Daikin RWEYQ8T8Y1B, RWEYQ10T8Y1B Operation manuals

INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
System Air Conditioner
RWEYQ8T8Y1B RWEYQ10T8Y1B
1
2 3
1
3
4
9
2
5
1113 12 6 7
8
SV
SV
INV
HPS
SV
SV
SV
1
2
5
6
7
8
9
11
21 19 20
3
4
1
2
3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.030A11/01-2015
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RWEYQ8T8Y1B*, RWEYQ10T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
EN60335-2-40,
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
***
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
оценено положително от
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижте също на следващата страница.
<H>
Категория риск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
με το
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχν ι κ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
как указано в
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Teknik Ya pı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническ а конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18***Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
***Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09***Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P399209-1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –40 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
21
20
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Темпе рату ра на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
Охладител:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποί α σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
(°C)
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<L>
<N>
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
Ψυκτικό:
(°C)
<L>
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
(bar)
<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerante:
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
(bar)
<P>
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
04
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of April 2015
2P399209-1
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
RWEYQ8T8Y1B RWEYQ10T8Y1B
VRV-W IV System Air Conditioner
Installation and operation
manual
Installation manual
Contents Page
Installation manual.......................................................................... 1
1. Definitions .................................................................................. 1
1.1. Meaning of warnings and symbols .................................................1
1.2. Meaning of used terms...................................................................2
2. General safety precautions........................................................ 2
3. Introduction ................................................................................ 4
3.1. General information........................................................................ 4
3.2. Standard operation range............................................................... 4
3.3. Technical and electrical specifications ...........................................4
3.4. Model identification ........................................................................ 4
3.5. Combination and options ............................................................... 5
3.6. Scope of the manual ......................................................................5
4. Accessories................................................................................ 5
5. Overview of unit ......................................................................... 6
5.1. Opening the unit............................................................................. 6
5.2. Main components in the unit .......................................................... 6
6. Selecting an installation location................................................ 7
7. Dimensions and service space .................................................. 8
7.1. Dimensions of the unit.................................................................... 8
7.2. Service space................................................................................. 9
8. Inspecting, handling and unpacking the unit.............................. 9
8.1. Inspecting....................................................................................... 9
8.2. Handling .........................................................................................9
8.3. Unpacking ...................................................................................... 9
8.4. Installing the unit............................................................................ 9
9. Refrigerant pipe size and allowable pipe length ......................10
9.1. General information...................................................................... 10
9.2. Selection of piping material .......................................................... 10
9.3. Selection of piping size ................................................................ 10
9.4. Selection of refrigerant branch kits................................................11
9.5. System piping (length) limitations................................................. 12
9.6. System containing VRV DX indoor units......................................13
9.7. Multi outdoor unit system piping installation................................. 14
10. Precautions on refrigerant piping............................................. 15
10.1. Caution for brazing....................................................................... 15
10.2. Connecting the refrigerant piping.................................................15
10.3. Guidelines for handling stop valve...............................................17
10.4. Leak test and vacuum drying....................................................... 18
11. Pipe insulation.......................................................................... 19
12. Water piping work.................................................................... 19
13. Handling of the brazed plate heat exchanger .......................... 20
13.1. When designing the equipment....................................................20
13.2. Before operation or starting a test run.......................................... 21
13.3. Daily service and maintenance ....................................................21
13.4. Water quality ................................................................................ 21
13.5. Maintenance of plate heat exchanger..........................................22
14. Electrical wiring work ...............................................................22
14.1. Precautions on electrical wiring work ........................................... 22
14.2. Internal wiring – Parts table.......................................................... 23
14.3. System overview of field wiring .................................................... 24
14.4. Opening and closing the electrical component box......................24
14.5. Requirements............................................................................... 24
14.6. Routing and connection of power supply wiring and
transmission wiring ..............................................................25
15. Making field settings ................................................................28
15.1. Accessing the push buttons on the logic board............................28
15.2. Operating the push buttons and DIP switches on the logic
board...................................................................................29
16. Charging refrigerant................................................................. 31
16.1. Precautions .................................................................................. 31
16.2. Important information regarding the refrigerant used................... 31
16.3. Calculating the additional refrigerant charge................................ 31
16.4. Method for adding refrigerant ....................................................... 32
17. Start-up and configuration........................................................ 33
17.1. Checks before initial start up........................................................ 33
17.2. Monitoring function and field settings........................................... 33
17.3. Mode 2 ......................................................................................... 34
17.4. Energy saving and optimum operation......................................... 37
18. Test operation .......................................................................... 40
18.1. Test operation............................................................................... 40
18.2. Malfunction code list..................................................................... 41
18.3. Check of normal operation ........................................................... 42
19. Caution for refrigerant leaks..................................................... 42
19.1. Introduction .................................................................................. 42
19.2. Maximum concentration level....................................................... 42
19.3. Procedure for checking maximum concentration......................... 42
20. Maintenance and service......................................................... 43
20.1. Maintenance introduction............................................................. 43
20.2. Service precautions...................................................................... 43
20.3. Service mode operation...............................................................43
21. Disposal requirements ............................................................. 43
22. Unit specification......................................................................43
22.1. General technical specifications................................................... 43
22.2. Electrical specifications ................................................................ 44
Thank you for purchasing this Daikin VRV IV system. The original instructions are written in English. All other languages
are translations of the original instructions.
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION. THEY WILL TELL YOU HOW TO INSTALL AND HOW TO CONFIGURE THE UNIT PROPERLY. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.

