INSTALLATIONSANLEITUNG
Split-Baureihe Klimageräte
RP200B8W1
RP250B8W1
RYP200B8W1
RYP250B8W1
1
H ≤ 1500 ⇒ A
h
B1 A
B1 A
≤ 500 ⇒ B1 ≥ 300
H = 1500+X ⇒ A
h
= 500+Y ⇒ B1 ≥ 300+Y/2
≥ 500
≥ 500+X/2
≥10
B2 A
≥ 50 ≥ 50≥50 ≥ 50 ≥ 100 ≥ 100
B2 A
1
2
3
L2
B1
B2
≥ 10≥10 ≥ 10 ≥ 20 ≥ 20
h
H ≤ 1500 ⇒ A ≥ 500
h
≤ 500 ⇒ B2 ≥ 100
H = 1500+X ⇒ A
h
= 500+Y ⇒ B2 ≥ 100+Y/2
4
A
≥ 500+X/2
H
(mm)
L1
L3 L1
H2
H1
H1
2
5
3
4
L4
H1
L2
L3
L5
L6
L7 L1
H2
6
E
B
A
C
D
H
7
1
3
5
2
4
5
6
7
<A> DAIKIN.TCF.016
<B> KEMA
<C> 81728-KRQ/EMC95-4341
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H> II
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
m
r
o
x
b
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
*
.
F> )
*
.
*
.
)
*
.
)
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F> ) <G>.
<A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına
posúdené <B> podľa Certifikátu <C> .
Kategória nebezpečia <H> . Viď tiež nasledovnú stranu.
göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.
olumlu olarak (Uygulanan modül <F> ) değerlendirilmişti.
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
10 Direktiver, med senere ændringer.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
* ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
24
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
(Uporabljen modul <F> ) <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejte tudi na naslednji strani.
skladu s certifikatom <C> .
*kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v
19
** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>
Risk kategorisi <H> . Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
*
25
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> <E> tarafından
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F> ) <G>. Riskikategooria <H> .
Vaadake ka järgmist lehekülge.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C> .
* nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
20
*
.
)
*
.
*
*
.
)
*
.
.
.
.
*
.
)
*
.
)
*
оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C> .
оценено положително от <E> (Приложен модул <F> ) <G>.
Категория риск <H> . Вижте също на следващата страница.
*както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и
21
** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) <G>. Rizikos kategorija <H> .
lēmumam ko apliecina sertifikāts <C> .
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), <G>. Riska kategorija <H> .
Skat. arī nākošo lappusi.
*kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B> pozitīvajam
23
**kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D> , atbilstoši <E> pozitīvajam
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
pagal pažymėjimą <C> .
*kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>
22
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
RP200B8W1*, RP250B8W1*, RYP200B8W1*, RYP250B8W1*,
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
normative document(s), provided that these are used in
*= , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
uputama:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Pressure Equipment 97/23/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
utilizados de acordo com as nossas instruções:
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
09 соответствуют следующим стандартам или другим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
accordance with our instructions:
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
med våra instruktioner:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
conformità alle nostre istruzioni:
¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à
nos instructions:
EN60335-2-40,
в соответствии с положениями:
Također pogledajte na slijedećoj stranici.
Kategorija opasnosti <H>.
ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C> .
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F> ) <G>.
*kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <A> i pozitivno
15
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
<E>
og positivt vurderet
og positivt vurderet af
<A>
<D>
Certifikat <C>
i henhold til
<B>
af
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
10
**
e giudicato
e giudicato
<C>
<D>
<A>
Certificato
secondo il
<B>
positivamente da
delineato nel File Tecnico di Costruzione
delineato nel File Tecnico di Costruzione
06
**
and judged
and judged
<C>
<A>
<D>
Certificate
according to the
<B>
as set out in the Technical Construction File
as set out in the Technical Construction File
positively by
01
**
igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.
*a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>
16
.
som positivt
vilket också
<D>
<B>
. Se også næste side
<H>
. Risikoklasse
som positivt intygas av
<C>
<G>
<A>
<F>
Certifikat
(Anvendt modul
framgår av
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska
Konstruktionsfilen
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11
**
ηÈ
<A>
.
