Daikin RoCon BF, RoCon U1, RoCon M1 Installation manuals [pt]

Para empresas especializadas
ROTEX Regulação RoCon BF, RoCon U1, RoCon M1 Manual de instruções
Regulação eletrónica para aparelhos de aquecimento de condensação a óleo e a gás
A1 BO xx-e GCU compact xxx (Biv)
a partir de 04/2017
PT
Edição 03/2017
Índice
1 Precauções de segurança gerais. . . . . . . . . 4
1.1 Indicações de segurança especiais. . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Observar as indicações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Significado das indicações de aviso e dos
símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Indicações de segurança para a montagem e o
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2.2 Utilização de acordo com a finalidade . . . . . . . . . . 6
2 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Elementos de exibição e de comando . . . . . . . . . 8
3.2.1 Indicação no visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.2 Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Conceito de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Funções básicas e modos de funcionamento . . 10
3.4.1 Informação da instalação (Info). . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4.2 Ajustar o modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . 12
3.4.3 Configuração da temperatura ambiente diurna. . . 14
3.4.4 Configuração da temperatura no funcionamento
de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4.5 Configuração da temperatura para a preparação
de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4.6 Preparação de água quente não planeada. . . . . . 14
3.4.7 Programas de tempos de conexão. . . . . . . . . . . . 14
3.4.8 Configurações do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4.9 Função de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5 Funções especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5.1 Medição de emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5.2 Operação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.3 ensaio STB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.4 Marcha de referência válvulas de comutação de
3 vias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.6 Configurações especiais do sistema . . . . . . . . . 22
3.6.1 Direitos de acesso (código de técnico) . . . . . . . . . 22
3.6.2 Curva característica de aquecimento . . . . . . . . . . 22
3.6.3 Regulação da temperatura de alimentação
em função das condições meteorológicas . . . . . . 23
3.6.4 Função de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.6.5 Protecção contra legionela . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.6.6 Reposição das definições de fábrica
(reinicialização) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.6.7 Programa de pavimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.6.8 Teste de relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.6.9 Ajustes para bomba de circulação opcional . . . . . 28
3.6.10 Comando remoto através da internet . . . . . . . . . . 28
3.6.11 Função de proteção antigeada . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.6.12 Apoio ao aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.6.13 Função especial: contactos de conexão . . . . . . . . 29
3.6.14 Função SmartStart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Primeira colocação em funcionamento. . . 30
4.1 Fundamentos das identificações e autorizações
no sistema RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2 Suporte operacional na primeira colocação em funcionamento e em ampliações do sistema. . . 32
4.3 Colocar o gerador de calor ROTEX em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3.1 Atribuir a identificação de terminal no comando
RoCon B1 ao gerador de calor ROTEX . . . . . . . . 32
4.4 Colocar componentes de sistema RoCon
opcionais em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 33
4.4.1 Módulo de mistura RoCon M1. . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.4.2 Estação de regulação ambiente RoCon U1 . . . . . 33
4.4.3 Atribuir o módulo de mistura RoCon M1 a um
gerador de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4.4 Função Master RoCon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.5 Função de porteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Visão geral de parâmetros . . . . . . . . . . . . . 36
5.1 Na primeira colocação em funcionamento ou
reposição para as definições de fábrica . . . . . . 36
5.2 Após a primeira colocação em funcionamento/depois de efetuada a
configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.1 Posição do interruptor rotativo: Configuração . . . 37
5.2.2 Posição do interruptor rotativo: Recarga AQS . . . 38
5.2.3 Posição do interruptor rotativo: Modo func. . . . . . 38
5.2.4 Posição do interruptor rotativo:
Setpoint T conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2.5 Posição do interruptor rotativo: Setpoint temp red 38
5.2.6 Posição do interruptor rotativo: Set-point AQS . . 38
5.2.7 Posição do interruptor rotativo:
Programa de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2.8 Posição do interruptor rotativo: Param. Remota . 38
5.2.9 Posição do interruptor rotativo: Info . . . . . . . . . . . 38
5.2.10 Tecla Exit: Função especial . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3 Níveis de parâmetros para o módulo de mistura
RoCon M1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.1 Posição do interruptor rotativo: Info . . . . . . . . . . . 39
5.3.2 Posição do interruptor rotativo: Modo func. . . . . . 39
5.3.3 Posição do interruptor rotativo:
Setpoint T conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.4 Posição do interruptor rotativo: Setpoint temp red 39
5.3.5 Posição do interruptor rotativo: Set-point AQS . . 39
5.3.6 Posição do interruptor rotativo: Recarga AQS . . . 39
5.3.7 Posição do interruptor rotativo:
Programa de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.8 Posição do interruptor rotativo: Param. Remota . 39
5.3.9 Posição do interruptor rotativo: Configuração . . . 39
6 Configurações de parâmetros . . . . . . . . . . 40
6.1 Esclarecimento sobre tabelas de parâmetros. . 40
6.2 Posição do interruptor rotativo: Configuração . 40
6.2.1 Nível "Instalação" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2.2 Nível "Configuração Sistema" . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2.3 Nível "Config. Circ. Aquec.". . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.4 Nível "Configuração AQS". . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2.5 Nível "Expert Config"
(apenas gerador de calor A1) . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.2.6 Nível "Lambda-Gx"
(apenas gerador de calor GCU compact) . . . . . . . 46
6.3 Posição do interruptor rotativo: Recarga AQS . 47
6.4 Posição do interruptor rotativo: Modo func. . . . 47
6.5 Posição do interruptor rotativo:
Setpoint T conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.6 Posição do interruptor rotativo:
Setpoint temp red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.7 Posição do interruptor rotativo: Set-point AQS 48
6.8 Posição do interruptor rotativo:
Programa de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.9 Posição do interruptor rotativo: Param. Remota 48
6.10 Posição do interruptor rotativo: Info . . . . . . . . . 49
6.11 Tecla Exit: Nível especial . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.12 Nível de parâmetro "Configuração básica" . . . . 50
2
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
6.13 Níveis de parâmetros para o módulo de mistura
RoCon M1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.13.1 Posição do interruptor rotativo:
Configuração , nível "Instalação". . . . . . . . . . . . . . 51
6.13.2 Posição do interruptor rotativo:
Configuração , nível "Mixer Config". . . . . . . . . . . . 53
7 Erros e avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.1 Detectar um erro e eliminar uma avaria . . . . . . 55
7.1.1 Indicação de erros actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.1.2 Ler o protocolo de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.1.3 Apagar erros, desbloquear o controlador de
combustão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.1.4 Eliminar avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.2 Funcionamento de emergência . . . . . . . . . . . . 57
7.3 Códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.1 Configurações específicas do utilizador . . . . . . 62
9.1.1 Programas de tempos de conexão . . . . . . . . . . . . 62
9.1.2 Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.3 Endereços de bus de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.2 Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Índice
10 Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3
1 x Precauções de segurança gerais

1 Precauções de segurança gerais

1.1 Indicações de segurança especiais

AVISO!
Os aparelhos de aquecimento configurados e instalados incorretamente podem prejudicar o funcio­namento do aparelho de aquecimento e/ou causar lesões graves ou fatais ao utilizador.
Quaisquer trabalhos no gerador de calor ROTEX (como p. ex., a montagem, a inspeção, a ligação e a primeira colocação em funcionamento) só podem ser efetuados por pessoas que estejam autorizadas e tenham concluído com aprovação um curso de formação técnica ou de habilitação profissional, assim como ter participado em cursos de formação complementar profissionais reconhecidos pelas entidades oficiais. Incluem-se particularmente técnicos de aquecimento, técnicos eletricistas e técnicos de refrigeração e ar condicionado que, devido à sua formação profissional e especialização, possuem experiência com a correta instalação e manutenção de sistemas de aquecimento, instalações de óleo e gás, bem como acumuladores de água quente.
O gerador de calor ROTEX só pode ser operado em perfeitas condições e com a cobertura protetora fechada.
AVISO!
A inobservância das instruções de segurança pode conduzir a ferimentos corporais graves ou mesmo à morte.
Estes aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência ou conhe­cimento, apenas se estiverem a ser vigiadas ou se tiverem sido instruídas relativamente ao uso do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. Crianças não podem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Estabelecer a ligação à rede segundo a IEC 60335-1, através de um seccionador que apresente, para cada polo, uma largura da abertura dos contactos de acordo com os requisitos da categoria de sobretensão III para uma separação total.
Todos os trabalhos eletrotécnicos apenas podem ser realizados por técnicos eletricistas qualifi­cados, respeitando as regulamentações locais e nacionais, bem como as instruções no presente manual. Certifique-se de que é utilizado um circuito elétrico adequado. A capacidade insuficiente do circuito elétrico ou ligações efetuadas incorretamente podem pro­vocar um curto-circuito ou incêndio.
4
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
1 x Precauções de segurança gerais

