Os aparelhos de aquecimento configurados e instalados incorretamente podem prejudicar o funcionamento do aparelho de aquecimento e/ou causar lesões graves ou fatais ao utilizador.
● Quaisquer trabalhos no gerador de calor ROTEX (como p. ex., a montagem, a inspeção, a
ligação e a primeira colocação em funcionamento) só podem ser efetuados por pessoas que
estejam autorizadas e tenham concluído com aprovação um curso de formação técnica ou de habilitação profissional, assim como ter participado em cursos de formação complementar
profissionais reconhecidos pelas entidades oficiais. Incluem-se particularmente técnicos de aquecimento, técnicos eletricistas e técnicos de refrigeração e ar condicionado que,
devido à sua formação profissional e especialização, possuem experiência com a correta
instalação e manutenção de sistemas de aquecimento, instalações de óleo e gás, bem como
acumuladores de água quente.
● O gerador de calor ROTEX só pode ser operado em perfeitas condições e com a cobertura
protetora fechada.
AVISO!
A inobservância das instruções de segurança pode conduzir a ferimentos corporais graves ou
mesmo à morte.
● Estes aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência ou conhecimento, apenas se estiverem a ser vigiadas ou se tiverem sido instruídas relativamente ao uso
do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. Crianças não podem brincar com o
aparelho. Limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
● Estabelecer a ligação à rede segundo a IEC 60335-1, através de um seccionador que apresente,
para cada polo, uma largura da abertura dos contactos de acordo com os requisitos da categoria
de sobretensão III para uma separação total.
● Todos os trabalhos eletrotécnicos apenas podem ser realizados por técnicos eletricistas qualificados, respeitando as regulamentações locais e nacionais, bem como as instruções no presente
manual.
Certifique-se de que é utilizado um circuito elétrico adequado.
A capacidade insuficiente do circuito elétrico ou ligações efetuadas incorretamente podem provocar um curto-circuito ou incêndio.
4
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
1 x Precauções de segurança gerais
1.1.1 Observar as indicações
● A documentação original está em alemão.
Todos os demais idiomas são traduções.
● Leia atentamente este manual e todos os
documentos fornecidos, antes de intervir no
sistema de aquecimento.
● As precauções descritas neste documento
abrangem temas muito importantes. Cumpraas rigorosamente.
Todas as ações necessárias para a operação e
o ajuste encontram-se descritas neste manual.
Todos os parâmetros de aquecimento necessários para uma operação confortável estão já
configurados de fábrica.
● Anote os valores pré-definidos antes de
proceder a modificações nas configurações
de aparelhos.
Documentos aplicáveis
– Gerador de calor ROTEX:
– o respetivo manual de instalação e de
manutenção para empresas especializadas,
– o manual de instruções para o proprietá-
rio/operador e
– o manual de operação para o proprietá-
rio/operador.
– No caso de ligação de uma instalação solar
ROTEX:
o respetivo manual de instalação e de operação.
– No caso de ligação de outro gerador de calor
ROTEX ou de acessórios opcionais:
o respetivo manual de instalação e de instruções.
As instruções incluem-se no fornecimento dos
respetivos aparelhos.
1.1.2 Significado das indicações de aviso e
dos símbolos
Neste manual as indicações de aviso estão sistematizadas de acordo com a gravidade do
perigo e a probabilidade da sua ocorrência.
PERIGO!
chama a atenção para um perigo imediato.
A inobservância da indicação de aviso conduz a
ferimentos corporais graves ou mesmo à morte.
AVISO!
chama a atenção para a possibilidade de uma
situação perigosa.
A inobservância da indicação de aviso pode
conduzir a ferimentos corporais graves ou
mesmo à morte.
CUIDADO!
chama a atenção para a possibilidade de uma
situação prejudicial.
A inobservância desta indicação de aviso pode
provocar danos materiais e ambientais, bem
como lesões ligeiras.
Este símbolo identifica conselhos de utilização e, sobretudo, informações, mas
não avisos sobre perigos.
Símbolos de aviso especiais
Alguns tipos de perigo são representados
através de símbolos especiais.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Corrente elétrica
Perigo de queimadura
5
1 x Precauções de segurança gerais
Validade
Algumas informações nestas instruções têm
uma validade limitada. A validade é salientada
por um símbolo.
Aplica-se apenas a aparelhos de aquecimento de condensação a óleo A1
Apenas válido para GCU compact
Apenas aplicável/disponível com um regu-
lador de temperatura ambiente ligado
Apenas aplicável/disponível com um
módulo de mistura ligado
Número de encomenda
As indicações sobre os números de referência
podem ser identificadas pelo símbolo do produto
.
Instruções de procedimento
● As instruções de procedimento são apresentadas numa lista. Procedimentos, nos quais
tenha de ser respeitada uma sequência, são
apresentados numa sequência numérica.
Os resultados de procedimentos são assinalados com uma seta.
Entrar num processo de configuração
Sair de um processo de configuração
1.2 Indicações de segurança para a
montagem e o funcionamento
1.2.1 Generalidades
● Para quaisquer trabalhos nos aparelhos, que
excedam a operação do sistema de
regulação, devem ser respeitadas as
indicações nos documentos aplicáveis, em
especial as indicações de segurança.
Evitar perigos
Todos os geradores de calor ROTEX são
construídos em conformidade com os mais
recentes avanços técnicos e com os regulamentos técnicos reconhecidos. Contudo, a utilização incorreta pode acarretar perigos para a
saúde e vida de pessoas, bem como danos
materiais.
Para prevenção de perigos, operar o gerador de
calor ROTEX somente:
– para a finalidade a que se destinam e em bom
estado de conservação,
– de forma consciente dos perigos e da segu-
rança.
Este facto pressupõe o conhecimento e a aplicação do conteúdo do presente manual, de
todos os documentos fornecidos, das normas de
prevenção de acidentes aplicáveis, bem como
dos regulamentos reconhecidos da técnica de
segurança e medicina do trabalho.
1.2.2 Utilização de acordo com a finalidade
A regulação RoCon BF apenas pode ser utilizada em aparelhos de aquecimento de condensação a óleo e a gás da ROTEX que estejam
aprovados para o sistema de regulação RoCon
da ROTEX. A regulação ROTEX RoCon BF só
pode ser operada conforme as indicações deste
manual.
Qualquer outra utilização é considerada incorreta. A responsabilidade pelos danos daí resultantes recai unicamente na entidade exploradora.