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
<G>
applicato)
<F>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
.
(Modulo
<H>
<E>
positivamente da
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
Categoria di rischio
07
.
<H>
<C>
aufgeführt und
aufgeführt und
. Risk category
<A>
<D>
<G>
Zertifikat
(Applied module <
<E>
positiv ausgezeichnet gemäß
<B>
Also refer to next page.
von
wie in der Technischen Konstruktionsakte
wie in der Technischen Konstruktionsakte
positively by
02
**
i pozytywną
<D>
<G>.
)
<F>
. Patrz także następna strona .
<H>
(Zastosowany moduł
<E>
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Categorie de risc <H> .
** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>
.
<H>
. Riskkategori
<G>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), <G>.
opinią
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
opinią <B> i Świadectwem <C> .
Lásd még a következő oldalon.
Veszélyességi kategória <H> .
* zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A> , pozytywną
**
17
apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F> ) <G> .
Kategoria zagrożenia
apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C> .
* conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi
18
<F>
(Fastsatt modul
<E>
zjištěno <E> (použitý modul <F> ) <G>. Kategorie rizik <H> .
intygats av
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <A> og
gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C> .
Se även nästa sida.
ηÈ
<F>
<D>
(ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ ˘ФМФУ¿‰·
<E>
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
**
.
<G>
) positiv ausgezeichnet
<F>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
(Angewandtes Modul
<E>
Risikoart
von
Risikokategori <H> . Se også neste side.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
hyväksynyt (Sovellettu moduli <F> ) <G> mukaisesti.
gjennom positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F> ) <G> .
12
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og
e com
e com
<A>
<D>
<C>
Certificado
.
<H>
de acordo com o
<B>
. ∫·ЩЛБФЪ›· ВИОИУ‰˘УfiЩЛЩ·˜
o parecer positivo de
<G>
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08
**
et jugé
et jugé
<A>
<D>
<C>
.
<G>
Certificat
<F>
Se reporter également à la page suivante.
.
conformément au
(Module appliqué
<H>
<B>
<E>
positivement par
positivement par
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
Catégorie de risque
03
**
Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava sivu.
*jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
13
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on
и в
.
согласно
<A>
<G>
<B>
<F>
(Módulo aplicado
.
<E>
<H>
o parecer positivo de
Categoria de risco
соответствии с положительным решением
как указано в Досье технического толкования
Consultar também a página seguinte.
09
en in orde
en in orde
.
<A>
<D>
<G>
<F>
Certificaat <C>
. Zie ook de volgende pagina.
overeenkomstig
(Toegepaste module
<H>
<E>
<B>
Risicocategorie
bevonden door
bevonden door
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
04
**
Viz také následující strana.
zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C> .
* jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <A> a pozitivně
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
14
и в
(Прикладной
<D>
<E>
Jiro Tomita
<H>
Категория риска
<C>
<G>
)
<F>
соответствии с положительным решением
Свидетельству
как указано в Досье технического толкования
Также смотрите следующую страницу
модуль
**
y
y
<A>
.