1.1.1 Observar as indicações

A documentação original está em alemão. Todos os demais idiomas são traduções.
Leia atentamente este manual e todos os documentos fornecidos, antes de intervir no sistema de aquecimento.
As precauções descritas neste documento abrangem temas muito importantes. Cumpra­as rigorosamente.
Todas as ações necessárias para a operação e o ajuste encontram-se descritas neste manual. Todos os parâmetros de aquecimento neces­sários para uma operação confortável estão já configurados de fábrica.
Anote os valores pré-definidos antes de proceder a modificações nas configurações de aparelhos.
Documentos aplicáveis
– Gerador de calor ROTEX:
– o respetivo manual de instalação e de
manutenção para empresas especializa­das,
– o manual de instruções para o proprietá-
rio/operador e
– o manual de operação para o proprietá-
rio/operador.
– No caso de ligação de uma instalação solar
ROTEX: o respetivo manual de instalação e de opera­ção.
– No caso de ligação de outro gerador de calor
ROTEX ou de acessórios opcionais: o respetivo manual de instalação e de instru­ções.
As instruções incluem-se no fornecimento dos respetivos aparelhos.

1.1.2 Significado das indicações de aviso e dos símbolos

Neste manual as indicações de aviso estão sis­tematizadas de acordo com a gravidade do perigo e a probabilidade da sua ocorrência.
PERIGO!
chama a atenção para um perigo imediato. A inobservância da indicação de aviso conduz a
ferimentos corporais graves ou mesmo à morte.
AVISO!
chama a atenção para a possibilidade de uma situação perigosa.
A inobservância da indicação de aviso pode conduzir a ferimentos corporais graves ou mesmo à morte.
CUIDADO!
chama a atenção para a possibilidade de uma situação prejudicial.
A inobservância desta indicação de aviso pode provocar danos materiais e ambientais, bem como lesões ligeiras.
Este símbolo identifica conselhos de utili­zação e, sobretudo, informações, mas não avisos sobre perigos.
Símbolos de aviso especiais
Alguns tipos de perigo são representados através de símbolos especiais.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Corrente elétrica
Perigo de queimadura
5
1 x Precauções de segurança gerais
Validade
Algumas informações nestas instruções têm uma validade limitada. A validade é salientada por um símbolo.
Aplica-se apenas a aparelhos de aqueci­mento de condensação a óleo A1
Apenas válido para GCU compact Apenas aplicável/disponível com um regu-
lador de temperatura ambiente ligado Apenas aplicável/disponível com um
módulo de mistura ligado
Número de encomenda
As indicações sobre os números de referência podem ser identificadas pelo símbolo do produto
.
Instruções de procedimento
As instruções de procedimento são apresen­tadas numa lista. Procedimentos, nos quais tenha de ser respeitada uma sequência, são apresentados numa sequência numérica.
Os resultados de procedimentos são assi­nalados com uma seta.
Entrar num processo de configuração
Sair de um processo de configuração

1.2 Indicações de segurança para a montagem e o funcionamento

1.2.1 Generalidades

Para quaisquer trabalhos nos aparelhos, que
excedam a operação do sistema de regulação, devem ser respeitadas as indicações nos documentos aplicáveis, em especial as indicações de segurança.
Evitar perigos
Todos os geradores de calor ROTEX são construídos em conformidade com os mais recentes avanços técnicos e com os regula­mentos técnicos reconhecidos. Contudo, a utili­zação incorreta pode acarretar perigos para a saúde e vida de pessoas, bem como danos materiais. Para prevenção de perigos, operar o gerador de calor ROTEX somente: – para a finalidade a que se destinam e em bom
estado de conservação,
– de forma consciente dos perigos e da segu-
rança.
Este facto pressupõe o conhecimento e a apli­cação do conteúdo do presente manual, de todos os documentos fornecidos, das normas de prevenção de acidentes aplicáveis, bem como dos regulamentos reconhecidos da técnica de segurança e medicina do trabalho.

1.2.2 Utilização de acordo com a finalidade

A regulação RoCon BF apenas pode ser uti­lizada em aparelhos de aquecimento de conden­sação a óleo e a gás da ROTEX que estejam aprovados para o sistema de regulação RoCon da ROTEX. A regulação ROTEX RoCon BF só pode ser operada conforme as indicações deste manual.
Qualquer outra utilização é considerada in­correta. A responsabilidade pelos danos daí re­sultantes recai unicamente na entidade explo­radora.
6
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017

2 Descrição do produto

2 x Descrição do produto
A regulação RoCon BF faz parte do painel de co­mandos da caldeira em geradores de calor ROTEX.
É composta pela placa de circuitos do painel de co­mandos, à qual são ligados atuadores e sensores, bem como outros componentes do sistema de regulação ROTEX RoCon, e pelo comando RoCon
Neste manual, são explicadas apenas as funções e as possibi­lidades de configuração da regulação. Para mais informações sobre o painel de comandos da caldeira e outros componentes do equipamento, deve consultar-se a documentação fornecida.
A regulação eletrónica digital regula, consoante o aquecedor, au­tomaticamente todas as funções de aquecimento e de água quente para um circuito de aquecimento direto, um circuito de carga do acumulador e, através de módulos de mistura conec­táveis opcionalmente, também outros circuitos de aquecimento.
Esta assume, em conjugação com o controlador de combustão, toda a gestão de segurança do gerador de calor ROTEX. Deste modo, é realizada uma desconexão de segurança no caso de es tados de funcionamento não permitidos ou indefinidos, p. ex., quando falta água. Uma mensagem de erro correspondente fornece ao operador todas as informações sobre a causa da avaria.
As posições de ajuste das válvulas de comutação de 3 vias na GCU compact são adaptadas continuamente à situação de ope­ração do sistema de aquecimento.
Vantagens: – número reduzido de arranques do queimador e maior eficiên-
cia graças à função SmartStart
– apoio solar ao aquecimento otimizado
B1.
Além disso, a regulação RoCon BF possui uma função de pro­teção antigeada para o circuito de aquecimento direto e o circuito de carga do acumulador, bem como a possibilidade de inte­gração de uma fonte de calor adicional (caldeira a lenha, sistema solar) através de um contacto de bloqueio do queimador sem po tencial.
A primeira colocação em funcionamento do sistema de aqueci­mento encontra-se descrita no manual de instalação do gerador de calor ROTEX.
Determinados itens de menu da regulação RoCon BF são aces­síveis apenas ao técnico de aquecimento. Esta medida de segu­rança garante que no funcionamento da instalação não surjam anomalias indesejadas devido a configurações erradas.
O regulador de temperatura ambiente RoCon U1 possui a mesma interface do utilizador que o comando RoCon B1 inte­grado no gerador de calor.
Todas as configurações do circuito de aquecimento atribuído podem ser efetuadas da mesma forma que no comando. Com a função de terminal ativa, estão disponíveis todas as possibili
­dades de operação como no comando integrado, à exceção de
algumas funções especiais (p. ex., Med. Emissão fumos). Um módulo de mistura RoCon M1 ligado é igualmente operado,
após a respetiva atribuição, através do comando RoCon B1 e/ou da estação de regulação ambiente RoCon
U1.
-
-
Todas as configurações de funcionamento para o gerador de calor ROTEX e os aparelhos RoCon opcionais ligados através do bus de dados são efetuadas com os elementos do comando
B1 integrado e visualizadas no visor de texto simples
RoCon com retroiluminação a cores.
Através do bus de dados de regulação, podem ser ligados os seguintes aparelhos opcionais adicionais ao gerador de calor ROTEX: – Regulador de temperatura ambiente RoCon U1
15 70 34).
(
– Módulo de mistura RoCon M1 ( 15 70 68). Com o sensor da temperatura exterior RoCon OT1
( 15 60 70) ligado, a temperatura de alimentação pode ser re­gulada em função das condições meteorológicas com função de proteção antigeada. Em todos os geradores de calor ROTEX com a regulação RoCon está incluído no material fornecido.
Se o gateway opcional RoCon G1 ( 15 70 56) estiver ins­talado e ligado à Internet, o gerador de calor ROTEX pode ser monitorizado e operado comodamente com um telemóvel (App), através do comando remoto.
A regulação RoCon BF inclui um temporizador com o qual pode definir: – 2 programas de tempos de conexão ajustáveis individual-
mente para o aquecimento da temperatura ambiente (circuito de aquecimento direto),
– 2 programas de tempos individuais para a preparação de
água quente e
– 1 programa de tempos individual para uma bomba de circu-
lação opcional.
BF, este sensor da temperatura exterior
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
7
3 x Operação