1. Definitions

1.1. Meaning of warnings and symbols

Warnings in this manual are classified according to their severity and probability of occurrence.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE
Indicates situations that may result in equipment or property-damage accidents only.
INFORMATION
This symbol identifies useful tips or additional information.
Some types of danger are represented by special symbols:
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV System Air Conditioner
4P399208-1 – 2015.01
Installation and operation manual
1
Electric current.
Danger of burning and scalding.

1.2. Meaning of used terms

Installation manual:
Instruction manual specified for a certain product or application, explaining how to install, configure and maintain it.
Operation manual:
Instruction manual specified for a certain product or application, explaining how to operate it.
Maintenance instructions:
Instruction manual specified for a certain product or application, which explains (if relevant) how to install, configure, operate and/or maintain the product or application.
Dealer:
Sales distributor for products as per the subject of this manual.
Installer:
Technical skilled person who is qualified to install products as per the subject of this manual.
User:
Person who is owner of the product and/or operates the product.
Service company:
Qualified company which can perform or coordinate the required service to the unit.
Applicable legislation:
All international, European, national and local directives, laws, regulations and/or codes which are relevant and applicable for a certain product or domain.
Accessories:
Equipment which is delivered with the unit and which needs to be installed according to instructions in the documentation.
Optional equipment:
Equipment which can optionally be combined to the products as per the subject of this manual.
Field supply:
Equipment which needs to be installed according to instructions in this manual, but which are not supplied by Daikin.

2. General safety precautions

The precautions listed here are divided into the following four types. They all cover very important topics, so be sure to follow them carefully.
DANGER: ELECTRICAL SHOCK
Switch off all power supply before removing the electrical component box service panel or before making any connections or touching electrical parts.
Do not touch any switch with wet fingers. Touching a switch with wet fingers can cause electrical shock. Before touching electrical parts, turn off all applicable power supply.
To avoid electric shock, be sure to disconnect the power supply 1 parts. Even after 1 the terminals of the main terminal, main circuit capacitors or electrical parts and, before touching, be sure that those voltages are 50
When service panels are removed, live parts can easily be touched by accident. Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed.
DANGER: DO NOT TOUCH PIPING AND INTERNAL PARTS
Do not touch the refrigerant piping, water piping or internal parts during and immediately after operation. The piping and internal parts may be hot or cold depending on the working condition of the unit.
Your hand may suffer burns or frostbite if you touch the piping or internal parts. To avoid injury, give the piping and internal parts time to return to normal temperature or, if you must touch them, be sure to wear protective gloves.
Also, at least, following information shall be provided at an accessible place of the system:
Instructions for shutting down the system in case of an
emergency.
Name and address of fire department, police and hospital.Name, address and day and night telephone numbers for
obtaining service.
In Europe, EN 378 provides the necessary guidance for this logbook.
WARNING
Ask your dealer or qualified personnel to carry out
Install the air conditioner in accordance with the
When installing the unit in a small room, take
Be sure to use only the specified accessories and
minute or more before servicing the electrical
minute, always measure the voltage at
V DC or less.
installation work. Do not attempt to install the air conditioner yourself. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
instructions in this installation manual. Improper installation may result in water or refrigerant leakage, electric shocks or fire.
measures against to keep refrigerant concentration from exceeding allowable safety limits in the event of refrigerant leakage. Contact the place of purchase for more information. Excessive refrigerant in a closed ambient can lead to oxygen deficiency.
parts for installation work. Failure to use the specified parts may result in the unit falling, water leakage, electric shocks or fire.
Installation and operation manual
2
VRV-W IV System Air Conditioner
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-1 – 2015.01
WARNING
Install the air conditioner on a foundation strong
enough to withstand the weight of the unit. A foundation of insufficient strength may result in the equipment falling and causing injury.
Carry out the specified installation work after taking
into account strong winds, typhoons or earthquakes. Failure to do so during installation work may result in the unit falling and causing accidents.
Make sure that a separate power supply circuit is
provided for this unit and that all electrical work is carried out by qualified personnel according to local laws and regulations and this installation manual. An insufficient power supply capacity or improper electrical construction may lead to electric shocks or fire.
Make sure that all wiring is secured, the specified
wires are used, and that there is no strain on the terminal connections or wires. Improper connections or securing of wires may result in abnormal heat buildup or fire.
When wiring the power supply and connecting the
remote controller wiring and transmission wiring, position the wires so that the control box lid can be securely fastened. Improper positioning of the control box lid may result in electric shocks, fire or the terminals overheating.
If refrigerant gas leaks during installation, ventilate the
area immediately. Toxic gas may be produced if the refrigerant gas comes into contact with fire.
After completing installation, check for refrigerant gas
leakage. Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the room and comes into contact with a source of fire, such as a fan heater, stove or cooker.
Be sure to switch off the unit before touching any
electrical parts.
Do not directly touch refrigerant that has leaked from
refrigerant pipes or other areas, as there is a danger of frostbite.
Do not allow children to climb on the outdoor unit and
avoid placing objects on the unit. Injury may result if the unit becomes loose and falls.
Be sure to earth the air conditioner.
Do not earth the unit to a utility pipe, lightning conductor or telephone earth lead. Imperfect earthing may result in electric shocks or fire. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the air conditioner.
Be sure to install an earth leakage breaker.
Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shocks or fire.
CAUTION
While following the instructions in this installation
manual, install drain piping to ensure proper drainage and insulate piping to prevent condensation. Improper drain piping may result in indoor water leakage and property damage.
Install the indoor and outdoor units, power cord and
connecting wires at least 1
meter away from televisions or radios to prevent picture interference and noise. (Depending on the incoming signal strength, a distance of 1
meter may not be sufficient to eliminate
noise.)
Remote controller (wireless kit) transmitting distance
can be shorter than expected in rooms with electronic fluorescent lamps (inverter or rapid start types). Install the indoor unit as far away from fluorescent lamps as possible.
Make sure to provide for adequate measures in order
to prevent small animals from using the outdoor unit as a shelter. Small animals making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area around the unit clean.
Install in a machine room that is free of moisture.
The unit is designed for indoor use.
Do not install the air conditioner in the following
locations: Where there is a high concentration of mineral oil
spray or vapour (e.g. a kitchen). Plastic parts will deteriorate, parts may fall off and water leakage could result.
Where corrosive gas, such as sulphurous acid
gas, is produced. Corroding of copper pipes or soldered parts may result in refrigerant leakage.
Near machinery emitting electromagnetic
radiation. Electromagnetic radiation may disturb the operation of the control system and result in a malfunction of the unit.
Where flammable gas may leak, where there is
carbon fibre or ignitable dust suspensions in the air, or where volatile flammables such as paint thinner or gasoline are handled. Operating the unit in such conditions may result in fire.
The air conditioner is not intended for use in a
potentially explosive atmosphere.
CAUTION
The indoor unit is designed for R410A use. See the catalogue for indoor unit models that can be connected. (Normal operation is not possible when connecting units that are originally designed for other refrigerants.)
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV System Air Conditioner
4P399208-1 – 2015.01
Installation and operation manual
3

