Παράδειγμα 1.3: μονάδα 8: o≤40 m
Ωστόσο, η επέκταση είναι δυνατή εάν πληρούνται όλες οι ακόλουθες
προϋποθέσεις. Σε αυτήν την περίπτωση ο περιορισμός μπορεί να
επεκταθεί έως τα 90
a.Το μήκος σωλήνωσης μεταξύ όλων των εσωτερικών μονάδων
προςτοπλησιέστεροκιτδιακλάδωσηςείναι≤40
m.
Παράδειγμα: h, i, j … p≤40 m
b.Εάν τομήκοςτουσωλήναμεταξύτουκιττηςπρώτηςκαιτης
τελευταίας διακλάδωσης είναι μεγαλύτερο από 40
m, απαιτείται
η αύξηση του μεγέθους του σωλήνα στις σωληνώσεις αερίου
αναρρόφησης και υγρού.
Εάν το μέγεθος του σωλήνα που έχει επεκταθεί είναι μεγαλύτερο
από το μέγεθος του κύριου σωλήνα, δεν επιτρέπεται η αύξηση
μεγέθους και δεν είναι δυνατή η πραγματοποίηση επέκτασης
έως τα 90
της σωλήνωσης θα πρέπει να υπολογίζεται ως διπλάσιο (εκτός
από τον κύριο σωλήνα και τους σωλήνες που δεν έχουν αυξηθεί
σε μέγεθος).
Το συνολικό μήκος σωλήνωσης θα πρέπει να κυμαίνεται εντός
των προβλεπόμενων ορίων (δείτε τον πίνακα παραπάνω).
Παράδειγμα:
1 Σωλήνωσημεταξύτωνεξωτερικώνμονάδων
2 Προςτηνεσωτερικήμονάδα
3 Το λάδιπαραμένειστησωλήνωση
Για τις σωληνώσεις αερίου (τόσο γιατιςσωληνώσειςαερίου
εκκένωσης όσο και για τις σωληνώσεις αερίου αναρρόφησης
στην περίπτωση του συστήματος ανάκτησης θερμότητας), μετά
τη διακλάδωση, εγκαταστήστε μια παγίδα 200
mm ή μεγαλύτερη, χρησιμοποιώντας τις σωληνώσεις που περιλαμβάνονται
στο κιτ σωληνώσεων για τη σύνδεση της εξωτερικής μονάδας.
Ειδάλλως, το ψυκτικό ενδέχεται να παραμείνει στις σωληνώσεις
και να προκαλέσει βλάβη στην εξωτερική μονάδα.
1
1 ≥200 mm
Εάν το μήκος τωνσωληνώσεωνμεταξύτουκιτσωληνώσεων
σύνδεσης της εξωτερικής μονάδας ή ανάμεσα στις εξωτερικές
μονάδες υπερβαίνει τα 2
περισσότερων στη γραμμή αερίου εντός 2
Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις μεταξύ των εξωτερικών
μονάδων, απαιτείται πάντα ένα προαιρετικό κιτ σωληνώσεων
σύνδεσης πολλαπλών εξωτερικών μονάδων BHFQ23P907/
1357 ή BHFQ22P1007/1517. Τοποθετώντας τις σωληνώσεις,
ακολουθήστε τις οδηγίες από το εγχειρίδιο εγκατάστασης που
συνοδεύει το κιτ.
Συνεχίστε τις εργασίες σωλήνωσης μόνο αφού έχετε μελετήσει
τους περιορισμούς στην εγκατάσταση που αναφέρονται εδώ και
στο κεφάλαιο
σελίδα 15, ανατρέχοντας πάντα στο εγχειρίδιο εγκατάστασης
που παραδίδεται με το κιτ.
(1) Εάν διατίθεται στον χώρο εγκατάστασης. ∆ιαφορετικά, δεν μπορεί να
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
14
αυξηθεί.
"10.2. Σύνδεσητωνσωληνώσεων ψυκτικού" στη
μονάδων
1 Προςτηνεσωτερικήμονάδα
2 ≤2 m
3 Σωλήνωσημεταξύτωνεξωτερικώνμονάδων
Εάν≥2 m
4
1 Προςτηνεσωτερικήμονάδα
2 ≤2 m
3 Ύψοςανόδου: ≥200 mm
4 ≥2 m
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-2 – 2015.01
10. Προφυλάξειςγιατιςσωληνώσεις
6
ψυκτικού
Μην επιτρέπετε τη μίξη τίποτε άλλου εκτός από το καθορισμένο
ψυκτικό στον κύκλο ψυκτικού. Σε περίπτωση διαρροής αερίου
ψυκτικού κατά την εργασία στη μονάδα, εξαερίστε καλά τον
χώρο αμέσως.
Βεβαιωθείτε ότι τα εργαλεία εγκατάστασης (μανόμετρο, σωλήνας
πλήρωσης κ.λπ.) που χρησιμοποιείτε είναι κατάλληλα για
εγκαταστάσεις R410A, ώστε να αντέχουν στην πίεση και να
εμποδίζουν ξένα υλικά (π.χ., ορυκτέλαια και υγρασία) να
εισχωρήσουν στο σύστημα.