6
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
2Descrição do produto
2 x Descrição do produto
A regulação RoCon BF faz parte do painel de comandos da caldeira em geradores de calor ROTEX.
É composta pela placa de circuitos do painel de comandos, à qual são ligados atuadores e sensores, bem como
outros componentes do sistema de regulação ROTEX RoCon, e
pelo comando RoCon
Neste manual, são explicadas apenas as funções e as possibilidades de configuração da regulação. Para mais informações
sobre o painel de comandos da caldeira e outros componentes
do equipamento, deve consultar-se a documentação fornecida.
A regulação eletrónica digital regula, consoante o aquecedor, automaticamente todas as funções de aquecimento e de água
quente para um circuito de aquecimento direto, um circuito de
carga do acumulador e, através de módulos de mistura conectáveis opcionalmente, também outros circuitos de aquecimento.
Esta assume, em conjugação com o controlador de combustão,
toda a gestão de segurança do gerador de calor ROTEX. Deste
modo, é realizada uma desconexão de segurança no caso de es
tados de funcionamento não permitidos ou indefinidos, p. ex.,
quando falta água. Uma mensagem de erro correspondente
fornece ao operador todas as informações sobre a causa da
avaria.
As posições de ajuste das válvulas de comutação de 3 vias na
GCU compact são adaptadas continuamente à situação de operação do sistema de aquecimento.
Vantagens:
– número reduzido de arranques do queimador e maior eficiên-
cia graças à função SmartStart
– apoio solar ao aquecimento otimizado
B1.
Além disso, a regulação RoCon BF possui uma função de proteção antigeada para o circuito de aquecimento direto e o circuito
de carga do acumulador, bem como a possibilidade de integração de uma fonte de calor adicional (caldeira a lenha, sistema
solar) através de um contacto de bloqueio do queimador sem po
tencial.
A primeira colocação em funcionamento do sistema de aquecimento encontra-se descrita no manual de instalação do gerador
de calor ROTEX.
Determinados itens de menu da regulação RoCon BF são acessíveis apenas ao técnico de aquecimento. Esta medida de segurança garante que no funcionamento da instalação não surjam
anomalias indesejadas devido a configurações erradas.
O regulador de temperatura ambiente RoCon U1 possui a
mesma interface do utilizador que o comando RoCon B1 integrado no gerador de calor.
Todas as configurações do circuito de aquecimento atribuído
podem ser efetuadas da mesma forma que no comando. Com a
função de terminal ativa, estão disponíveis todas as possibili
dades de operação como no comando integrado, à exceção de
algumas funções especiais (p. ex., Med. Emissão fumos).
Um módulo de mistura RoCon M1 ligado é igualmente operado,
após a respetiva atribuição, através do comando RoCon B1 e/ou
da estação de regulação ambiente RoCon
U1.
-
-
Todas as configurações de funcionamento para o gerador de
calor ROTEX e os aparelhos RoCon opcionais ligados através
do bus de dados são efetuadas com os elementos do comando
B1 integrado e visualizadas no visor de texto simples
RoCon
com retroiluminação a cores.
Através do bus de dados de regulação, podem ser ligados os
seguintes aparelhos opcionais adicionais ao gerador de calor
ROTEX:
– Regulador de temperatura ambiente RoCon U1
15 70 34).
(
– Módulo de mistura RoCon M1 ( 15 70 68).
Com o sensor da temperatura exterior RoCon OT1
(15 60 70) ligado, a temperatura de alimentação pode ser regulada em função das condições meteorológicas com função de
proteção antigeada. Em todos os geradores de calor ROTEX
com a regulação RoCon
está incluído no material fornecido.
Se o gateway opcional RoCon G1 ( 15 70 56) estiver instalado e ligado à Internet, o gerador de calor ROTEX pode ser
monitorizado e operado comodamente com um telemóvel (App),
através do comando remoto.
A regulação RoCon BF inclui um temporizador com o qual pode
definir:
– 2 programas de tempos de conexão ajustáveis individual-
mente para o aquecimento da temperatura ambiente (circuito
de aquecimento direto),
– 2 programas de tempos individuais para a preparação de
água quente e
– 1 programa de tempos individual para uma bomba de circu-
lação opcional.
BF, este sensor da temperatura exterior
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
7
3 x Operação
3Operação
3.1Generalidades
PERIGO!
Através do contacto da água com componentes elétricos, pode ocorrer choque elétrico,
assim como lesões fatais e queimaduras.
● Proteger os visores e as teclas da
regulação contra a humidade.
● Para a limpeza da regulação, usar um pano
de algodão seco. A utilização de detergentes agressivos e outros líquidos pode originar avarias nos aparelhos ou choque
elétrico.
3.2Elementos de exibição e de comando
As avarias são exibidas no visor em geral com um
código de erro e uma mensagem de erro com texto
simples.
Para indicações sobre a eliminação de avarias, consultar o cap. 7.
A cor da iluminação de fundo identifica o estado de funcionamento e o modo de operação:
Branco:Iluminação standard, indicação de funcionamento
normal.
Vermelho: Estado do erro, o gerador de calor ROTEX continua
a funcionar com limitações, dependendo do erro.
Verde:Modo de operação com permissão de operador.
Azul:Modo de operação com permissão de técnico.
1Visor de texto simples
2Posição: Configuração
3P osição: Param. Remota
4I nterruptor rotativo
5P osição: Info
6Posição: Modo func.
7Posição: Setpoint T conforto
Fig. 3-1Disposição de elementos de indicação e de comando
8Posição: Setpoint temp red
9P osição: Set-point AQS
10Botão rotativo
11Posição: Recarga AQS
12Posição: Programa de
tiempo
13Tecla Exit
3.2.1 Indicação no visor
Todos os passos de operação são suportados através de indicações correspondentes num visor de texto simples com fundo a
cores.
A orientação do menu pode ser apresentada em 7 idiomas (ver
3.4.8).
cap.