3. Introduction

10
5
0
-5
-10
15
20
25
30
35
40
45
10 15 20 25 30
A
B
10
5
0
-5
-10
15
20
25
30
35
40
45
10 15 20 25 30
A
C
1 2 3
1 2 3
4
5
4
5
6
A
B

3.1. General information

This installation manual concerns VRV inverters of the Daikin RWEYQ-T series. These units are designed for indoor installation and used for cooling, heat pump and heat recovery applications.
The RWEYQ-T units can be combined with Daikin VRV series indoor units for air conditioning purposes. The present installation manual describes the procedures for unpacking, installing and connecting the RWEYQ-T units. Installation of the indoor units is not described in this manual. Always refer to the installation manual supplied with these units for their installation.
These units have (in single use) heating capacities ranging from 25 to
31.5 kW and cooling capacities ranging from 22.4 to 28 kW. In multi outdoor unit combinations, the heating capacity can go up to 94.5 kW and in cooling up to 84 kW.

3.2. Standard operation range

Use the system within the following temperature and humidity ranges for safe and effective operation.
INFORMATION
The unit is designed for the following operation range: Water temperature: 20~35°C Water volume: ≥60 l/minute
Ambient temperature around
IV water-cooled unit
the VRV
Indoor temperature
Indoor humidity Water temperature at the
water inlet of the VRV water-cooled unit
Water flow rate
(a) Heat release from the unit: 0.71 kW/10 Hp/hour (b) To avoid condensation and water dripping out of the unit.
If the temperature or the humidity is beyond these conditions, safety devices may be put in action and the air conditioner may not operate.
(c) The lower limit is extendable till –10°C (heating operation mode) in case the brine
type setting is activated. (See "Brine type setting" on page 36)
(d) Water flow rate is indicated for 1 outdoor unit (not for several as in multi outdoor
unit combination)
IV
21~32°C DB
14~25°C WB
50~150 l/min
Above operation range is only valid in case direct expansion indoor units are connected to the VRV
Cooling Heating
IV system.
0~40°C
(b)
80%
10°C~45°C
(a)
15~27°C DB
(c)
(d)
A Heat pump system:
Heating or cooling mode is possible.
B Heat recovery system:
Heating, cooling or simultaneous heating/cooling is possible.
1 Closed cooling tower 2 Boiler 3 VRV IV water-cooled unit 4 VRV DX indoor unit 5 User interface:
Dedicated depending on indoor unit type.
6 BS box:
Required in each indoor unit if user selectable operation mode is required.

3.3. Technical and electrical specifications

Refer to the Engineering Data Book for the complete list of specifications.

3.4. Model identification

Installation and operation manual
4
A Inlet water temperature (°C) B Indoor temperature (°C WB) C Indoor temperature (°C DB)
Range for continuous operation Range for operation Range for pull down operation Range for warming up operation Only when brine type setting is activated
Model name: RW E Y Q 10 T8 Y1 B
Description
Code
RW Water-cooled split (outdoor) unit E Heat pump system Y Heat recovery system Q Refrigerant R410A 10 Capacity index T8 VRV IV series Y1 Power supply: 3N~, 380~415 V, 50 Hz B European Market
RW E Y Q 10 T8 Y1 B
VRV-W IV System Air Conditioner
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-1 – 2015.01