3 Operação

3.1 Generalidades

PERIGO!
Através do contacto da água com componen­tes elétricos, pode ocorrer choque elétrico, assim como lesões fatais e queimaduras.
Proteger os visores e as teclas da regulação contra a humidade.
Para a limpeza da regulação, usar um pano de algodão seco. A utilização de deter­gentes agressivos e outros líquidos pode originar avarias nos aparelhos ou choque elétrico.

3.2 Elementos de exibição e de comando

As avarias são exibidas no visor em geral com um código de erro e uma mensagem de erro com texto simples.
Para indicações sobre a eliminação de avarias, consul­tar o cap. 7.
A cor da iluminação de fundo identifica o estado de funciona­mento e o modo de operação:
Branco: Iluminação standard, indicação de funcionamento
normal.
Vermelho: Estado do erro, o gerador de calor ROTEX continua
a funcionar com limitações, dependendo do erro. Verde: Modo de operação com permissão de operador. Azul: Modo de operação com permissão de técnico.
1 Visor de texto simples 2 Posição: Configuração 3 P osição: Param. Remota 4 I nterruptor rotativo 5 P osição: Info 6 Posição: Modo func. 7 Posição: Setpoint T conforto
Fig. 3-1 Disposição de elementos de indicação e de comando
8 Posição: Setpoint temp red 9 P osição: Set-point AQS 10 Botão rotativo 11 Posição: Recarga AQS 12 Posição: Programa de
tiempo
13 Tecla Exit

3.2.1 Indicação no visor

Todos os passos de operação são suportados através de indica­ções correspondentes num visor de texto simples com fundo a cores.
A orientação do menu pode ser apresentada em 7 idiomas (ver
3.4.8).
cap.
1 Indicação da data 2 Estado da atividade do quei-
mador
3 Indicação de início de
sessão do técnico 4 Indicação da hora 5 Temperatura de alimenta-
ção atual 6 Estado do circuito de aqueci-
mento
Fig. 3-2 Visor da regulação - indicação standard
Posição
fig. 3-2
2 / 3 Função de purga ativa (ver cap. 3.6.4) 2 / 3 Função de terminal ativa (ver cap. 3.4.9) 2 / 3 Função de proteção antigeada ativa (ver
2 / 3 Programa de tempos temporário "Party"
2 / 3 Programa de tempos temporário "Ausente"
2 / 3 Programa de tempos temporário "Férias"
2 / 3 Programa de tempos temporário "Férias"
Símbolo Explicação
2 Pedido de calor ativo 3 Direitos de acesso de técnico ativos (ver
3.6.1)
cap.
cap. 3.6.11)
ativo (ver cap.
ativo (ver cap. 3.4.7)
ativo (ver cap. 3.4.7)
ativo (ver cap.
7 Temperatura exterior atual 8 M odo de funcionamento
ativo
9 Estado da preparação de
água quente
10 Temperatura atual do acu-
mulador
3.4.7)
3.4.7)
8
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Posição
fig. 3-2
2 / 3 Programa de pavimento ativo (ver
Tab. 3-1 Explicação dos símbolos do visor
Com a função de pavimento ativa (ver cap. 3.6.7), é apresentado o símbolo na linha superior do visor.
Símbolo Explicação
cap. 3.6.7)
5 Circuito de aquecimento direto
– No modo de funcionamento normal, é
apresentada a temperatura de alimen­tação t
5 Circuito de mistura
Por baixo, é apresentada a temperatura de alimentação atual do circuito de aqueci­mento atribuído.
5 Sensor de temperatura ambiente
Por baixo, é apresentada a temperatura ambiente atual.
6 Estado do circuito de aquecimento
– Circuito de aquecimento ativo (função
de aquecimento de ambiente)
– Circuito de aquecimento não ativo
(atualmente sem transporte de calor no circuito de aquecimento)
7 Sensor da temperatura exterior
Por baixo, é apresentada a temperatura exterior atual.
8 Modo de funcionamento atual (ver
cap. 3.4.2) Stand-By activo
Reduzir activo Aquecer activo Verão activo Automático 1 activo Automático 2 activo
9 Preparação de água quente ativa
Preparação de água quente não ativa
10 Estado do circuito de aquecimento de água
quente Por baixo, é apresentada a temperatura
atual do acumulador t
por baixo.
V1
DHW1
.

3.2.2 Elementos de comando

CUIDADO!
Nunca acionar os elementos de comando da regulação com um objeto duro e afiado. Isto pode originar danos e mau funcionamento da regulação.
Se, para determinadas funções, forem necessárias combinações especiais de teclas ou se as teclas tiverem de ser premidas durante mais tempo, tal será indicado na respetiva secção deste manual.
Interruptor rotativo
Com o interruptor rotativo, as funções e possibilidades de confi­guração frequentemente utilizadas podem ser selecionadas rápida e diretamente (nível de função principal).
Independentemente da posição do interruptor rotativo, o gerador de calor ROTEX funciona segundo o modo de funcionamento ajustado na posição do interruptor "Modo func."
grama especial.
Ação Resultado
Rodar
Seleção direta do nível de função principal atribuído a esta posição do interruptor.
Tab. 3-2 Função do interruptor rotativo
ou ativado através de um pro-
Botão rotativo
O botão rotativo permite navegar nos respetivos níveis, selecio­nar e alterar o valor de ajuste, bem como aceitar a respetiva alte­ração premindo-o brevemente.
Ação Resultado
Rodar
Para a direita (+): regulação crescente Para a esquerda (–): regulação decrescente
Tocar
Confirmar a seleção, assumir o ajuste, execu­tar a função.
Tab. 3-3 Funções do botão rotativo
Tecla Exit
Esta tecla permite voltar à indicação anterior dentro de um item de menu ou cancelar uma função/introdução.
Com esta tecla, também se pode aceder ao nível especial (ver
3.5).
cap.
Ação Resultado
Tocar breve-
mente.
Premir durante
mais de 5
– Voltar à indicação e/ou ao nível anterior
ou
– Cancelar uma função especial e/ou um
programa de tempos ativo uma única vez
– Acede-se ao nível especial.
s.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Tab. 3-4 Funções da tecla Exit
9
3 x Operação
Keylock Function
Aberto
Keylock Function
Keylock Function
Fechado