1Indicação da data
2Estado da atividade do quei-
mador
3Indicação de início de
sessão do técnico
4Indicação da hora
5Temperatura de alimenta-
ção atual
6Estado do circuito de aqueci-
mento
Fig. 3-2Visor da regulação - indicação standard
Posição
fig. 3-2
2 / 3Função de purga ativa (ver cap. 3.6.4)
2 / 3Função de terminal ativa (ver cap. 3.4.9)
2 / 3Função de proteção antigeada ativa (ver
2 / 3Programa de tempos temporário "Party"
2 / 3Programa de tempos temporário "Ausente"
2 / 3Programa de tempos temporário "Férias"
2 / 3Programa de tempos temporário "Férias"
SímboloExplicação
2Pedido de calor ativo
3Direitos de acesso de técnico ativos (ver
3.6.1)
cap.
cap. 3.6.11)
ativo (ver cap.
ativo (ver cap. 3.4.7)
ativo (ver cap. 3.4.7)
ativo (ver cap.
7Temperatura exterior atual
8M odo de funcionamento
ativo
9Estado da preparação de
água quente
10Temperatura atual do acu-
mulador
3.4.7)
3.4.7)
8
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Posição
fig. 3-2
2 / 3Programa de pavimento ativo (ver
Tab. 3-1 Explicação dos símbolos do visor
Com a função de pavimento ativa (ver cap. 3.6.7), é apresentado
o símbolo na linha superior do visor.
SímboloExplicação
cap. 3.6.7)
5Circuito de aquecimento direto
– No modo de funcionamento normal, é
apresentada a temperatura de alimentação t
5Circuito de mistura
Por baixo, é apresentada a temperatura de
alimentação atual do circuito de aquecimento atribuído.
5Sensor de temperatura ambiente
Por baixo, é apresentada a temperatura
ambiente atual.
6Estado do circuito de aquecimento
– Circuito de aquecimento ativo (função
de aquecimento de ambiente)
– Circuito de aquecimento não ativo
(atualmente sem transporte de calor
no circuito de aquecimento)
7Sensor da temperatura exterior
Por baixo, é apresentada a temperatura
exterior atual.
Nunca acionar os elementos de comando da
regulação com um objeto duro e afiado. Isto
pode originar danos e mau funcionamento da
regulação.
Se, para determinadas funções, forem necessárias combinações
especiais de teclas ou se as teclas tiverem de ser premidas
durante mais tempo, tal será indicado na respetiva secção deste
manual.
Interruptor rotativo
Com o interruptor rotativo, as funções e possibilidades de configuração frequentemente utilizadas podem ser selecionadas
rápida e diretamente (nível de função principal).
Independentemente da posição do interruptor rotativo,
o gerador de calor ROTEX funciona segundo o modo
de funcionamento ajustado na posição do interruptor
"Modo func."
grama especial.
AçãoResultado
Rodar
Seleção direta do nível de função principal
atribuído a esta posição do interruptor.
Tab. 3-2 Função do interruptor rotativo
ou ativado através de um pro-
Botão rotativo
O botão rotativo permite navegar nos respetivos níveis, selecionar e alterar o valor de ajuste, bem como aceitar a respetiva alteração premindo-o brevemente.
AçãoResultado
Rodar
Para a direita (+): regulação crescente
Para a esquerda (–): regulação decrescente
Tocar
Confirmar a seleção, assumir o ajuste, executar a função.
Tab. 3-3 Funções do botão rotativo
Tecla Exit
Esta tecla permite voltar à indicação anterior dentro de um item
de menu ou cancelar uma função/introdução.
Com esta tecla, também se pode aceder ao nível especial (ver
3.5).
cap.
AçãoResultado
Tocar breve-
mente.
Premir durante
mais de 5
– Voltar à indicação e/ou ao nível anterior
ou
– Cancelar uma função especial e/ou um
programa de tempos ativo uma única vez
– Acede-se ao nível especial.
s.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Tab. 3-4 Funções da tecla Exit
9
3 x Operação
Keylock Function
Aberto
Keylock Function
Keylock Function
Fechado
3.3Conceito de operação
O conceito de operação da regulação RoCon BF está concebido
de modo que seja possível aceder rápida e diretamente às possibilidades de configuração frequentemente utilizadas no nível de função principal (seleção com interruptor rotativo) e as
possibilidades de configuração menos frequentes fiquem dispostas num nível de parâmetro inferior.
9
8
7
6
1Modo func. (cap. 3.4.2)
2Setpoint T conforto (cap. 3.4.3)
3Setpoint temp red (cap. 3.4.4)
4Set-point AQS (cap. 3.4.5)
5Recarga AQS (cap. 3.4.6)
6Programa de tiempo (cap. 3.4.7)
7Configuração (cap. 3.4.2)
8Param. Remota (cap. 3.4.9)
9Info (cap. 3.4.1)
Fig. 3-3Representação do nível de função principal (posição do inter-
ruptor rotativo)
1
2
3
45
Os modos de funcionamento podem ser influenciados por
funções adicionais, nomeadamente:
– Regulação da temperatura de alimentação em função das
condições meteorológicas
– Eliminar programas de tempos
– Configuração do valor nominal da temperatura
– Ajuste na estação de regulação ambiente
– Ajuste no termóstato de temperatura ambiente
– Estado de comutação na entrada EXT (comutação externa
dos modos de funcionamento)
– Estado de comutação na entrada EBA (pedido externo de
necessidade)
– Função SmartStart
– Função de proteção antigeada
– Programa de pavimento
– Função de purga
– Operação manual
Bloqueio do teclado
O painel de comando da RoCon BF pode ser bloqueado contra
um acionamento inadvertido (ver fig. 3-4).
O desbloqueio realiza-se do mesmo modo.
Para esta função, no nível "Instalação", o parâmetro [Keylock
Function] tem de estar colocado em "Aberto" (ver cap. 6.2.1,
tab. 6-1).
Algumas funções e alguns parâmetros estão limitados através
de direitos de acesso e só podem ser ajustados pelo técnico de
aquecimento (ver cap.
3.6.1).
No modo de funcionamento normal, o interruptor rotativo deve
estar na posição .
Depois de ligar e de a inicialização estar concluída, na posição
do interruptor rotativo , é automaticamente apresentada a
indicação standard no visor.
Na primeira colocação em funcionamento, é apresentado primeiro o ajuste para a seleção do idioma.
● Selecionar o idioma com o botão rotativo.
● Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
As adaptações à configuração especial do sistema realizam-se na posição do interruptor rotativo "Configura-ção" (ver cap. 3.4.8).
Quando o sistema é ligado, regula de forma totalmente
automática, com base nas especificações ajustadas na
regulação RoCon
– aquecimento da temperatura ambiente e a
– preparação de água quente sanitária.