3.5. Combination and options

1 2 3 4 5 867
The indoor units can be installed in the following range. Always use appropriate indoor units compatible with R410A.
To learn which models of indoor units are compatible with R410A, refer to the product catalogues.
Indoor unit capacity range
The total capacity of indoor units needs to be within the specified range. Connection ratio (CR): 50%≤CR≤130%
50%
Outdoor unit
RWEYQ8 100 200 260 RWEYQ10 125 250 325 RWEYQ16 200 400 520 RWEYQ18 225 450 585 RWEYQ20 250 500 650 RWEYQ24 300 600 780 RWEYQ26 325 650 845 RWEYQ28 350 700 910 RWEYQ30 375 750 975
minimum CR
100%
nominal CR
130%
maximum CR
In case the insulation material of the multi outdoor unit piping kit has to comply with higher fire resistance specifications. Following kits can be used:
EKBHFQ1 EKBHFQ2
BHFQ22P1007 1 0 BHFQ23P907 2 1 BHFQ22P1517 2 2 BHFQ23P1357 4 0

3.5.2 Other options

KRC19-26A: Cool/heat selector (switch)KJB111A: Cool/heat selector (fixing box)DTA104A62: External control adapter for the outdoor unit
To instruct specific operation with an external input coming from a central control, the external control adapter can be used. Instructions (group or individual) can be instructed for power consumption limitation.
NOTICE
Refer to the manuals of these kits for more information.
Standard combinations for multi outdoor unit modules are as
indicated in table below.
8 Hp 10 Hp
RWEYQ16 2 0 RWEYQ18 1 1 RWEYQ20 0 2 RWEYQ24 3 0 RWEYQ26 2 1 RWEYQ28 1 2 RWEYQ30 0 3

3.5.1 Options

To install the above outdoor units, the following optional parts are also required.

Refrigerant branching kit

Always use an appropriate kit dedicated for your system.
Heat pump system (2-pipe system)
Refnet header Refnet joint
KHRQ22M29H KHRQ22M20TA KHRQ22M29H KHRQ22M29T9 KHRQ22M64H KHRQ22M64T KHRQ22M75H KHRQ22M75T

3.6. Scope of the manual

This manual describes the procedures for handling, installing and connecting the VRV
IV water-cooled units. This manual has been prepared to ensure adequate maintenance of the unit, and it will provide help in case problems occur.
INFORMATION
The installation of the indoor unit(s) is described in the indoor unit installation manual provided with the indoor units.

4. Accessories

Make sure that the following accessories are included. Check by removing the front panel.
NOTICE
Accessory pipes 1 and 3 are not used for the heat pump system.
Heat recovery system (3-pipe system)
Refnet header Refnet joint
KHRQ23M20T KHRQ23M29H KHRQ23M29T9 KHRQ23M64H KHRQ23M64T KHRQ23M75H KHRQ23M75T

Multi outdoor unit connection piping kit

Always use an appropriate kit dedicated for your system.
Multi outdoor unit connection kit
Number of outdoor
units
Heat pump system BHFQ22P1007 BHFQ22P1517 Heat recovery system BHFQ23P907 BHFQ23P1357
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV System Air Conditioner
4P399208-1 – 2015.01
2 3
Accessories located at the bottom of the indoor unit
1 Accessory pipe (thin marking) (2) 2 Accessory pipe (thick marking) (2) 3 Accessory pipe (2) 4 Clamps (1) 5 Clamps (1) 6 Installation and operation manual (1) 7 Refrigerant charge label f-gas (1) 8 Water filter (3)
See the figure in "5.1. Opening the unit" on page 6 for the location of the accessories.
The accessories are located behind the front plate, as shown in the following figure.
Installation and operation manual
5

5. Overview of unit

5x
1
2
3
1
2
3

5.1. Opening the unit

To gain access to the unit, the front plate needs to be opened as follows:

5.2. Main components in the unit

For all the models a piping diagram and outlook drawing are available. Depending on the model type some components in the main component list may not be existing in the unit.
Main components: see figure 1, figure 2, and figure 3
1 Compressor (INV) 2 Plate heat exchanger 3 Receiver 4 Oil separator 5 Electronic expansion valve (main) (Y1E) 6 Electronic expansion valve (sub cool) (Y3E) 7 Solenoid valve (4-way valve) (main) (Y5S) 8 Solenoid valve (4-way valve) (sub) (Y7S)
9 Solenoid valve (hot gas) (Y1S) 10 Solenoid valve (oil recovery) (Y2S) 11 Solenoid valve (receiver gas intake) (Y3S) 12 Solenoid valve (receiver gas purge) (Y4S) 13 Solenoid valve (liquid pipe) (Y6S) 14 Electrical component box 15 Pressure switch (high) (S1PH) 16 Pressure sensor (high) (S1NPH) 17 Pressure sensor (low) (S1NPL) 18 Service port 19 HP/LP gas stop valve 20 Suction gas stop valve 21 Liquid stop valve

5.2.1 Piping diagram

See figure 3.

5.2.2 Outlook drawing

See figure 1 + figure 2.
1 Location of manual 2 Location of accessory pipes 3 Location of water filter
Once the front plate is open, the electrical component box can be accessed by removing the electrical component box cover as follows.
1 Electrical component box 2 Cover of electrical component box 3 Inspection cover
DANGER: Electrical shock
See "2. General safety precautions" on page 2.
DANGER: Do not touch piping and internal parts.
See "2. General safety precautions" on page 2.
Installation and operation manual
6
VRV-W IV System Air Conditioner
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-1 – 2015.01