3.3 Conceito de operação

O conceito de operação da regulação RoCon BF está concebido de modo que seja possível aceder rápida e diretamente às pos­sibilidades de configuração frequentemente utilizadas no nível de função principal (seleção com interruptor rotativo) e as possibilidades de configuração menos frequentes fiquem dispos­tas num nível de parâmetro inferior.
9
8
7
6
1 Modo func. (cap. 3.4.2) 2 Setpoint T conforto (cap. 3.4.3) 3 Setpoint temp red (cap. 3.4.4) 4 Set-point AQS (cap. 3.4.5) 5 Recarga AQS (cap. 3.4.6) 6 Programa de tiempo (cap. 3.4.7) 7 Configuração (cap. 3.4.2) 8 Param. Remota (cap. 3.4.9) 9 Info (cap. 3.4.1)
Fig. 3-3 Representação do nível de função principal (posição do inter-
ruptor rotativo)
1
2
3
45
Os modos de funcionamento podem ser influenciados por funções adicionais, nomeadamente: – Regulação da temperatura de alimentação em função das
condições meteorológicas – Eliminar programas de tempos – Configuração do valor nominal da temperatura – Ajuste na estação de regulação ambiente – Ajuste no termóstato de temperatura ambiente – Estado de comutação na entrada EXT (comutação externa
dos modos de funcionamento) – Estado de comutação na entrada EBA (pedido externo de
necessidade) – Função SmartStart – Função de proteção antigeada – Programa de pavimento – Função de purga – Operação manual
Bloqueio do teclado
O painel de comando da RoCon BF pode ser bloqueado contra um acionamento inadvertido (ver fig. 3-4).
O desbloqueio realiza-se do mesmo modo. Para esta função, no nível "Instalação", o parâmetro [Keylock
Function] tem de estar colocado em "Aberto" (ver cap. 6.2.1, tab. 6-1).
Algumas funções e alguns parâmetros estão limitados através de direitos de acesso e só podem ser ajustados pelo técnico de aquecimento (ver cap.
3.6.1).
No modo de funcionamento normal, o interruptor rotativo deve estar na posição .
Depois de ligar e de a inicialização estar concluída, na posição do interruptor rotativo , é automaticamente apresentada a indicação standard no visor.
Na primeira colocação em funcionamento, é apresentado pri­meiro o ajuste para a seleção do idioma.
Selecionar o idioma com o botão rotativo.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
As adaptações à configuração especial do sistema rea­lizam-se na posição do interruptor rotativo "Configura- ção" (ver cap. 3.4.8).
Quando o sistema é ligado, regula de forma totalmente automática, com base nas especificações ajustadas na regulação RoCon – aquecimento da temperatura ambiente e a – preparação de água quente sanitária.
BF, o funcionamento do
Independentemente da posição do interruptor rotativo, o gerador de calor ROTEX funciona segundo o modo de funcionamento ajustado na posição do interruptor "Modo func."
grama especial.
ou ativado através de um pro-
Se o utilizador configurar manualmente um valor, esta configura­ção fica ativa, até o utilizador a modificar ou até o programa de tempos de conexão exigir outro modo de funcionamento.
Fig. 3-4 Ativar e desativar o bloqueio do teclado
3.4 Funções básicas e modos de
funcionamento

3.4.1 Informação da instalação (Info)

Nesta posição do interruptor rotativo, é possível consultar sequencialmente todas as temperaturas da instalação, o modelo do gerador de calor, diversas informações de software, bem como os estados de funcionamento de todos os componentes da instalação. A quantidade de parâmetros apresentados depende dos componentes ligados.
Não podem ser efetuados ajustes nestes valores.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Info" .
É apresentada a indicação standard (ver fig. 3-2).
10
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Premir brevemente o botão rotativo.
Info
Visão Geral
Pressão hidráulica
Visualiza-se a visão geral de parâmetros.
Selecionar o nível de informações desejado com o botão rotativo.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
Surge a visão geral (ver exemplo em fig. 3-6).
Selecionar as diversas informações com o botão rotativo.
Para mais explicações e possíveis valores de indicação relativamente a esta posi­ção do interruptor rotativo, consultar o cap. 6.10.
Exibir dados de funcionamento
No nível de informações "Visão Geral", são apresentados os dados de funcionamento atuais do gerador de calor ROTEX no visor da regulação RoCon
A indicação dos dados de funcionamento está distribuída por várias páginas de ecrã. Ao deslocar o botão rotativo, navega-se entre as páginas de ecrã.
BF.
3 x Operação
Abrevia-
Explicação do valor de indicação
tura
Mode Modo atual do gerador de calor:
- - -: Nenhum pedido de calor SST: Função SmartStart ativa
: Aquecimento : Preparação de água quente
Stat Estado do queimador
: Queimador ligado – : Queimador desligado
RT Parâmetro [Room thermostat] = Desligado: - - -
Parâmetro [Room thermostat] = Ligado:
Página 1
: Pedido de calor – : Nenhum pedido de calor
Pump Potência atual da bomba interna de circulação do
aquecimento em %
Mix1 Posição atual da válvula de distribuição
3UV1: HZ/WW – 3UV DHW: 0 % (HZ) - 100 % (WW)
Mix2 Posição atual da válvula misturadora
: n. a. – 3UVB1: 0 % (B) - 100 % (A: bypass)
TV Temperatura de alimentação atual na saída da
caldeira (tV1)
TVBH Temperatura atual de aquecimento de alimen-
tação, eventualmente, após permutador de calor do apoio ao aquecimento (tV2)
TR Temperatura atual de aquecimento de retorno
(tR1)
Página 2
Tdhw Temperatura atual no acumulador de água quente
(t
DHW1
)
TA Temperatura exterior atual (medida pelo sensor
de temperatura RoCon OT1)
V Caudal atual (fluxo) no sistema de aquecimento
Fig. 3-5 Visualizar dados de funcionamento
Visualizar a pressão da água
No estado ligado, pode visualizar-se a pressão da instalação (pressão da água) do circuito interno (circuito de aquecimento direto) na regulação RoCon parâmetro Info disponível (ver fig. 3-6).
O intervalo admissível da pressão da água durante o funciona­mento de aquecimento depende do gerador de calor e do sis­tema de aquecimento. Os valores nominais e limite só podem ser ajustados pelo técnico de aquecimento. Se a pressão da água descer abaixo do valor mínimo (valor de parâmetro ajustado), deve ser aumentada reabastecendo a instalação (consultar o manual de instalação do gerador de calor).
Os limites de pressão para a desconexão de segu­rança e a pressão nominal podem ser ajustados nas configurações de parâmetros no nível "Configuração Sistema".
BF. A pressão da água é o primeiro
Tab. 3-5 Explicação dos dados de funcionamento apresentados na
visão geral
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
11
3 x Operação
Info
Visão Geral
Pressão hidráulica
T-Caldeira
Pressão hidráulica
Modo func.
Stand-By
Reduzir
Modo func.
Aquecer
Verão
Automático 1
Modo func.
Automático 1
Automático 2
Modo func.
Automático 1
Automático 2
Fig. 3-6 Visualizar valores Info (exemplo de pressão da instalação)
Colocar o interruptor rotativo na posição "Modo func."
.
Surge a visão geral.
Selecionar o modo de funcionamento desejado com o botão rotativo.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
O gerador de calor ROTEX funciona segundo o modo de
funcionamento ajustado.
O modo de funcionamento atual é identificado através de
um símbolo correspondente na indicação standard.
Modo de funcionamento Stand-By (stand-by)
CUIDADO!
Um sistema de aquecimento não protegido contra geada pode congelar com a geada e, assim, ficar danificado.
Esvaziar o sistema de aquecimento do lado da água, em caso de perigo de geada.
Com o sistema de aquecimento não esvaziado, em caso de perigo de geada, tem de ser garantida a alimentação de corrente elétrica e de combustível, e o interruptor de rede tem de permanecer ligado.