Προστασία από ξένες προσμίξεις κατά την εγκατάσταση των
σωλήνων
Λάβετε μέτρα για να εμποδίσετε την ανάμιξη των ξένων υλικών με το
σύστημα, όπως η υγρασία και η βρωμιά.
Περίοδος εγκατάστασηςΜέθοδος προστασίας
Περισσότερο από ένα μήναΣτερεώστε το σωλήνα
Λιγότερο από ένα μήνα
Ανεξαρτήτως χρονικής περιόδου
Σφραγίστε όλα τα κενά των οπών από τις οποίες περνάει η
σωλήνωση και η καλωδίωση χρησιμοποιώντας στεγανοποιητικό
υλικό (του εμπορίου) (η απόδοση της μονάδας θα μειωθεί και στο
μηχάνημα μπορεί να εισχωρήσουν μικρά ζώα).
Καλύψτε το άκρο του σωλήνα όταν τον περνάτε μέσα από τοίχο
για να μην εισχωρήσει σκόνη και βρωμιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αφού έχει ολοκληρωθεί η σύνδεση της σωλήνωσης,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή αερίου.
Χρησιμοποιήστε άζωτο για να πραγματοποιήσετε
ανίχνευση διαρροής αερίου.
Torr, –755 mm Hg).
Στερεώστε ή τυλίξτε με ταινία το
σωλήνα
10.1. Προσοχήκατάτηδιαδικασίαχαλκοσυγκόλλησης
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας ψύχεταιμεάζωτοκατάτηδιάρκεια
της χαλκοσυγκόλλησης. Το άζωτο εμποδίζει την επικάθιση
μεγάλων ποσοτήτων οξειδίων στο εσωτερικό της σωλήνωσης.
Ένα στρώμα οξειδίων έχει αρνητικές επιπτώσεις για τις βαλβίδες
και τους συμπιεστές στο σύστημα ψύξης και εμποδίζει τη σωστή
λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε αντιοξειδωτικά κατά τη χαλκοσυγκόλληση των
ενώσεων των σωλήνων. Τα κατάλοιπα μπορεί να φράξουν τους
σωλήνες και να προκαλέσουν βλάβη στον εξοπλισμό:
Μην χρησιμοποιείτε συλλίπασμα κατά τη συγκόλληση χάλκινων
σωληνώσεων ψυκτικού. Χρησιμοποιήστε κράμα φωσφορούχου
χαλκού (BCuP) πλήρωσης που δεν απαιτεί συλλίπασμα.
Το συλλίπασμα είναι ιδιαίτερα επιβλαβές για τα συστήματα
σωληνώσεων ψυκτικού. Για παράδειγμα, αν χρησιμοποιηθεί
συλλίπασμα με βάση το χλώριο, θα προκληθεί διάβρωση των
σωληνώσεων ή ειδικότερα αν το καθαριστικό περιέχει φθόριο,
θα αλλοιώσει το ψυκτικό λάδι.
10.2. Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από έναν
τεχνικό εγκατάστασης και η επιλογή υλικών και
εγκατάστασης πρέπει να συμμορφώνεται με την ισχύουσα
νομοθεσία. Στην Ευρώπη, το εφαρμοστέο πρότυπο που
πρέπει να χρησιμοποιείται είναι το EN
Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις εγκατάστασης και οι
συνδέσεις δεν υπόκεινται σε πίεση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τα ρακόρ εκχείλωσης που
περιλαμβάνονται στη μονάδα. Η χρήση διαφορετικών
ρακόρ εκχείλωσης μπορεί να προκαλέσει διαρροή του
ψυκτικού μέσου.
378.
RWEYQ8+10T8Y1B
Κλιματιστικόμεσύστημα VRV-W IV
4P399208-2 – 2015.01
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
15
10.2.1 Σύνδεσητηςσωλήνωσηςψυκτικούμετηνεξωτερική
1
1
1
1
22
!
R=0.4~0.8
45°±2
90°±2
A
Μέγεθος σωλήνα
Γωνία περαιτέρω
σύσφιξης
Συνιστώμενο μήκος
εργαλείου
Ø9,560~90°±200 mm
Ø12,730~60°±250 mm
Ø15,930~90°±300 mm
A
B
1
2
3
4
*5
6
7
8
9
10
4
3
10
12
13
14
*15
[11]
μονάδα
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Όλες οι τοπικές σωληνώσεις διασύνδεσης των μονάδων
είναι του εμπορίου, εκτός από τους πρόσθετους σωλήνες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Προφυλάξεις στη σύνδεση σωληνώσεων εγκατάστασης.