5.3. Main components in the electrical component box

2
1
4
5
U VW
3
6
6
6
6
6
6
6

6. Selecting an installation location

WARNING
Be sure to provide for adequate measures in order to prevent that the unit be used as a shelter by small animals. Small animals making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area around the unit clean and clear.
This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference, in which case the user may be required to take adequate measures.
CAUTION
Appliance not accessible to the general public, install it in a secured area, protected from easy access.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This unit does not have specifications for outdoor installation. The unit must be installed indoors (example: machine room, …) Always install it in a room (machine room, etc.). Paying attention to the conditions mentioned below, select the place for installation with prior approval of customer.
The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration, noise generation and to have sufficient stability.
Consider the space required for refrigerant piping work when
installing. Refer to
"7. Dimensions and service space" on
page 8.
There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.The equipment is not intended for use in a potentially explosive
atmosphere.
The piping length between the outdoor unit and the indoor unit
may not exceed the allowable piping length. See
"9. Refrigerant
pipe size and allowable pipe length" on page 10.
Be sure that sufficient precautions are taken, in accordance with
the applicable legislation, in case of refrigerant leakage.
Take care that in the event of a water leak, water cannot cause
any damage to the installation space and surroundings.
1 X1M: Power supply connection terminal: Main terminal
block which allows easy connection of field wiring for power supply.
2 X2M: Pump operation output terminal. 3 X3M: Connection of interlock circuit terminal. 4 A1P Main PCB 5 X1M Terminal on main PCB: Terminal block for
transmission wiring.
6 Cable tie mountings: the cable tie mountings allow to fix
the field wiring with cable ties to the electrical component box to ensure pull relief.
INFORMATION
Select the location of the unit in such a way that the sound
generated by the unit does not disturb anyone, and the location is selected according the applicable legislation.
Locations with airflow and ventilation holes capable of
dissipating heat from the machine and where the ambient temperature around the outdoor unit is between 0 and 40°C and the humidity does not exceed 80%.
For more details refer to the wiring diagram of the units. The wiring diagram is located on the inside of the electrical component box.
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV System Air Conditioner
4P399208-1 – 2015.01
Installation and operation manual
7
NOTICE
1500
5
3
4
2
1000
1000
1000
1500
1500
1500
6
780
390
107
550
270
1000
466
The equipment described in this manual may cause electronic noise generated from radio-frequency energy. The equipment complies to specifications that are designed to provide reasonable protection against such interference. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
It is therefore recommended to install the equipment and electric wires keeping proper distances away from stereo equipment, personal computers, etc.
1
2

7. Dimensions and service space

7.1. Dimensions of the unit

1 Indoor unit 2 Branch switch, overcurrent breaker 3 Remote controller 4 Cool/heat selector 5 Personal computer or radio 6 Outdoor unit
(mm)
Water quality
Water containing high levels of foreign materials may cause corrosion of heat exchanger and piping or scale accumulation. Use water with specifications according to
"13.4. Water quality"
on page 21.
Cooling tower
Use a closed type cooling tower. (Open type tower cannot be used.)
Filter
Install the filter at the inlet of the water piping. (If sand, rust particles, or any other contamination is mixed in the water circulation system, damage to the plate heat exchanger may be caused by the corrosion of metal materials and clogging of the heat exchanger.)
The refrigerant R410A itself is nontoxic, nonflammable and is
safe. If the refrigerant should leak however, its concentration may exceed the allowable limit depending on room size. Due to this it could be necessary to take measures against leakage. Refer to
"19. Caution for refrigerant leaks" on page 42.
Installation and operation manual
8
Dimensions are in <mm>
VRV-W IV System Air Conditioner
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-1 – 2015.01

7.2. Service space

900
350
20
300
350
900 500
20
500
20 20
100

550
780
1000
9
9
88
9
7 7
6 6
6
9
7
8
5
390
[4]
[3]
5
55
When installing, provide the space mentioned below.
[1] [2]
2
1
20
8
[1] Single outdoor unit installation [2] Multi outdoor unit installation [3] Top vie w [4] Side view
5 Outdoor unit 6 Service space (front side) 7 Service space (back side) 8 Space for installing water piping
Secure enough space for removing the front panel.
9 Ventilation space above the area ( ) of the outdoor
unit.
Distances are in <mm>
NOTICE
Secure spaces in the front, back and top sides in the same way as in a single installation.

8. Inspecting, handling and unpacking the unit

8.1. Inspecting

At delivery, the package should be checked and any damage should be reported immediately to the carrier claims agent.

8.2. Handling

When handling the unit, take into account the following:
1. Fragile, handle the unit with care.
Keep the unit upright in order to avoid compressor damage.
2. Choose the path along which the unit is to be brought in ahead
of time.
3. In order to prevent any damage to the unit during installation,
use slings (cloth) or patch plates and lift the unit.
4. Lift the unit preferably with a crane and 2 belts of at least 4 m
long.
5. Use patch plates or clothes where the belt may hit the casing in
order to prevent the casing from being damaged.
6. Be sure to use the standard supplied accessories and dedicated
parts as installation parts.
1 Patch plates or clothes 2 Belt sling
NOTICE
Use a belt sling with a width of 20 mm or less that can support the weight of the product.

8.3. Unpacking

Remove the packaging material from the unit:
Take care not to damage the unit when removing the shrink foil with a cutter.
WARNING
Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not play with them. Children playing with plastic bags face the danger of death by suffocation.
1 Remove the 4 bolts fixing the unit to its pallet. 2 Make sure that all the accessories as mentioned on page 5 are
available in the unit.