3.4.2 Ajustar o modo de funcionamento

A seleção do modo de funcionamento do gerador de calor ROTEX realiza-se com o interruptor rotativo na posição "Modo func." .
O modo de funcionamento selecionado é ativado premindo bre­vemente o botão rotativo.
Fig. 3-7 Comutar o modo de funcionamento
(Exemplo: de "Stand-By" para "Automático 2")
Neste modo de funcionamento, o gerador de calor ROTEX é colocado no modo stand-by. Neste caso, a função de proteção antigeada mantém-se. Para esta função permanecer ativa, a ins­talação não pode ser desligada da rede!
Com uma temperatura exterior abaixo do valor de parâmetro [Anti-Gelo], a bomba de circulação do aquecimento integrada é ligada, para evitar que o sistema de aquecimento congele.
Todos os reguladores integrados no sistema RoCon através do bus CAN também são comutados, a um nível superior, para o modo de funcionamento "Stand-By".
Fig. 3-8 Indicação standard no modo de funcionamento [Stand-By]
(acima do limite de proteção antigeada)
12
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
No modo de funcionamento [Stand-By], o queimador é desligado da alimentação de tensão (eficiência energé tica) se estiverem preenchidas as seguintes condições:
– o queimador está desligado há pelo menos 5 min, – o sensor da temperatura exterior (RoCon OT1,
15 60 70) está ligado e corretamente parametrizado na
configuração do sistema, – a temperatura exterior situa-se acima dos 3 °C, – a função de proteção antigeada não está ativa em nenhum
dos circuitos de aquecimento ligados, – existe um erro de comunicação ao controlador de combus-
tão e – o gerador de calor ROTEX está ligado há pelo menos
min.
10
Modo de funcionamento actual Reduzir
Funcionamento de aquecimento reduzido (baixa temperatura ambiente nominal) de acordo com a temperatura de redução ajustada no parâmetro [T-Reduzida] (ver cap. 3.4.4).
Preparação de água quente de acordo com as temperaturas nominais ajustadas e os ciclos de conexão no programa de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap.
3.4.5).
Modo de funcionamento actual Aquecer
Funcionamento de aquecimento de acordo com a temperatura ambiente nominal ajustada no parâmetro [T-Amb 1 Setpoint] (ver
3.4.3). Um sensor da temperatura exterior (regulação da
cap. temperatura de alimentação em função das condições meteoro­lógicas) ou um regulador de temperatura ambiente ligado também influencia a temperatura nominal de alimentação.
Preparação de água quente de acordo com as temperaturas nominais ajustadas e os ciclos de conexão no programa de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap. 3.4.5).
Modo de funcionamento actual Verão
Realiza-se uma preparação de água quente de acordo com as temperaturas nominais ajustadas e os ciclos de conexão no pro­grama de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver
3.4.5).
cap. Todos os reguladores integrados no sistema RoCon através do
bus CAN também são comutados, a um nível superior, para o modo de funcionamento "Verão".
Modo de funcionamento Automático 1 (programa de tempos)
Funcionamento automático de aquecimento e de redução de acordo com os programas de tempos permanentes (ver
3.4.7):
cap. – [Circ Aquec. Progr 1] – [AQS programa 1]
Entrada EXT
-
Com um contacto sem potencial ligado à conexão J8 do
gerador de calor nos bornes "EXT" e equipado com uma resistência, também é possível comutar o modo de funcio­namento através de um aparelho externo (p. ex., regulador solar, modem, …) (ver tab. 3-6).
Modo de funcionamento Resistência Tolerância
Stand-By < 680
Aquecer 1200
Reduzir 1800
Verão 2700 Automático 1 4700 Automático 2 8200
Tab. 3-6 Comutação do modo de funcionamento através da entrada
EXT
As resistências indicadas na tab. 3-6 funcionam num campo de tolerância de 5%. As resistências situadas fora destes campos de tolerância são interpretadas como entrada aberta. O gerador de calor volta ao modo
de funcionamento anteriormente ativo. No caso de valores de resistência superiores ao valor de "Auto-
mático 2", a entrada não é considerada.
Para além destes modos de funcionamento, estão disponíveis diversos programas de aquecimento temporários (ver tab. 3-7), que são executados com prioridade após a ativação.
Programa de aquecimento
temporário
Med. Emissão
fumos
Recarga AQS Recarga AQS Cap.3.4.6
Party Programa de
Ausente
Férias Férias
Screed* Configuração >
ensaio STB* Nível especial à escolha Cap.3.5.3
* apenas com código de técnico.
Tab. 3-7 Visão geral de programas de aquecimento temporários
Ajuste/ativação
no nível
Posição do
seletor rota
Indicação
-
tivo
Nível especial à escolha Cap.3.5.1
Cap.3.4.7
tiempo
Cap.3.6.7
Config. Circ.
Aquec.
± 5%
Modo de funcionamento Automático 2 (programa de tempos)
Funcionamento automático de aquecimento e de redução de acordo com os programas de tempos permanentes (ver
3.4.7):
cap. – [Circ Aquec. Progr 2] – [AQS programa 2]
Se, com o modo de funcionamento ativo, a disponibili­dade de água quente se encontrar no funcionamento de redução, a posição do interruptor rotativo per­mite ajustar uma "Recarga AQS" temporária, sem que
seja necessário alterar outras configurações standard (ver cap. 3.4.6).
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Se for iniciado um programa de aquecimento temporá­rio (Med. Emissão fumos, Recarga AQS, Party, Ausente, Férias, Férias, Screed, ensaio STB) durante o
modo de funcionamento selecionado, a regulação rea liza-se prioritariamente segundo os ajustes para o respetivo pro­grama de aquecimento.
13
-
3 x Operação

3.4.3 Configuração da temperatura ambiente diurna

Na posição do interruptor rotativo , são definidas as tempe­raturas ambiente nominais diurnas para o aquecimento da tem­peratura ambiente.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Setpoint T conforto" .
Surge a visão geral.
Neste caso, os dígitos finais das designações dos parâmetros (1 - 3) dentro desta posição do interruptor rotativo identificam a atribuição ao respetivo ciclo do programa de tempos.
Com o botão rotativo, selecionar o bloco de temperatura a ajustar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
São apresentadas as configurações.
Ajustar a temperatura.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativament e a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap.
6.5.
3.4.4 Configuração da temperatura no
funcionamento de redução
Na posição do interruptor rotativo , são definidas as tempe­raturas ambiente nominais no funcionamento de redução para o aquecimento da temperatura ambiente.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Setpoint temp red" .
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro a ajustar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo. – [T-Reduzida]: Valor de ajuste para o modo de funciona-
mento [Reduzir] ou redução através de programa de tem­pos permanente.
– [T-Férias]: Valor de ajuste para programas de aqueci-
mento temporários ("Ausente" e "Férias").
São apresentadas as configurações.
Ajustar a temperatura.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativament e a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap.
6.6.
3.4.5 Configuração da temperatura para a
preparação de água quente
Na posição do interruptor rotativo , são definidas as tempera­turas nominais de água quente para a preparação de água quente dos respetivos programas de tempos.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Set-point AQS"
.
Neste caso, os dígitos finais das designações dos parâmetros (1 - 3) dentro desta posição do interruptor rotativo identificam a atribuição ao respetivo ciclo do programa de tempos.
Com o botão rotativo, selecionar o bloco de temperatura a ajustar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
São apresentadas as configurações.
Ajustar a temperatura.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap.
6.7.

3.4.6 Preparação de água quente não planeada

Na posição do interruptor rotativo , a água quente pode ser recarregada manualmente para a temperatura nominal predefi­nida no parâmetro [T-AQS calc 1], fora de um programa de tempos de água quente. O aquecimento é prioritário e realiza-se independentemente de outros programas de aquecimento.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Recarga AQS"
.
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro a ajustar. – [1 x AQS]: Ativação de uma preparação de água quente
única.
– [Tempo recarga AQS]: Ativação de uma preparação de
água quente temporária.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
Ajustar o parâmetro.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A preparação de água quente não planeada é iniciada.
As duas funções não podem ser combinadas entre si. Depois de concluída essa função temporária, a regula-
ção volta a saltar automaticamente para o modo de fun-
cionamento anteriormente ativo. Por essa razão, o interruptor rotativo deve ser novamente colocado na posição "Info" após a ativação da função.
Para possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotati­vo, consultar o cap. 6.3.