<D>
<G>
<F>
Certificado <C>
según el
(Modulo aplicado
<B>
<E>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
juzgado positivamente por
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
juzgado positivamente por
Categoría de riesgo
05
**
2PW34723-5B
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2005
<K> PS 32.5 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 71 °C
<N> R407C
<P> 32.5 bar
önceki sayfadan devam
ankstesnio puslapio tęsinys:
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
w
t
v
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
k
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
23
24
25
22
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
nadaljevanje s prejšnje strani:
eelmise lehekülje järg:
продължение от предходната страница:
o
x
b
19
20
21
povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
Chladivo: <N> • Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
•
•
24
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
sıcaklığı (PS): <M> (°C)
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
Soğutucu: <N> • Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
•
•
25
налягане: <L> (°C)
temperatuur (PS): <M> (°C)
максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C)
slėgį (PS): <M> (°C)
pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
Avenue du Roi 157
B-1190 Brussels, Belgium
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi : <Q>
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
nastavak s prethodne stranice:
folytatás az előző oldalról:
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
continuarea paginii anterioare:
y
h
m
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
r
15
16
17
18
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
c
12
13
14
:
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
Hladivo: <N> • Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
•
•
19
dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
Rashladno sredstvo: <N> • Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
•
•
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
15
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
<M> (°C)
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
Kølemiddel: <N> • Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
•
•
10
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
•
Jahutusaine: <N> • Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
•
•
20
oldalon: <L> (°C)
modela
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
•
16
tryck (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)• Min/max tillåten temperatur (TS*):
Köldmedel: <N> • Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
•
•
11
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) • Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
•
•
21
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
•
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
•
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
•
•
•
17
trykk (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
•
12
на модела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
Охладител : <N> • Настройка на предпазното устройство за налягане : <P> (bar) • Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
•
•
22
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
Czynnik chłodniczy: <N> • Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
•
Kjølemedium: <N> • Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
•
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
•
13
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
Šaldymo skystis: <N>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
•
•
•
maxime admisibile (PS): <M> (°C)
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
•
•
18
kyllästyslämpötila: <M> (°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
•
•
•
14
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pavadinimo plokštelę
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
•
23
identificare a modelului
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
Agent frigorific: <N>
•
•
přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
Chladivo: <N> • Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
•
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Dzesinātājs: <N> • Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
•
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Tr ykbærende Udstyr): <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
произнесъл положително относно съвместимостта с
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune : <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2005
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
s
09
11
08
10
:
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
Ы˘У¤¯ВИ· ·fi ЩЛУ ЪФЛБФ‡МВУЛ ЫВП›‰·
e
i
g
05
06
07
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
a
d
f
l
01
02
03
04
настоящее заявление:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
01 Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
<L> (°C)
massima consentita (PS): <M> (°C)
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
•
•
06
allowable pressure (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
•
esta declaración:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
01
targhetta del modello
Refrigerante: <N> • Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
•
nameplate
Refrigerant: <N> • Setting of pressure safety device: <P> (bar)• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
•
•
02
›ÂÛ˘: <L> (°C)
М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <M> (°C)
* TSmin: ∂П¿¯ИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· ЩЛУ ПВ˘Ъ¿ ¯·МЛП‹˜
* TSmax: ∫ФЪВЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛ
ª¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <K> (bar) • ∂П¿¯ИЫЩЛ/М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· (TS*):
•
07
Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Kältemittel: <N> • Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
•
ИУ·О›‰· ·У·БУТЪИЫЛ˜ ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘
æ˘ÎÙÈÎfi: <N> • ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: <P> (bar)• ∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
•
Modells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
•
•
03
máxima permitida (PS): <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
•
•
08
maximale admise: <M> (°C)
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
da unidade
Refrigerante: <N> • Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар )• Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
•
•
09
plaquette signalétique du modèle
Réfrigérant: <N> • Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
•
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
•
04
давления: <L> (°C)
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
Хладагент: <N> • Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар )• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
•
<L> (°C)
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
•
•
05
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
Koelmiddel: <N> • Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
•
табличку модели
máxima admisible: <M> (°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
Refrigerante: <N> • Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
•
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
∂НФПИЫМТУ ˘fi ¶›ВЫЛ: <Q>
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
especificaciones técnicas del modelo
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
07 ŸУФМ· О·И ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ KФИУФФИЛМ¤УФ˘ ФЪБ·УИЫМФ‡ Ф˘
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
pressurizados: <Q>
положительное решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением: <Q>
09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
2PW34723-5B
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
RP200B8W1
RP250B8W1
RYP200B8W1
RYP250B8W1
Split-Baureihe Klimageräte
Installationsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Vor dem Einbau................................................................................. 1
Wahl des Einbauplatzes....................................................................2
Vorsichtsmaßregeln für den Einbau .................................................. 2
Wartungsfreiraum..............................................................................2
Durchmesser und zulässige Länge des Kühlmittelrohrs ...................2
Vorsichtshinweise zu den Kühlmittelleitungen ................................... 3
Entleeren ........................................................................................... 4
Kühlmittel einfüllen ............................................................................5
Elektrische Anschlüsse......................................................................6
Betriebstest........................................................................................7
Vorschriften zur Entsorgung..............................................................7
Schaltdiagramm.................................................................................7
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER
INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
GRIFFBEREIT AUF.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG
DER AUSRÜSTUNG ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN
ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS,
AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER
ANDEREN SCHÄDEN DER AUSRÜSTUNG FÜHREN.
VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE VON DAIKIN,
DIE SPEZIELL FÜR DEN EINSATZ MIT DER
AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN
SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN
ODER ZUM EINSATZ AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH
BITTE AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. VON IHM
ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE
UND INFORMATIONEN.
VOR DEM EINBAU
Vorsichtsmaßregeln
■ Für das neue Kältemittel sind strenge Vorsichtsmaßnahmen
erforderlich, um das System sauber, trocken und dicht zu halten.
- Sauber und trocken.
Fremdmaterial (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit)
dürfen unter keinen Umständen in das System eindringen.
- Dicht.
Lesen Sie sich deshalb bitte das Kapitel ‘Vorsichtshinweise zu
den Kühlmittelleitungen’ besonders aufmerksam durch, und
gehen Sie genau nach den beschriebenen Verfahren vor.
Da der Prüfdruck 3,3 MPa oder 33 bar beträgt
Rohrleitungen mit einer größeren Wandstärke erforderlich.
■ Da R407C ein gemischtes Kältemittel ist, muß das erforderliche
zusätzliche Kältemittel in flüssigem Zustand eingefüllt werden.
(Befindet sich das Kältemittel in gasförmigem Zustand,
verändert sich seine Zusammensetzung, und das System kann
nicht korrekt arbeiten.)
■ Die angeschlossenen Inneneinheiten müssen ausschließlich für
R407C ausgelegt sein. Werden für R22 ausgelegte
Inneneinheiten angeschlossen, kann ein normaler Betrieb nicht
gewährleistet werden.
, sind eventuell
Installation
■ Für den Einbau von Innenraummodellen siehe die
Einbauanleitung für Innenaggregate.
■ Wenn die Einheit als Außenanlage für das Parallelbetriebssystem verwendet werden soll, ist für deren Einbau der als
Sonderzubehör erhältliche Zweigleitungssatz notwendig.
Einzelheiten sind den Katalogen zu entnehmen.
■ Betreiben Sie die Einheit nie ohne den Temperaturfühler (R3T).
Dies kann zum Durchbrennen des Verdichters führen.
■ Achten Sie beim Schlieben der Wartungsblenden darauf, dab
der Drehmomentschlüssel 4,1 N•m nicht überschreitet.
Zubehör
Überprüfen Sie, ob Ihrer Einheit die folgenden Zubehörteile
(Gasleitungen) beiliegen.
Handhabung
Die Einheiten sind in einer Holzkiste verpackt und auf einer
Holzpalette befestigt.
Bei Anlieferung sollte das Paket überprüft werden. Sämtliche
Schäden müssen unverzüglich dem Schadensbüro der Spedition
mitgeteilt werden.
Beachten Sie bei der Handhabung der Einheit folgendes:
1
2
1. Zerbrechlich, vorsichtig handhaben.
Einheit aufrecht abstellen, um Beschädigung des
Verdichters zu vermeiden.
2. Heben Sie die Einheit möglichst mit einem Kran und 2 Gurten
(1) von mindestens 8 m Länge an.
3. Verwenden Sie beim Anheben der Einheit mit einem Kran immer
Schutzvorrichtungen (2), um eine Beschädigung der Gurte zu
vermeiden. Achten Sie auch auf die Position des Schwerpunkts
der Einheit.
4. Bringen Sie die Einheit in ihrer Originalverpackung möglichst
nah an ihren endgültigen Installationsort, so daß eine
Beschädigung während des Transports vermieden wird.
R(Y)P200+250B8W1
Split-Baureihe Klimageräte
4PW23688-1B
Installationsanleitung
1