Προσθέστε το υλικό χαλκοσυγκόλλησης όπως φαίνεται
στην εικόνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιήσετε τις παρεχόμενες
σωληνώσεις όταν πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις
στο χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις που τοποθετούνται
επιτόπου δεν εφάπτονται σε άλλες σωληνώσεις, τον
κάτω ή τον πλευρικό πίνακα. Ιδιαίτερα για την κάτω
και την πλευρική σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι
προστατεύετε τις σωληνώσεις με επαρκή μόνωση, για
να εμποδίσετε ενδεχόμενη επαφή με το εξωτερικό
περίβλημα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
∆εν συνιστάται παρά μόνο σε περίπτωση ανάγκης
Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ροπόκλειδο, αλλά αν
πρέπει να εγκαταστήσετε τη μονάδα χωρίς ροπόκλειδο,
μπορείτε να ακολουθήσετε τη μέθοδο εγκατάστασης που
αναφέρεται παρακάτω.
Αφού ολοκληρωθεί η εργασία, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει διαρροή αερίου.
Όταν εξακολουθείτε να σφίγγετε το ρακόρ εκχείλωσης με το
κλειδί, υπάρχει ένα σημείο όπου η ροπή σύσφιξης ξαφνικά
αυξάνεται. Από αυτήν τη θέση, σφίξτε περισσότερο το
ρακόρ εκχείλωσης με τη γωνία που φαίνεται παρακάτω:
Όταν χαλαρώνετε ένα ρακόρ εκχείλωσης,
χρησιμοποιείτε πάντα σε συνδυασμό δύο κλειδιά.
Όταν συνδέετε τις σωληνώσεις, για να σφίξετε το
ρακόρ εκχείλωσης, χρησιμοποιείτε πάντα ένα κλειδί κι
ένα ροπόκλειδο σε συνδυασμό.
Όταν συνδέετε ρακόρ εκχείλωσης, αλείψτε το (τόσο
στην εσωτερική όσο και στην εξωτερική πλευρά του)
με λάδι αιθέρα ή εστερικό λάδι και σφίξτε το με το χέρι
για 3 έως 4 περιστροφές ως αρχικό σφίξιμο.
10.2.2 Σύνδεση της σωλήνωσης στην εξωτερική μονάδα με
χρήση βοηθητικών σωλήνων
Η σύνδεση από τις βαλβίδες διακοπής στη σωλήνωση εγκατάστασης
μπορεί να πραγματοποιηθεί με τη χρήση σωλήνων που παρέχονται
ως πρόσθετοι.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση στον χώρο εγκατάστασης δεν
έρχεται σε επαφή με την υπόλοιπη σωλήνωση, με το κάτω
πλαίσιο ή τους πλευρικά καλύμματα της μονάδας.
Οι συνδέσεις στα κιτ διακλάδωσης αποτελούν ευθύνη του τεχνικού
εγκατάστασης (σωλήνωση εγκατάστασης).
Προφυλάξεις για τη σύνδεση σωλήνων
∆είτετονπίνακαπουακολουθείγιαδιαστάσειςρακόρ.
Ότανσυνδέετεταρακόρεκχείλωσης, βάλτεψυκτικό λάδι στο
εσωτερικό και το εξωτερικό τους και βιδώστε τα πρώτα με το χέρι
τρεις ή τέσσερις φορές.
(Χρησιμοποιήστε λάδι εστέρα ή αιθέρα.)
∆είτετονπίνακαπουακολουθείγιατηροπήσύσφιξης.
(Ηάσκησηυπερβολικήςροπήςμπορείναπροκαλέσειρήξητων
ρακόρ.)
Αφού ολοκληρωθεί η σύνδεση της σωλήνωσης, ελέγξτε τη διαρροή
αερίου με άζωτο.
Μέγεθος σωλήνα
Ø9,532,7~39,912,8~13,2
Ø12,749,5~60,316,2~16,6
Ø15,961,8~75,419,3~19,7
Ροπήσύσφιξης
(N•m)
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
16
A (mm)
Σχήμα
εκχειλωμένου
άκρου
A Σύστημααντλίαςθερμότητας (2 σωλήνων)
B Σύστημαανάκτησηςθερμότητας (3 σωλήνων)
4 Ρακόρεκχείλωσης (περιλαμβάνεται στη μονάδα)
5 ∆ενχρησιμοποιείταιβοηθητικόςσωλήνας. Ητυφλή
φλάντζα παραμένει στον σωλήνα αναρρόφησης.
6 Σωλήνωση πλευράς αερίου ΥΠ/ΧΠ (προμήθεια από το
τοπικό εμπόριο)
7 Σωλήνωση πλευράς αερίου αναρρόφησης (προμήθεια
από το τοπικό εμπόριο)
8 Κόψτετηνκοιλότητακαιχρησιμοποιήστετηνωςκάλυμμα.
9 Κοιλότητα
10 Πρόσθετος σωλήνας
11 Οδηγία για τη μορφοποίηση του σωλήνα
12 Πρόσθετος σωλήνας
13 Χαλκοσυγκόλληση
14 Πρόσθετος σωλήνας
15 Πριν από τη σύνδεση στο προϊόν, εφαρμόστε
χαλκοσυγκόλληση.
Κλιματιστικό με σύστημα VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-2 – 2015.01
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.