3.4.7 Programas de tempos de conexão

Para uma regulação confortável e individual da temperatura ambiente e da água quente, pode optar-se entre vários progra­mas de tempos predefinidos de fábrica, mas que podem ser ajus­tados livremente.
Os programas de tempos de conexão regulam o circuito de aquecimento atribuído, o circuito de carga do acumulador, bem como uma bomba de circulação ligada opcionalmente, de acordo com os tempos de conexão predefinidos.
Ajuste
Na posição do interruptor rotativo , realiza-se o ajuste dos intervalos de tempo para o circuito de aquecimento, da pre­paração de água quente integrada e da bomba de circulação opcional.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Programa de tiempo" .
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar o programa de tempos a ajustar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
São apresentadas as configurações.
14
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Com o botão rotativo, selecionar e alterar o valor a ajustar.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o
capítulo 6 "Configurações de parâmetros".
Programas de tempos permanentes
Para os circuitos de aquecimento e o circuito de carga do acumu­lador ligados, os programas de tempos regulam as temperaturas do circuito de aquecimento ou os tempos de funcionamento da bomba de circulação de acordo com os ciclos de conexão prede finidos. Os ciclos de conexão estão memorizados em blocos de tempo, para os quais podem ser ajustadas diferentes temperatu ras nominais.
Nos ciclos de conexão, o sistema de aquecimento é regulado de forma diferenciada conforme o funcionamento diurno e de redu­ção.
Os ajustes da temperatura para estes programas de tempos são efetuados através das configurações de valores nominais "Set-
point T conforto" , "Setpoint temp red" e "Set-point AQS" .
Estão disponíveis os seguintes programas de tempos de conexão: – 2 programas de tempos para o circuito de aquecimento com
3 possíveis ciclos de conexão cada – [Circ Aquec. Progr 1] – [Circ Aquec. Progr 2]
A introdução pode ser realizada separadamente para cada dia da semana ou em blocos de "Segunda-feira a Sexta-feira", "Sábado a Domingo" e "Segunda-feira a Domingo".
Os ajustes de tempo para um ciclo de conexão num programa de dias da semana ou de blocos também são assumidos para outros períodos de tempo, desde que se apliquem aos mesmos dias da semana. Exemplos em relação à
tab. 3-8:
a) Para o dia da semana individual "Segunda-feira", a hora do
início no 1.º ciclo de conexão é alterada de 06:00 para 05:00 horas.
-
No período "Semana de trabalho" e "Semana com-
pleta", o 1.º ciclo de conexão é automaticamente alte-
-
rado de 06:00 para 05:00 horas.
b) Para o período "Fim de semana", a hora do início no 1.º
ciclo de conexão é alterada de 07:00 para 08:00 horas.
Nos dias da semana individuais "Sábado" e "Domingo",
o 1.º ciclo de conexão é automaticamente alterado de 07:00 para 08:00 horas.
c) Para o período "Semana completa", a hora do fim no 1.º
ciclo de conexão é alterada de 22:00 para 21:30 horas.
Em todos os programas de dias da semana ou de blo-
cos, o 1.º ciclo de conexão também é automaticamente alterado de 22:00 para 21:30 horas.
– 2 programas de tempos para o circuito de água quente com
3 possíveis ciclos de conexão cada – [AQS programa 1] – [AQS programa 2]
O ajuste e a estrutura de introdução dos programas de tempos são idênticos aos do programa de tempos do circuito de aquecimento (ver também tab. 3-8).
Programa Período de tempo Ciclo de conexão
Circ Aquec. Progr
1
Circ Aquec. Progr
2
Tab. 3-8 Estrutura de menus programa de tempos do circuito de
aquecimento
Dia da semana individual
(Segunda-feira, Terça-feira
(Segunda-feira a Sexta-fei-
(Segunda-feira a Domingo)
…)
Semana de trabalho
ra)
Fim de semana
(Sábado a Domingo)
Semana completa
ver
Circ Aquec. Progr 1
1.ª
06:00 -> 22:00
2.ª
--:-- -> --:--
3.ª
--:-- -> --:--
1.ª
06:00 -> 22:00
2.ª
--:-- -> --:--
3.ª
--:-- -> --:--
1.ª
07:00 -> 23:00
2.ª
--:-- -> --:--
3.ª
--:-- -> --:--
1.ª
06:00 -> 22:00
2.ª
--:-- -> --:--
3.ª
--:-- -> --:--
1.ª
2.ª
Circ Aquec. Progr 1
3.ª
ver
– 1 programa de tempos para uma bomba de circulação
ligada opcionalmente com 3 possíveis ciclos de conexão cada
[Programa circulador]
O ajuste e a estrutura de introdução do programa de tempos são idênticos aos do programa de tempos do circuito de aquecimento (ver também tab. 3-8).
Para mais indicações relativas a ajustes para uma bomba de cir­culação opcional, consultar o cap. 3.6.9.
Os programas de tempos de conexão guardados podem ser alte­rados a qualquer momento. Para melhor clareza, recomenda-se anotar os ciclos de conexão programados e guardá-los num local seguro (ver cap.
9.1.1).
Os programas de tempos permanentes estão predefinidos em conformidade com a tab. 3-9.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
15
3 x Operação
Ciclo de conexão 1 Ciclo de conexão 2 Ciclo de conexão 3
Período de tempo LIG DESLIG LIG DESLIG LIG DESLIG
Aquecimento ambiente
Configuração da tem­peratura
Segunda-feira - Sexta-feira 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sábado, Domingo 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Segunda-feira - Sexta-feira 06:00 08:00 16:00 22:00 - - : - - - - : - -
Sábado, Domingo 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Configuração da tem-
peratura
Segunda-feira - Domingo 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Segunda-feira - Sexta-feira 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sábado, Domingo 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Segunda-feira - Sexta-feira 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Sábado, Domingo 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
[T-Amb 1 Setpoint]: 20 °C [T-Amb 2 Setpoint]: 20 °C [T-Amb 3 Setpoint]: 20 °C
[T-Reduzida]: 10 °C
"Circ Aquec. Progr 1"
"Circ Aquec. Progr 2"
Preparação de água quente
[T-AQS calc 1]: 60 °C [T-AQS calc 2]: 60 °C [T-AQS calc 3]: 60 °C
"AQS programa 1"
"AQS programa 2"
"Programa circulador"
Tab. 3-9 Definições de fábrica dos programas de tempos de conexão permanentes
Programas de tempos temporários
Para situações especiais, estão disponíveis 4 programas de tempos temporários, que se sobrepõem aos programas de tempos permanentes e/ou ao modo de funcionamento atual
mente ajustado durante o tempo de duração da sua validade. O símbolo do programa de tempos temporário é apresentado no
cabeçalho da indicação standard no visor enquanto o programa de tempos está ativo.
Os programas de tempos temporários que se seguem podem ser cancelados a qualquer momento alterando manualmente o modo de funcionamento.
1. [Party]: Prolongamento imediato único do
aquecimento da temperatura ambiente
a) Se estiver ativado um programa automático, é sempre
prolongado o último ciclo de conexão válido. Durante o tempo antes do ciclo de conexão 1, a regulação efetua-se de acordo com o valor nominal no parâmetro [T-Amb 1 Setpoint].
b) Em todos os restantes modos de funcionamento, a
regulação é efetuada de acordo com a temperatura
ambiente nominal ajustada do primeiro ciclo de conexão. – A preparação de água quente não é influenciada. – O programa de tempos é executado durante o período
ajustado a partir da ativação.
2. [Ausente]: Redução imediata única até 6 horas.
– No funcionamento de redução, o equipamento trabalha
-
– A preparação de água quente não é influenciada. – O programa de tempos é executado durante o período
3. [Férias]: Presença única com base no calendário.
– A regulação realiza-se exclusivamente de acordo com os
– A preparação de água quente é regulada exclusivamente
4. [Férias]: Redução única com base no ca lendário.
– No funcionamento de redução, o equipamento trabalha
– Preparação de água quente de acordo com as tempera-
– O programa com base no calendário [Férias] não é ini-
de acordo com a temperatura ambiente nominal ajustada no parâmetro [T-Férias], na posição do interruptor rotativo "Setpoint temp red"
ajustado a partir da ativação.
ajustes para "Domingo" no [Circ Aquec. Progr 1].
de acordo com os ajustes para "Domingo" no [AQS pro grama 1].
exclusivamente de acordo com a temperatura ambiente nominal ajustada no parâmetro [T-Férias], na posição do interruptor rotativo "Setpoint temp red"
turas nominais ajustadas e os ciclos de conexão no pro­grama de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap. 3.4.5).
ciado se estiver ativo o modo de funcionamento [Stand­By] ou [Operação manual] à data de início ajustada.
.
.
-
16
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Param. Remota
Não seleção
Contr BM1/BE1 #1
Válv mist #0
Param. Remota
Contr BM1/BE1 #1
Válv mist #0
Param. Remota
Contr BM1/BE1 #1
Válv mist #0