BF, o funcionamento do
Independentemente da posição do interruptor rotativo,
o gerador de calor ROTEX funciona segundo o modo
de funcionamento ajustado na posição do interruptor
"Modo func."
grama especial.
ou ativado através de um pro-
Se o utilizador configurar manualmente um valor, esta configuração fica ativa, até o utilizador a modificar ou até o programa de
tempos de conexão exigir outro modo de funcionamento.
Fig. 3-4Ativar e desativar o bloqueio do teclado
3.4Funções básicas e modos de
funcionamento
3.4.1 Informação da instalação (Info)
Nesta posição do interruptor rotativo, é possível consultar
sequencialmente todas as temperaturas da instalação, o modelo
do gerador de calor, diversas informações de software, bem
como os estados de funcionamento de todos os componentes da
instalação. A quantidade de parâmetros apresentados depende
dos componentes ligados.
Não podem ser efetuados ajustes nestes valores.
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Info".
É apresentada a indicação standard (ver fig. 3-2).
10
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
● Premir brevemente o botão rotativo.
Info
Visão Geral
Pressão hidráulica
Visualiza-se a visão geral de parâmetros.
● Selecionar o nível de informações desejado com o botão
rotativo.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
Surge a visão geral (ver exemplo em fig. 3-6).
● Selecionar as diversas informações com o botão rotativo.
Para mais explicações e possíveis valores de indicação relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap. 6.10.
Exibir dados de funcionamento
No nível de informações "Visão Geral", são apresentados os
dados de funcionamento atuais do gerador de calor ROTEX no
visor da regulação RoCon
A indicação dos dados de funcionamento está distribuída por
várias páginas de ecrã. Ao deslocar o botão rotativo, navega-se
entre as páginas de ecrã.
Pump Potência atual da bomba interna de circulação do
aquecimento em %
Mix1Posição atual da válvula de distribuição
– 3UV1: HZ/WW
– 3UV DHW: 0 % (HZ) - 100 % (WW)
Mix2Posição atual da válvula misturadora
–: n. a.
– 3UVB1: 0 % (B) - 100 % (A: bypass)
TVTemperatura de alimentação atual na saída da
caldeira (tV1)
TVBH Temperatura atual de aquecimento de alimen-
tação, eventualmente, após permutador de calor
do apoio ao aquecimento (tV2)
TRTemperatura atual de aquecimento de retorno
(tR1)
Página 2
Tdhw Temperatura atual no acumulador de água quente
(t
DHW1
)
TATemperatura exterior atual (medida pelo sensor
de temperatura RoCon OT1)
VCaudal atual (fluxo) no sistema de aquecimento
Fig. 3-5 Visualizar dados de funcionamento
Visualizar a pressão da água
No estado ligado, pode visualizar-se a pressão da instalação
(pressão da água) do circuito interno (circuito de aquecimento
direto) na regulação RoCon
parâmetro Info disponível (ver fig. 3-6).
O intervalo admissível da pressão da água durante o funcionamento de aquecimento depende do gerador de calor e do sistema de aquecimento. Os valores nominais e limite só podem ser
ajustados pelo técnico de aquecimento. Se a pressão da água
descer abaixo do valor mínimo (valor de parâmetro ajustado),
deve ser aumentada reabastecendo a instalação (consultar o
manual de instalação do gerador de calor).
Os limites de pressão para a desconexão de segurança e a pressão nominal podem ser ajustados nas
configurações de parâmetros no nível "Configuração Sistema".
BF. A pressão da água é o primeiro
Tab. 3-5 Explicação dos dados de funcionamento apresentados na
visão geral
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
11
3 x Operação
Info
Visão Geral
Pressão hidráulica
T-Caldeira
Pressão hidráulica
Modo func.
Stand-By
Reduzir
Modo func.
Aquecer
Verão
Automático 1
Modo func.
Automático 1
Automático 2
Modo func.
Automático 1
Automático 2
Fig. 3-6 Visualizar valores Info (exemplo de pressão da instalação)
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Modo func."
.
Surge a visão geral.
● Selecionar o modo de funcionamento desejado com o botão
rotativo.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O gerador de calor ROTEX funciona segundo o modo de
funcionamento ajustado.
O modo de funcionamento atual é identificado através de
um símbolo correspondente na indicação standard.
Modo de funcionamento Stand-By (stand-by)
CUIDADO!
Um sistema de aquecimento não protegido
contra geada pode congelar com a geada e,
assim, ficar danificado.
● Esvaziar o sistema de aquecimento do lado
da água, em caso de perigo de geada.
● Com o sistema de aquecimento não
esvaziado, em caso de perigo de geada, tem
de ser garantida a alimentação de corrente
elétrica e de combustível, e o interruptor de
rede tem de permanecer ligado.
3.4.2 Ajustar o modo de funcionamento
A seleção do modo de funcionamento do gerador de calor
ROTEX realiza-se com o interruptor rotativo na posição "Modo func.".
O modo de funcionamento selecionado é ativado premindo brevemente o botão rotativo.
Fig. 3-7 Comutar o modo de funcionamento
(Exemplo: de "Stand-By" para "Automático 2")
Neste modo de funcionamento, o gerador de calor ROTEX é
colocado no modo stand-by. Neste caso, a função de proteção
antigeada mantém-se. Para esta função permanecer ativa, a instalação não pode ser desligada da rede!
Com uma temperatura exterior abaixo do valor de parâmetro
[Anti-Gelo], a bomba de circulação do aquecimento integrada é
ligada, para evitar que o sistema de aquecimento congele.
Todos os reguladores integrados no sistema RoCon através do
bus CAN também são comutados, a um nível superior, para o
modo de funcionamento "Stand-By".
Fig. 3-8 Indicação standard no modo de funcionamento [Stand-By]
(acima do limite de proteção antigeada)
12
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
No modo de funcionamento [Stand-By], o queimador é
desligado da alimentação de tensão (eficiência energé
tica) se estiverem preenchidas as seguintes condições:
– o queimador está desligado há pelo menos 5 min,
– o sensor da temperatura exterior (RoCon OT1,
15 60 70) está ligado e corretamente parametrizado na
configuração do sistema,
– a temperatura exterior situa-se acima dos 3 °C,
– a função de proteção antigeada não está ativa em nenhum
dos circuitos de aquecimento ligados,
– existe um erro de comunicação ao controlador de combus-
tão e
– o gerador de calor ROTEX está ligado há pelo menos
min.