8.4. Installing the unit

Make sure the area around the machine drains properly by
setting up drainage grooves around the foundation or connect drainage equipment.
Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base
to prevent vibration and noise.
Secure the unit to its base using foundation bolts. (Use four
commercially available M12-type foundation bolts, nuts, and washers.)
The foundation bolts should be inserted 20 mm.
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV System Air Conditioner
4P399208-1 – 2015.01
Fix 4 foundation bolts.Support the unit with a foundation that is larger than the hatched
area.
Installation and operation manual
9
1 Front side
1
2
3
744
400
8080
A
BBB
C
DF
E
x
y
b
a
3
12G12
c
H
F
3
1
I
2 Hole for a foundation bolt
(Ø17 holes at 4 corners)
3 Avoid foundations that support the unit at 4 corner points.

9.3. Selection of piping size

Determine the proper size referring to following tables and reference figure (only for indication).

9. Refrigerant pipe size and allowable pipe length

9.1. General information

NOTICE
The refrigerant R410A requires strict cautions for keeping the system clean, dry and tight.
Clean and dry: foreign materials (including mineral
oils or moisture) should be prevented from getting mixed into the system.
Tight: R410A does not contain any chlorine, does not
destroy the ozone layer, and does not reduce earth's protection against harmful ultraviolet radiation. R410A can contribute slightly to the greenhouse effect if it is released. Therefore we should take special attention to check the tightness of the installation.

9.2. Selection of piping material

NOTICE
Piping and other pressure containing parts shall comply with the applicable legislation and shall be suitable for refrigerant. Use phosphoric acid deoxidised seamless copper for refrigerant.
NOTICE
Installation shall be done by a licensed installer, the choice of materials and installation shall conform completely with the applicable national and international codes.
In Europe, EN 378 is the applicable standard that shall be used.
Foreign materials inside pipes (including oils for fabrication)
must be
Temper grade: use piping with temper grade in function of the
pipe diameter as listed in table below.
Installation and operation manual
10
30 mg/10 m.
Pipe Ø (mm) Temper grade of piping material
15.9 O (annealed)
19.1 1/2H (half hard)
1,2 VRV DX indoor unit
3 BS unit
a,b,c Indoor branch kit
x,y Multi outdoor unit connection kit
INFORMATION
In case of heat recovery system:
Use 3 pipes (suction gas, HP/LP gas, liquid).
In case of heat pump system:
Use 2 pipes (gas and liquid). In case of gas pipe in heat pump system Select the piping size in accordance with the suction gas piping size. No BS unit can be used in case of heat pump system.

Piping between outdoor unit and (first) refrigerant branch kit: A, B, C

Choose from the following table in accordance with the outdoor unit total capacity type, connected downstream.
Outdoor unit capacity type
(HP)
8 19.1 10 22.2 19.1 16 18+20 15.9 24 26+30
Piping outer diameter size (mm)
Suction gas
pipe
28.6
34.9 19.1 28.6
Liquid pipe HP/LP gas pipe
9.5
12.7
15.9
22.2

Piping between refrigerant branch kits: D Piping between refrigerant branch kit and BS unit: F Piping between BS unit and refrigerant branch kit: H

Choose from the following table in accordance with the indoor unit total capacity type, connected downstream. Do not let the connection piping exceed the refrigerant piping size chosen by the general system model name.
Piping outer diameter size (mm)
Indoor unit
capacity index
<150 15.9 150x<200 19.1 15.9 200x<290 22.2 290x<420 420x<640 15.9
920 41.3
Suction gas
pipe
28.6
Liquid pipe HP/LP gas pipe
12.7
9.5
12.7
19.1
VRV-W IV System Air Conditioner
19.1
28.6640x<920 34.9
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-1 – 2015.01
In case of heat pump system (or 2 pipe):
5
4
1
2
3
For the gas piping size: select the size of suction gas piping. Example: Downstream capacity for E=capacity index of unit 1
Downstream capacity for D=capacity index of unit 1+capacity index of unit 2

Piping between BS unit or refrigerant branch kit and indoor unit: E, G, I

Pipe size for direct connection to indoor unit must be the same as the connection size of the indoor unit.
Piping outer diameter size (mm)
Indoor unit capacity index
15, 20, 25, 32, 40, 50 12.7 6.4 63, 80, 100, 125 15.9
250 22.2
When the equivalent pipe length between outdoor and indoor
units is 80 m or more, the size of the main liquid pipe must be increased. Depending on the length of the piping, the capacity may drop, but even in such a case it is possible to increase the size of the main pipe.
1 Outdoor unit 2 Main pipes 3 Increase only liquid pipe size 4 First refrigerant branch kit 5 Indoor unit
HP Class Liquid size (mm)
8+10 9.5 12.7 16 12.7 15.9 18+20+24 15.9 19.1 26+30 19.1 22.2
Never increase suction gas pipe and HP/LP gas pipe.
The pipe thickness of the refrigerant piping shall comply with the
applicable legislation. The minimal pipe thickness for R410A piping must be in accordance with the table below.
Pipe Ø (mm) Minimal thickness t (mm)
6.4
12.7
15.9 0.99
19.1
22.2
28.6 0.99
34.9 1.21
41.3 1.43
Suction gas pipe Liquid pipe
9.5200 19.1
Size up
0.809.5
0.80