3.4.8 Configurações do sistema

Na posição do interruptor rotativo "Configuração" , reali- zam-se o ajuste básico da regulação RoCon BF, bem como a configuração do sistema para o ambiente de instalação do gera­dor de calor ROTEX, do circuito de aquecimento direto, da pre­paração de água quente e, eventualmente, de componentes opcionais ligados.
Dependendo dos direitos de acesso (utilizador ou técnico), estão disponíveis diversos parâmetros. Alguns parâmetros só são acessíveis ao técnico de aquecimento.
Ajustar o idioma, a data, a hora
Um calendário interno pré-programado garante uma mudança automática da hora às datas anuais recorren­tes de mudança da hora de verão e de inverno. Se necessário, a mudança automática da hora pode ser
desativada.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Configuração"
.
Surge a visão geral.
Selecionar o nível "Instalação" com o botão rotativo.
Surge a visão geral.
Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro
[Idioma], [Data], [Hora] ou [Tempo Verão].
Dentro da respetiva indicação, selecionar e alterar o valor a
ajustar com o botão rotativo.
Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap.
3.6 e o cap.6.2 .
As diversas possibilidades de aplicação e de parametrização para a utilização dos aparelhos e comandos ligados via bus CAN no sistema RoCon estão descritas no cap.
4.3.

3.4.9 Função de terminal

Na posição do interruptor rotativo "Param. Remota" , também podem ser operados e configurados outros aparelhos (componentes de regulação do módulo de mistura ou gerador de calor) integrados no sistema RoCon via bus CAN, desde que o respetivo comando possua a autorização necessária (ver também cap.
Após a ativação do "Bus ­Scan", aparece no visor uma lista dos aparelhos detetados (aparelhos externos e aparelho local).
Após a seleção e a confirma­ção de um aparelho externo, a função de terminal para este aparelho é ativada e, no visor, é apresentada a respetiva indi cação standard para este apa­relho.
O comando encontra-se então no modo de terminal.
O comando local funciona como comando remoto do aparelho externo. Todas as funções de operação são executadas e memorizadas 1:1, tal como no aparelho externo.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
4.3).
-
Fig. 3-9 Indicação do nível
"Param. Remota" na colocação em funciona mento ou após a desco­nexão transitória da rede
B1 Comando RoCon B1 do gerador de calor Bus Bus CAN (cabo de ligação entre os aparelhos RoCon
H
1
H
2
­M1 Módulo de mistura RoCon M1
U1 Estação de regulação ambiente RoCon U1 WE1 Gerador de calor
Fig. 3-10 Exemplo para "Bus - Scan" num sistema de aquecimento com
e comandos) Circuito de aquecimento direto (p. ex., radiadores) Circuito de aquecimento misto (p. ex., aquecimento de piso radiante)
1 gerador de calor, 1 misturador, 1 estação de regulação ambiente e ativação de uma função de terminal para o comando remoto do módulo de mistura
17
3 x Operação
Com a função de terminal ativada, é apresentado o símbolo
#X no cabeçalho do visor como indicação adicional para o aparelho comandado remotamente, sendo que "X" representa a identificação ajustada do aparelho comandado remotamente.
Os valores e os símbolos apresentados são sempre assumidos pelo aparelho selecionado (p. ex., temperatura de alimentação do circuito do misturador do módulo de mistura RoCon a identificação de aparelho 1).
Fig. 3-11 Exemplo de indicação para módulo de mistura comandado
remotamente
Para a operação do aparelho local, este tem de ser novamente ativado na lista de seleção (parâmetro [Não seleção]).
M1 com
Para terminar o modo de terminal e voltar a mudar o comando para a operação do aparelho atribuído, no nível "Param.
Remota", é necessário selecionar e confirmar o parâmetro [Não seleção].
Após uma desconexão transitória da alimentação de corrente elétrica, no nível "Param. Remota", é sempre apresentada a indicação como na fig. 3-9.
Para se poder utilizar a função de terminal para aparelhos liga­dos, é necessário executar um novo Bus - Scan.
A comunicação entre os componentes do sistema RoCon também continua a funcionar sem Bus - Scan e os ajustes ante­riormente efetuados permanecem ativos.
A ativação da função de terminal realiza-se como representado
fig. 3-10, mas, após a confirmação da indicação "Bus -
em Scan", é necessário selecionar o parâmetro [New scan?] com o botão rotativo e confirmá-lo com "Sim".
Se for apresentada a mensagem "n.a." na posição do interruptor rotativo , o comando ainda não tem nenhuma identificação de terminal válida.
Caso continue a ser apresentada a mensagem "n.a.", poderá ser necessário atualizar o software do aparelho para poder utili zar a função de terminal. Para tal, contacte a equipa de assis­tência da ROTEX.
Ativar/desativar o modo de terminal
Condição: ao comando RoCon B1 do gerador de calor ROTEX ou da estação de regulação ambiente RoCon U1 ( 15 70 34) foi atribuída uma identificação de terminal válida.
Para o ajuste da identificação de terminal de aparelhos ligados opcionalmente, consultar o cap. 4.4 ou o respe­tivo manual de instruções fornecido.
Colocar o interruptor rotativo na posição "Param. Remota"
.
O nível "Param. Remota" é apresentado.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Bus - Scan].
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O menu de contexto é apresentado.
Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Bus - Scan] e
confirmar com "Sim".
O Bus - Scan é executado.Surge a visão geral de todos os aparelhos encontrados
(ver exemplo em fig. 3-10).
Com o botão rotativo, selecionar o aparelho para o qual deve
ser executada a função de terminal.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O comando local funciona como comando remoto do apa-
relho externo.
-
18
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Med. Emissão fumos
Fechado
Med. Emissão fumos
Carga básica
Med. Emissão fumos
Carga máxima
Med. Emissão fumos
Carga máxima
Nível especial
Med. Emissão fumos
Manual

3.5 Funções especiais

No "Nível especial", podem ser executadas várias funções comuns sobretudo para o técnico de aquecimento.
São possíveis as seguintes funções especiais: – Medição de emissões (ver cap. 3.5.1) – Operação manual (ver cap. 3.5.2). – Teste STB (ver cap. 3.5.3) – Marcha de referência válvulas de comutação de 3 vias – Indicação de erros (ver cap. 7) – Repor as definições de fábrica (ver cap. 3.6.6)
Para mais explicações relativamente a estas funções, consultar o cap. 6.11.
O acesso às função principais não depende da posição do interruptor rotativo.
Premir a tecla Exit durante no mínimo 5 s.
É exibido o menu "Nível especial".
Com o botão rotativo, selecionar o programa a iniciar.
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O programa selecionado inicia-se.
Cancelamento e regresso: – Premir novamente a tecla Exit ou – Tocar no botão rotativo ou – Seleção de outro menu através do interruptor rotativo.