10
Modo de funcionamento actual Reduzir
Funcionamento de aquecimento reduzido (baixa temperatura
ambiente nominal) de acordo com a temperatura de redução
ajustada no parâmetro [T-Reduzida] (ver cap. 3.4.4).
Preparação de água quente de acordo com as temperaturas
nominais ajustadas e os ciclos de conexão no programa de
tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap.
3.4.5).
Modo de funcionamento actual Aquecer
Funcionamento de aquecimento de acordo com a temperatura
ambiente nominal ajustada no parâmetro [T-Amb 1 Setpoint] (ver
3.4.3). Um sensor da temperatura exterior (regulação da
cap.
temperatura de alimentação em função das condições meteorológicas) ou um regulador de temperatura ambiente ligado
também influencia a temperatura nominal de alimentação.
Preparação de água quente de acordo com as temperaturas
nominais ajustadas e os ciclos de conexão no programa de
tempos de água quente [AQS programa 1] (ver cap. 3.4.5).
Modo de funcionamento actual Verão
Realiza-se uma preparação de água quente de acordo com as
temperaturas nominais ajustadas e os ciclos de conexão no programa de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver
3.4.5).
cap.
Todos os reguladores integrados no sistema RoCon através do
bus CAN também são comutados, a um nível superior, para o
modo de funcionamento "Verão".
Modo de funcionamento Automático 1 (programa de
tempos)
Funcionamento automático de aquecimento e de redução de
acordo com os programas de tempos permanentes (ver
3.4.7):
cap.
– [Circ Aquec. Progr 1]
– [AQS programa 1]
Entrada EXT
-
Com um contacto sem potencial ligado à conexão J8 do
gerador de calor nos bornes "EXT" e equipado com
uma resistência, também é possível comutar o modo de funcionamento através de um aparelho externo (p. ex., regulador
solar, modem, …) (ver tab. 3-6).
Modo de funcionamentoResistênciaTolerância
Stand-By< 680 Ω
Aquecer1200 Ω
Reduzir1800 Ω
Verão2700 Ω
Automático 14700 Ω
Automático 28200 Ω
Tab. 3-6 Comutação do modo de funcionamento através da entrada
EXT
As resistências indicadas na tab. 3-6 funcionam num
campo de tolerância de 5%. As resistências situadas
fora destes campos de tolerância são interpretadas
como entrada aberta. O gerador de calor volta ao modo
de funcionamento anteriormente ativo.
No caso de valores de resistência superiores ao valor de "Auto-
mático 2", a entrada não é considerada.
Para além destes modos de funcionamento, estão disponíveis
diversos programas de aquecimento temporários (ver tab. 3-7),
que são executados com prioridade após a ativação.
Programa de
aquecimento
temporário
Med. Emissão
fumos
Recarga AQSRecarga AQSCap.3.4.6
PartyPrograma de
Ausente
Férias
Férias
Screed*Configuração >
ensaio STB*Nível especialà escolhaCap.3.5.3
* apenas com código de técnico.
Tab. 3-7 Visão geral de programas de aquecimento temporários
Ajuste/ativação
no nível
Posição do
seletor rota
Indicação
-
tivo
Nível especialà escolhaCap.3.5.1
Cap.3.4.7
tiempo
Cap.3.6.7
Config. Circ.
Aquec.
± 5%
Modo de funcionamento Automático 2 (programa de
tempos)
Funcionamento automático de aquecimento e de redução de
acordo com os programas de tempos permanentes (ver
3.4.7):
cap.
– [Circ Aquec. Progr 2]
– [AQS programa 2]
Se, com o modo de funcionamento ativo, a disponibilidade de água quente se encontrar no funcionamento
de redução, a posição do interruptor rotativo permite ajustar uma "Recarga AQS" temporária, sem que
seja necessário alterar outras configurações standard (ver
cap. 3.4.6).
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Se for iniciado um programa de aquecimento temporário (Med. Emissão fumos, Recarga AQS, Party,
Ausente, Férias, Férias, Screed, ensaio STB) durante o
modo de funcionamento selecionado, a regulação rea
liza-se prioritariamente segundo os ajustes para o respetivo programa de aquecimento.
13
-
3 x Operação
3.4.3 Configuração da temperatura ambiente diurna
Na posição do interruptor rotativo , são definidas as temperaturas ambiente nominais diurnas para o aquecimento da temperatura ambiente.
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Setpoint T
conforto" .
Surge a visão geral.
Neste caso, os dígitos finais das designações dos
parâmetros (1 - 3) dentro desta posição do interruptor
rotativo identificam a atribuição ao respetivo ciclo do
programa de tempos.
● Com o botão rotativo, selecionar o bloco de temperatura a
ajustar.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
São apresentadas as configurações.
● Ajustar a temperatura.
● Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativament e a esta posição
do interruptor rotativo, consultar o cap.
6.5.
3.4.4 Configuração da temperatura no
funcionamento de redução
Na posição do interruptor rotativo , são definidas as temperaturas ambiente nominais no funcionamento de redução para o
aquecimento da temperatura ambiente.
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Setpoint temp
red" .
Surge a visão geral.
● Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro a ajustar.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
– [T-Reduzida]: Valor de ajuste para o modo de funciona-
mento [Reduzir] ou redução através de programa de tempos permanente.
– [T-Férias]: Valor de ajuste para programas de aqueci-
mento temporários ("Ausente" e "Férias").
São apresentadas as configurações.
● Ajustar a temperatura.
● Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativament e a esta posição
do interruptor rotativo, consultar o cap.
6.6.
3.4.5 Configuração da temperatura para a
preparação de água quente
Na posição do interruptor rotativo , são definidas as temperaturas nominais de água quente para a preparação de água
quente dos respetivos programas de tempos.
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Set-point AQS"
.
Neste caso, os dígitos finais das designações dos
parâmetros (1 - 3) dentro desta posição do interruptor
rotativo identificam a atribuição ao respetivo ciclo do
programa de tempos.
● Com o botão rotativo, selecionar o bloco de temperatura a
ajustar.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
São apresentadas as configurações.
● Ajustar a temperatura.
● Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição
do interruptor rotativo, consultar o cap.
6.7.