9.4. Selection of refrigerant branch kits

Refrigerant Refnets
For piping example, refer to "9.3. Selection of piping size" on
page 10.
When using Refnet joints at the first branch counted from the
outdoor unit side, choose from the following table in accordance with the capacity of the outdoor unit (e.g. Refnet joint a).
Outdoor unit capacity
type (HP)
8+10 KHRQ22M29T9 KHRQ23M29T9 16+18+20 KHRQ22M64T KHRQ23M64T 24+26+30 KHRQ22M75T KHRQ23M75T
For Refnet joints other than the first branch (e.g. Refnet joint b),
select the proper branch kit model based on the total capacity index of all indoor units connected after the refrigerant branch.
Indoor unit capacity
index
<200 KHRQ22M20T KHRQ23M20T 200x<290 KHRQ22M29T9 KHRQ23M29T9 290x<640 KHRQ22M64T KHRQ23M64T 640 KHRQ22M75T KHRQ23M75T
Concerning Refnet headers, choose from the following table in
accordance with the total capacity of all the indoor units connected below the Refnet header.
Indoor unit capacity
index
<200 KHRQ22M29H KHRQ23M29H 200x<290 KHRQ22M29H KHRQ23M29H 290x<640 KHRQ22M64H 640 KHRQ22M75H KHRQ23M75H
(a) If the pipe size above the Refnet header is Ø34.9 or more, KHRQ22M75H/
KHRQ23M75H is required.
INFORMATION
Maximum 8 branches can be connected to a header.
How to choose a multi outdoor unit connection piping kit
(needed if the outdoor unit capacity type is 16 Choose from the following table in accordance with the number of outdoor units.
Number of outdoor
units
Heat pump system BHFQ22P1007 BHFQ22P1517 Heat recovery system BHFQ23P907 BHFQ23P1357
NOTICE
Refrigerant branch kits can only be used with R410A.
2 pipes 3 pipes
2 pipes 3 pipes
2 pipes 3 pipes
(a)
KHRQ23M64H
HP or more).
Multi outdoor unit connection kit
2 3
(a)
In case the required pipe sizes (inch sizes) are not available, it is
also allowed to use other diameters (mm sizes), taken the following into account:
- Select the pipe size nearest to the required size.
- Use the suitable adapters for the change-over from inch to mm pipes (field supply).
In this case, the additional refrigerant calculation has to be adjusted as mentioned in
"16.3. Calculating the additional
refrigerant charge" on page 31.
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV System Air Conditioner
4P399208-1 – 2015.01
Installation and operation manual
11

9.5. System piping (length) limitations

Piping length restrictions

Make sure to perform the piping installation within the range of the maximum allowable pipe length, allowable level difference and allowable length after branching as indicated below.
Definitions
Actual piping length: pipe length between outdoor Equivalent piping length
(2)
: pipe length between outdoor
indoor units. Total piping length: total piping length from the outdoor
units. Difference in height between outdoor and indoor units: H1 Difference in height between indoor and indoor units: H2 Difference in height between outdoor and outdoor units: H3
(1)
and indoor units.
(1)
(1)
to all indoor
and
(1) If the system capacity is >10HP, re-read "the first outdoor branch as seen
from the indoor unit".
(2) Assume equivalent piping length of Refnet joint=0.5 m, Refnet
header=1 m, BSVQ100/160=4 m and BSVQ250=6 m (for calculation purposes of equivalent piping length, not for refrigerant charge calculations).
Installation and operation manual
12
VRV-W IV System Air Conditioner
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-1 – 2015.01