3.5.1 Medição de emissões

Cuidado - Perigo de sobreaqueci­mento nos aquecimentos de piso radiante!
Com o botão rotativo, selecionar o programa "Med. Emissão fumos".
Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
Estão disponíveis os seguintes tipos de carga:
Fechado: a medição de emissões está desativada, o
gerador de calor eventualmente ligado através da regula­ção continua a ser regulado normalmente.
Carga básica: o gerador de calor é ligado e operado,
independentemente do modo de funcionamento ajustado, com a potência mínima do gerador de calor.
Carga máxima: o gerador de calor é ligado e operado,
independentemente do modo de funcionamento ajustado, com a potência máxima do gerador de calor.
Com o botão rotativo, selecionar o tipo de carga "Carga máxima", mas sem confirmar.
Indicação no visor: "Carga máxima" O queimador é ligado durante 30 min e regulado para
a temperatura máxima predefinida.
O queimador é ligado por 30 min. e regulado na carga
máxima.
Com o botão rotativo, selecionar o tipo de carga "Carga básica", mas sem confirmar.
Indicação no visor: "Carga básica"Queimador de gás com modulação arranca durante
30 min na potência mínima.
Cancelamento e regresso: – Premir novamente a tecla Exit ou o botão rotativo – Selecção de outro menu através do botão rotativo e con-
firmação:
Em caso de avaria ou na operação manual, a instalação de aquecimento de piso radiante, o pavimento ou a estrutura do piso podem ficar danificados através do sobreaquecimento.
Antes da primeira colocação em funciona­mento, ajustar o limite de temperatura máxima na regulação RoCon BF (parâmetro [Max T-Flow]) para a temperatura máxima admissível da instalação, antes do início da medição de emissões.
Durante a medição de emissões, a temperatura de alimentação do gerador de calor é limitada ao valor ajustado no parâmetro [T­Max-Cald.]. Com circuitos de aquecimento externos ligados adi cionalmente, a regulação RoCon BF tenta manter a temperatura de alimentação atual do circuito de aquecimento a temperaturas entre 55
°C e 65 °C.
Para arrefecer o gerador de calor durante a medição de emissões ou para o colocar o mais rapidamente possí-
nuição através do gerador de calor (parâmetro [Forced Perfor­mance]). Com este parâmetro, pode ajustar-se se o circuito de aquecimento deve reagir ou não ao pedido de diminuição.
vel à temperatura, é possível impor aos circuitos de aquecimento uma obrigação ou um bloqueio de dimi-
-
Premir a tecla Exit durante no mínimo 5 s.
É exibido o menu "Nível especial".
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Fig. 3-12 Instruções simbólicas rápidas para a medição de emissões
19
3 x Operação
Manual
Nível especial
Attention!
Modo func. atual
Nível especial
Med. Emissão fumos
Manual
Nível especial
Med. Emissão fumos
Manual
ensaio STB
Setpoint
Valor atual

3.5.2 Operação manual

A operação manual serve para regular manualmente o gerador de calor para uma determinada temperatura de alimentação. A operação manual deve ser utilizada exclusivamente para fins de diagnóstico.
No funcionamento de prioridade obrigatório hidráulico para a preparação de água quente, deve ter-se em atenção que o valor da temperatura de alimentação ajustado na operação manual é suficiente para atingir a temperatura nominal de água quente definida (parâmetro [T-AQS calc 1]).
Com a operação manual ativa, a água quente é regulada perma­nentemente para o primeiro parâmetro de valor nominal da pre­paração de água quente ([T-AQS calc 1]).
Quando a operação manual é terminada, a regulação RoCon BF muda automaticamente para o modo de funcionamento "Stand- By".

3.5.3 ensaio STB

CUIDADO!
Perigo de combustão devido a superfícies quentes.
Durante o teste STB e a seguir, tocar no gerador de calor e nos componentes hidráu­licos ligados apenas com luvas de proteção adequadas.
Deixar o gerador de calor arrefecer tempo suficiente após o teste STB.
CUIDADO!
Perigo de sobreaquecimento durante o teste STB. O gerador de calor e um circuito de aquecimento ligado diretamente ao gerador de calor podem ficar danificados durante o teste STB.
Fig. 3-13 Instruções simbólicas rápidas para a operação manual
O teste STB só pode ser executado pelo técnico de aquecimento.
Se o circuito de aquecimento direto não puder ser desacoplado hidraulicamente antes do teste STB (p. ex., aquecimento de piso radiante), este tem de poder ser bloqueado manualmente de ambos os lados.
Para evitar danos no gerador de calor, é necessário instalar um trajeto de bypass antes do teste STB.
No caso de uma resistência ao calor dos materiais montados no circuito de aqueci mento direto abaixo de 105 °C, este terá de ser bloqueado antes da execução do teste STB e é necessário abrir um trajeto de bypass.
-
20
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Para garantir esta função, ambas as válvulas de comutação de 3 vias são sempre colocadas automaticamente, nos dias da semana "Segunda-feira", "Quarta-feira" e "Sexta-feira", às 11:00 horas, na sua posição inicial (bypass - caminho AB-A aberto).
Esta função pode demorar até 5 minutos. É de programação fixa e não pode ser alterada.
1 Gerador de calor 2 Circuito de aquecimento
ligado diretamente
3 Fechar a torneira de blo-
queio (alimentação)
Fig. 3-14 Circuito hidráulico para teste STB na instalação do circuito de
aquecimento com uma resistência ao calor abaixo de 105
4 Fechar a torneira de blo-
queio (retorno)
5 Abrir a torneira de bloqueio
(bypass)
MAG
Depósito de expansão de membrana
°C
No caso de uma temperatura da caldeira inadmissivelmente alta, a função STB desliga o queimador e bloqueia-o contra uma rea tivação automática.
As temperaturas limite estão definidas no controlador de com­bustão do respetivo gerador de calor e não podem ser alteradas.
Para verificar a função STB, pode executar-se o teste STB:
Introduzir o código de técnico (ver cap. 3.6.1).
Após a introdução, é apresentado novamente o nível "Ins-
talação".
Premir a tecla Exit durante no mínimo 5 s.
É exibido o menu "Nível especial".
Com o botão rotativo, selecionar o programa "ensaio STB".
Executar o programa premindo prolongadamente o botão
rotativo.
No visor, surge "ensaio STB".
O limite de temperatura máxima integrado do gerador de calor é permanentemente contornado e o gerador de calor mantém-se em funcionamento sem restrições com carga total, até a limitação da temperatura de segurança disparar.
Todos os consumidores ligados externamente são desli-
gados do gerador de calor do lado da água (os mistura­dores existentes são fechados). À exceção da bomba da caldeira, todas as bombas do circuito de aquecimento e de carga do acumulador estão fora de serviço.
Soltar o botão rotativo.
O teste STB é terminado.
Se o teste STB (desconexão de segurança com código de erro E1) for bem-sucedido: Após um arrefecimento suficiente, o limitador de temperatura de segurança (STB) tem de ser desbloqueado manualmente, para voltar ao funcionamento normal de aquecimento. Consultar o cap. instruções do respetivo gerador de calor.
7.1.3 e o manual de instalação e de
-
3.5.4 Marcha de referência válvulas de comutação
de 3 vias
Para a máxima eficiência energética (p. ex., função de apoio ao aquecimento), as posição de ambas as válvulas de comutação de 3 vias 3UVB1 e 3UV na ROTEX GCU compact, entre os seus dois ajustes básicos.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
DHW são reguladas progressivamente
21
Loading...
+ 47 hidden pages