3.4.6 Preparação de água quente não planeada
Na posição do interruptor rotativo , a água quente pode ser
recarregada manualmente para a temperatura nominal predefinida no parâmetro [T-AQS calc 1], fora de um programa de
tempos de água quente. O aquecimento é prioritário e realiza-se
independentemente de outros programas de aquecimento.
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Recarga AQS"
.
Surge a visão geral.
● Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro a ajustar.
– [1 x AQS]: Ativação de uma preparação de água quente
única.
– [Tempo recarga AQS]: Ativação de uma preparação de
água quente temporária.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
● Ajustar o parâmetro.
● Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A preparação de água quente não planeada é iniciada.
As duas funções não podem ser combinadas entre si.
Depois de concluída essa função temporária, a regula-
ção volta a saltar automaticamente para o modo de fun-
cionamento anteriormente ativo. Por essa razão, o interruptor
rotativo deve ser novamente colocado na posição "Info"
após a ativação da função.
Para possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição do interruptor rotativo, consultar o cap. 6.3.
3.4.7 Programas de tempos de conexão
Para uma regulação confortável e individual da temperatura
ambiente e da água quente, pode optar-se entre vários programas de tempos predefinidos de fábrica, mas que podem ser ajustados livremente.
Os programas de tempos de conexão regulam o circuito de
aquecimento atribuído, o circuito de carga do acumulador, bem
como uma bomba de circulação ligada opcionalmente, de acordo
com os tempos de conexão predefinidos.
Ajuste
Na posição do interruptor rotativo , realiza-se o ajuste
dos intervalos de tempo para o circuito de aquecimento, da preparação de água quente integrada e da bomba de circulação
opcional.
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Programa de
tiempo" .
Surge a visão geral.
● Com o botão rotativo, selecionar o programa de tempos a
ajustar.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
São apresentadas as configurações.
14
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
● Com o botão rotativo, selecionar e alterar o valor a ajustar.
● Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição
do interruptor rotativo, consultar o
capítulo 6 "Configurações de parâmetros".
Programas de tempos permanentes
Para os circuitos de aquecimento e o circuito de carga do acumulador ligados, os programas de tempos regulam as temperaturas
do circuito de aquecimento ou os tempos de funcionamento da
bomba de circulação de acordo com os ciclos de conexão prede
finidos. Os ciclos de conexão estão memorizados em blocos de
tempo, para os quais podem ser ajustadas diferentes temperatu
ras nominais.
Nos ciclos de conexão, o sistema de aquecimento é regulado de
forma diferenciada conforme o funcionamento diurno e de redução.
Os ajustes da temperatura para estes programas de tempos são
efetuados através das configurações de valores nominais "Set-
point T conforto" , "Setpoint temp red" e "Set-point
AQS" .
Estão disponíveis os seguintes programas de tempos de
conexão:
– 2 programas de tempos para o circuito de aquecimento com
3 possíveis ciclos de conexão cada
– [Circ Aquec. Progr 1]
– [Circ Aquec. Progr 2]
A introdução pode ser realizada separadamente para
cada dia da semana ou em blocos de "Segunda-feira a
Sexta-feira", "Sábado a Domingo" e "Segunda-feira a
Domingo".
Os ajustes de tempo para um ciclo de conexão num
programa de dias da semana ou de blocos também são
assumidos para outros períodos de tempo, desde que
se apliquem aos mesmos dias da semana. Exemplos
em relação à
tab. 3-8:
a) Para o dia da semana individual "Segunda-feira", a hora do
início no 1.º ciclo de conexão é alterada de 06:00 para
05:00 horas.
-
No período "Semana de trabalho" e "Semana com-
pleta", o 1.º ciclo de conexão é automaticamente alte-
-
rado de 06:00 para 05:00 horas.
b) Para o período "Fim de semana", a hora do início no 1.º
ciclo de conexão é alterada de 07:00 para 08:00 horas.
Nos dias da semana individuais "Sábado" e "Domingo",
o 1.º ciclo de conexão é automaticamente alterado de
07:00 para 08:00 horas.
c) Para o período "Semana completa", a hora do fim no 1.º
ciclo de conexão é alterada de 22:00 para 21:30 horas.
Em todos os programas de dias da semana ou de blo-
cos, o 1.º ciclo de conexão também é automaticamente
alterado de 22:00 para 21:30 horas.
– 2 programas de tempos para o circuito de água quente com
3 possíveis ciclos de conexão cada
– [AQS programa 1]
– [AQS programa 2]
O ajuste e a estrutura de introdução dos programas de
tempos são idênticos aos do programa de tempos do
circuito de aquecimento (ver também tab. 3-8).
ProgramaPeríodo de tempoCiclo de conexão
Circ Aquec. Progr
1
Circ Aquec. Progr
2
Tab. 3-8 Estrutura de menus programa de tempos do circuito de
aquecimento
Dia da semana individual
(Segunda-feira, Terça-feira
(Segunda-feira a Sexta-fei-
(Segunda-feira a Domingo)
…)
Semana de trabalho
ra)
Fim de semana
(Sábado a Domingo)
Semana completa
ver
Circ Aquec. Progr 1
1.ª
06:00 -> 22:00
2.ª
--:-- -> --:--
3.ª
--:-- -> --:--
1.ª
06:00 -> 22:00
2.ª
--:-- -> --:--
3.ª
--:-- -> --:--
1.ª
07:00 -> 23:00
2.ª
--:-- -> --:--
3.ª
--:-- -> --:--
1.ª
06:00 -> 22:00
2.ª
--:-- -> --:--
3.ª
--:-- -> --:--
1.ª
2.ª
Circ Aquec. Progr 1
3.ª
ver
– 1 programa de tempos para uma bomba de circulação
ligada opcionalmente com 3 possíveis ciclos de conexão
cada
[Programa circulador]
O ajuste e a estrutura de introdução do programa de
tempos são idênticos aos do programa de tempos do
circuito de aquecimento (ver também tab. 3-8).
Para mais indicações relativas a ajustes para uma bomba de circulação opcional, consultar o cap. 3.6.9.
Os programas de tempos de conexão guardados podem ser alterados a qualquer momento. Para melhor clareza, recomenda-se
anotar os ciclos de conexão programados e guardá-los num local
seguro (ver cap.
9.1.1).