9.6. System containing VRV DX indoor units

a
b
k
i
j
c
de
s
r
qom
n
p
Unit
Indoor units
Heat recovery system
l
f
g
h
H2 H1
1234567
8
B2
B3 B4
B1
A
B
CDE
F
G
c
Unit
REFNET header
Indoor units
H1
1
23456
7
8
B1 B2 B3 B4
B5
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
a
b
Heat recovery system
np
o
H2
A
B
REFNET header
b
f
h
j
d
c
e
g
iklm
n
o
Unit
12
34567
8
B1 B2 B3 B4 B5 B6
Indoor units
Heat recovery system
H1
H2
Unit 1
BS units
Indoor units
Heat recovery
a
b
c
d
e
1234567
8
First outdoor branch
s
r
pqn
o
k
i
l
j
h
g
f
H3
H1
H2
m
B1 B2 B3 B4
ABCDE
FG
am
b
Unit 1
REFNET joint (A·B)
REFNET header
BS units ( B1 - B5 )
Heat recovery system ( 1 - 4 , 7 · 8 )
Indoor units ( 1 - 8 )
Cooling only ( 5 · 6 )
123
456
7
8
B1
B2 B3 B4
B5
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
n
p
o
u
t
s
r
H3
H2
H1
A
B
REFNET header
b
d
f
c
e
g
Unit 1
12
3
4567
8
B6B5B4B3B2B1
BS units ( B1 - B6 )
Heat recovery
Indoor units ( 1 - 8 )
Cooling only ( 7
·
8 )
hij
k
l
m
n
o
H1
H2
r s
u
t
System setup
Branch with Refnet joint
Single outdoor unit system
REFNET joint (A-G)
Branch with Refnet joint and
Refnet
header Branch with Refnet header
REFNET joint (A·B)
a
BS units
( 1 - 8 )
( B1 - B4 )
( 1 - 6 )
Example 1.1
Multi outdoor unit system
Indoor unit
Refnet joint
Refnet header
Multi outdoor unit connection piping kit
( B1 - B4 )
( 1 - 8 )
REFNET joint (A-G)
system ( 1 - 6 )
Example 2.1 Example 2.2
Refnet joint Refnet joint BS units BS units Indoor units Indoor units Heat recovery system Heat recovery system Cooling only Cooling only Refnet header Refnet header First outdoor branch First outdoor branch
Cooling only ( 7
·
8 )
Cooling only
·
8 )
( 7
BS units ( B1 - B5 )
( 1 - 8 )
( 1 - 4 , 7 · 8 )
Cooling only ( 5
·
6 )
BS units ( B1 - B6 )
( 1 - 8 )
( 1 - 6 )
Example 1.2 Example 1.3
a
system ( 1 - 6 )
H3
Example 2.3
Example of connection in case of heat recovery system
Connection to BS unit
3-pipe 2-pipe
Outdoor unit side
HP/LP gas Indoor
unit side
Suction
Gas piping
gas
Liquid
Liquid
piping
BS unit
Piping between outdoor unit and BS unit: thick line (3 pipe)
Cooling only ( 7
·
8 )
Piping between BS unit and indoor unit: thin line (2 pipe)
Example 3: with multi outdoor unit layout
Maximum allowable length
Between outdoor and indoor units
Actual piping length 120 m Example 1.1
Equivalent length Total piping length 300 m Example 1.1
unit 8: a+b+c+d+e+s120 m
Example 2.1
(2)
140 m
unit 8: a+b+c+d+e+s120 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s
300 m
Example 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s 300
m
Example 1.2 unit 4: a+b+i+j120 m unit 5: a+b+k120 m unit 8: a+m+n+p120 m
Between outdoor branch and outdoor unit (only in case >10 HP) Maximum allowable height difference
Actual piping length 10 m Example 3
r, s, t≤10 m; u≤5 m
Equivalent length 13 m
H1 H2 H3
50 m (40 m) (if outdoor is located below indoor units)
15 m
2 m
Example 1.3 unit 8: a+o120 m unit 4: a+h+i120 m
RWEYQ8+10T8Y1B
VRV-W IV System Air Conditioner
4P399208-1 – 2015.01
Installation and operation manual
13
Maximum allowable length after branch
a
A
hijklmn
BCD E FG
p
bcde f
12 3 45 6 7
8
g
H1
H2
1
2
3
1
2
2
1
1
2
3
1
1
2
3
1
1
3
2
1
2
3
The pipe length from the first refrigerant branch kit to the indoor unit
40 m. Example 1.1: unit 8: b+c+d+e+s40 m Example 1.2: unit 5: b+k≤40 m, unit 8: m+n+p40 m Example 1.3: unit 8: o40 m However, extension is possible if all below conditions are met. In this
case limitation can be extended up to 90
1 Outdoor units 2 Refnet joints (A~G) 3 Indoor unit (1~8)
m.
a. The piping length between all indoor to the nearest branch kit is
40
m.
Example: h, i, j … p40 m
b. It is necessary to increase the pipe size of the suction gas and
liquid piping if the pipe length between the first and the final branch kit is over 40
m. If the increased pipe size is larger than the pipe size of the main pipe, increase is not allowed, extension till 90
m can not be done. Increase the pipe size as follows:
9.5 12.7; 12.7 15.9; 15.9 19.1; 19.1 22.2; 22.2
25.4
(1)
; 28.6 31.8
(1)
; 34.9 38.1
(1)
Example: unit 8: b+c+d+e+f+g+p90 m and b+c+d+e+f+g >40
m; increase the pipe size of b, c, d, e, f, g.
c. When the piping size is increased (step b), the piping length has
to be counted as double (except for the main pipe and the pipes that are not increased in pipe size). The total piping length has to be within limitations (see table above). Example: a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 m.
d. The piping length difference between the nearest indoor from
first branch to the outdoor unit and farthest indoor to the outdoor unit is ≤40
m.
Example: The farthest indoor unit 8. The nearest indoor unit 1 (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)40
m.

9.7.2 Possible installation patterns and configurations

The piping between the outdoor units must be routed level or
slightly upward to avoid the risk of oil retention into the piping.
Pattern 1 Pattern 2
1 Piping between outdoor units 2 To indoor unit
Prohibited patterns: change to pattern 1 or 2.
1 Piping between outdoor units 2 To indoor unit 3 Oil remains in piping
For the gas piping (both discharge and suction gas pipings in
case of the heat recovery system) after the branch, install a trap of 200
mm or larger using the piping included in the piping kit for connecting the outdoor unit. Otherwise, the refrigerant may stay in the piping, causing damage to the outdoor unit.
1 ≥200 mm
If the piping length between the outdoor unit connecting pipe kit
or between the outdoor units exceeds 2 200
mm or more in the gas line within a length of 2 m from the
m, create a rise of
kit.
If ≤2 m

9.7. Multi outdoor unit system piping installation

9.7.1 Precautions when connecting piping between outdoor
To connect the piping between outdoor units, an optional multi
Only proceed with piping work after considering the limitations
Installation and operation manual
14
units
outdoor unit connection piping kit BHFQ23P907/1357 or BHFQ22P1007/1517 is always required. When installing the piping, follow the instructions in the installation manual that comes with the kit.
on installing listed here and in chapter
refrigerant piping" on page 15, always referring to the installation
manual delivered with the kit.
(1) If available on the site. Otherwise it cannot be increased.
1 To indoor unit 2 2 m 3 Piping between outdoor units
If ≥2 m
"10.2. Connecting the
1 To indoor unit 2 2 m 3 Rising height: 200 mm 4 2 m
4
VRV-W IV System Air Conditioner
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-1 – 2015.01
Loading...
+ 42 hidden pages