Os programas de tempos permanentes estão predefinidos em
conformidade com a tab. 3-9.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
15
3 x Operação
Ciclo de conexão 1Ciclo de conexão 2Ciclo de conexão 3
Tab. 3-9 Definições de fábrica dos programas de tempos de conexão permanentes
Programas de tempos temporários
Para situações especiais, estão disponíveis 4 programas de
tempos temporários, que se sobrepõem aos programas de
tempos permanentes e/ou ao modo de funcionamento atual
mente ajustado durante o tempo de duração da sua validade.
O símbolo do programa de tempos temporário é apresentado no
cabeçalho da indicação standard no visor enquanto o programa
de tempos está ativo.
Os programas de tempos temporários que se seguem
podem ser cancelados a qualquer momento alterando
manualmente o modo de funcionamento.
1.[Party]: Prolongamento imediato únicodo
aquecimento da temperatura ambiente
a) Se estiver ativado um programa automático, é sempre
prolongado o último ciclo de conexão válido. Durante o
tempo antes do ciclo de conexão 1, a regulação efetua-se
de acordo com o valor nominal no parâmetro [T-Amb 1
Setpoint].
b) Em todos os restantes modos de funcionamento, a
regulação é efetuada de acordo com a temperatura
ambiente nominal ajustada do primeiro ciclo de conexão.
– A preparação de água quente não é influenciada.
– O programa de tempos é executado durante o período
ajustado a partir da ativação.
2.[Ausente]: Redução imediata única até 6 horas.
– No funcionamento de redução, o equipamento trabalha
-
– A preparação de água quente não é influenciada.
– O programa de tempos é executado durante o período
3.[Férias]: Presença única com base no calendário.
– A regulação realiza-se exclusivamente de acordo com os
– A preparação de água quente é regulada exclusivamente
4.[Férias]: Redução única com base no ca lendário.
– No funcionamento de redução, o equipamento trabalha
– Preparação de água quente de acordo com as tempera-
– O programa com base no calendário [Férias] não é ini-
de acordo com a temperatura ambiente nominal ajustada
no parâmetro [T-Férias], na posição do interruptor rotativo
"Setpoint temp red"
ajustado a partir da ativação.
ajustes para "Domingo" no [Circ Aquec. Progr 1].
de acordo com os ajustes para "Domingo" no [AQS pro
grama 1].
exclusivamente de acordo com a temperatura ambiente
nominal ajustada no parâmetro [T-Férias], na posição do
interruptor rotativo "Setpoint temp red"
turas nominais ajustadas e os ciclos de conexão no programa de tempos de água quente [AQS programa 1] (ver
cap. 3.4.5).
ciado se estiver ativo o modo de funcionamento [StandBy] ou [Operação manual] à data de início ajustada.
.
.
-
16
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Param. Remota
Bus - Scan
Não seleção
Param. Remota
Não seleção
Contr BM1/BE1 #1
Válv mist #0
Param. Remota
Contr BM1/BE1 #1
Válv mist #0
Param. Remota
Contr BM1/BE1 #1
Válv mist #0
3.4.8 Configurações do sistema
Na posição do interruptor rotativo "Configuração" , reali-
zam-se o ajuste básico da regulação RoCon BF, bem como a
configuração do sistema para o ambiente de instalação do gerador de calor ROTEX, do circuito de aquecimento direto, da preparação de água quente e, eventualmente, de componentes
opcionais ligados.
Dependendo dos direitos de acesso (utilizador ou técnico), estão
disponíveis diversos parâmetros. Alguns parâmetros só são
acessíveis ao técnico de aquecimento.
Ajustar o idioma, a data, a hora
Um calendário interno pré-programado garante uma
mudança automática da hora às datas anuais recorrentes de mudança da hora de verão e de inverno. Se
necessário, a mudança automática da hora pode ser
desativada.
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Configuração"
.
Surge a visão geral.
● Selecionar o nível "Instalação" com o botão rotativo.
Surge a visão geral.
● Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro
[Idioma], [Data], [Hora] ou [Tempo Verão].
● Dentro da respetiva indicação, selecionar e alterar o valor a
ajustar com o botão rotativo.
● Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
Para mais explicações e possíveis valores de ajuste relativamente a esta posição
do interruptor rotativo, consultar o cap.
3.6 e o cap.6.2 .
As diversas possibilidades de aplicação e de parametrização
para a utilização dos aparelhos e comandos ligados via bus CAN
no sistema RoCon estão descritas no cap.
4.3.
3.4.9 Função de terminal
Na posição do interruptor rotativo "Param. Remota",
também podem ser operados e configurados outros aparelhos
(componentes de regulação do módulo de mistura ou gerador de
calor) integrados no sistema RoCon via bus CAN, desde que o
respetivo comando possua a autorização necessária (ver
também cap.
Após a ativação do "Bus Scan", aparece no visor uma
lista dos aparelhos detetados
(aparelhos externos e aparelho
local).
Após a seleção e a confirmação de um aparelho externo, a
função de terminal para este
aparelho é ativada e, no visor,
é apresentada a respetiva indi
cação standard para este aparelho.
O comando encontra-se então
no modo de terminal.
O comando local funciona como comando remoto do aparelho
externo. Todas as funções de operação são executadas e
memorizadas 1:1, tal como no aparelho externo.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
4.3).
-
Fig. 3-9 Indicação do nível
"Param. Remota" na
colocação em funciona
mento ou após a desconexão transitória da rede
B1Comando RoCon B1 do gerador de calor
BusBus CAN (cabo de ligação entre os aparelhos RoCon
H
1
H
2
M1Módulo de mistura RoCon M1
U1Estação de regulação ambiente RoCon U1
WE1Gerador de calor
Fig. 3-10 Exemplo para "Bus - Scan" num sistema de aquecimento com
e comandos)
Circuito de aquecimento direto (p. ex., radiadores)
Circuito de aquecimento misto (p. ex., aquecimento de piso
radiante)
1 gerador de calor, 1 misturador, 1 estação de regulação
ambiente e ativação de uma função de terminal para o
comando remoto do módulo de mistura
17
3 x Operação
Com a função de terminal ativada, é apresentado o símbolo
#X no cabeçalho do visor como indicação adicional para o
aparelho comandado remotamente, sendo que "X" representa a
identificação ajustada do aparelho comandado remotamente.
Os valores e os símbolos apresentados são sempre assumidos
pelo aparelho selecionado (p. ex., temperatura de alimentação
do circuito do misturador do módulo de mistura RoCon
a identificação de aparelho 1).
Fig. 3-11 Exemplo de indicação para módulo de mistura comandado
remotamente
Para a operação do aparelho local, este tem de ser novamente
ativado na lista de seleção (parâmetro [Não seleção]).
M1 com
Para terminar o modo de terminal e voltar a mudar o comando
para a operação do aparelho atribuído, no nível "Param.
Remota", é necessário selecionar e confirmar o parâmetro
[Não seleção].
Após uma desconexão transitória da alimentação de
corrente elétrica, no nível "Param. Remota", é sempre
apresentada a indicação como na fig. 3-9.
Para se poder utilizar a função de terminal para aparelhos ligados, é necessário executar um novo Bus - Scan.
A comunicação entre os componentes do sistema RoCon
também continua a funcionar sem Bus - Scan e os ajustes anteriormente efetuados permanecem ativos.
A ativação da função de terminal realiza-se como representado
fig. 3-10, mas, após a confirmação da indicação "Bus -
em
Scan", é necessário selecionar o parâmetro [New scan?] com o
botão rotativo e confirmá-lo com "Sim".
Se for apresentada a mensagem "n.a." na posição do
interruptor rotativo , o comando ainda não tem
nenhuma identificação de terminal válida.
Caso continue a ser apresentada a mensagem "n.a.", poderá
ser necessário atualizar o software do aparelho para poder utili
zar a função de terminal. Para tal, contacte a equipa de assistência da ROTEX.
Ativar/desativar o modo de terminal
Condição: ao comando RoCon B1 do gerador de calor ROTEX
ou da estação de regulação ambiente RoCon U1 (15 70 34)
foi atribuída uma identificação de terminal válida.
Para o ajuste da identificação de terminal de aparelhos
ligados opcionalmente, consultar o cap. 4.4 ou o respetivo manual de instruções fornecido.
● Colocar o interruptor rotativo na posição "Param. Remota"
.
O nível "Param. Remota" é apresentado.
● Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Bus - Scan].
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O menu de contexto é apresentado.
● Com o botão rotativo, selecionar o parâmetro [Bus - Scan] e
confirmar com "Sim".
O Bus - Scan é executado.
Surge a visão geral de todos os aparelhos encontrados
(ver exemplo em fig. 3-10).
● Com o botão rotativo, selecionar o aparelho para o qual deve
ser executada a função de terminal.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O comando local funciona como comando remoto do apa-
relho externo.
-
18
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Med. Emissão fumos
Fechado
Med. Emissão fumos
Carga básica
Med. Emissão fumos
Carga máxima
Med. Emissão fumos
Carga máxima
Nível especial
Med. Emissão fumos
Manual
3.5Funções especiais
No "Nível especial", podem ser executadas várias funções
comuns sobretudo para o técnico de aquecimento.
São possíveis as seguintes funções especiais:
– Medição de emissões (ver cap. 3.5.1)
– Operação manual (ver cap. 3.5.2).
– Teste STB (ver cap. 3.5.3)
– Marcha de referência válvulas de comutação de 3 vias
– Indicação de erros (ver cap. 7)
– Repor as definições de fábrica (ver cap. 3.6.6)
Para mais explicações relativamente a estas funções, consultar o cap. 6.11.
O acesso às função principais não depende da posição
do interruptor rotativo.
● Premir a tecla Exit durante no mínimo 5 s.
É exibido o menu "Nível especial".
● Com o botão rotativo, selecionar o programa a iniciar.
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
O programa selecionado inicia-se.
● Cancelamento e regresso:
– Premir novamente a tecla Exit ou
– Tocar no botão rotativo ou
– Seleção de outro menu através do interruptor rotativo.
3.5.1 Medição de emissões
Cuidado - Perigo de sobreaquecimento nos aquecimentos de piso
radiante!
● Com o botão rotativo, selecionar o programa "Med. Emissão
fumos".
● Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão
rotativo.
Estão disponíveis os seguintes tipos de carga:
– Fechado: a medição de emissões está desativada, o
gerador de calor eventualmente ligado através da regulação continua a ser regulado normalmente.
– Carga básica: o gerador de calor é ligado e operado,
independentemente do modo de funcionamento ajustado,
com a potência mínima do gerador de calor.
– Carga máxima: o gerador de calor é ligado e operado,
independentemente do modo de funcionamento ajustado,
com a potência máxima do gerador de calor.
● Com o botão rotativo, selecionar o tipo de carga "Carga
máxima", mas sem confirmar.
Indicação no visor: "Carga máxima"
O queimador é ligado durante 30 min e regulado para
a temperatura máxima predefinida.
O queimador é ligado por 30 min. e regulado na carga
máxima.
●Com o botão rotativo, selecionar o tipo de carga "Carga
básica", mas sem confirmar.
Indicação no visor: "Carga básica"
Queimador de gás com modulação arranca durante
30 min na potência mínima.
● Cancelamento e regresso:
– Premir novamente a tecla Exit ou o botão rotativo
– Selecção de outro menu através do botão rotativo e con-
firmação:
Em caso de avaria ou na operação manual, a
instalação de aquecimento de piso radiante, o
pavimento ou a estrutura do piso podem ficar
danificados através do sobreaquecimento.
● Antes da primeira colocação em funcionamento, ajustar o limite de temperatura
máxima na regulação RoCon BF (parâmetro
[Max T-Flow]) para a temperatura máxima
admissível da instalação, antes do início da
medição de emissões.
Durante a medição de emissões, a temperatura de alimentação
do gerador de calor é limitada ao valor ajustado no parâmetro [TMax-Cald.]. Com circuitos de aquecimento externos ligados adi
cionalmente, a regulação RoCon BF tenta manter a temperatura
de alimentação atual do circuito de aquecimento a temperaturas
entre 55
°C e 65 °C.
Para arrefecer o gerador de calor durante a medição de
emissões ou para o colocar o mais rapidamente possí-
nuição através do gerador de calor (parâmetro [Forced Performance]). Com este parâmetro, pode ajustar-se se o circuito de
aquecimento deve reagir ou não ao pedido de diminuição.
vel à temperatura, é possível impor aos circuitos de
aquecimento uma obrigação ou um bloqueio de dimi-
-
● Premir a tecla Exit durante no mínimo 5 s.
É exibido o menu "Nível especial".
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
Fig. 3-12 Instruções simbólicas rápidas para a medição de emissões
19
3 x Operação
Manual
Nível especial
Attention!
Modo func. atual
Nível especial
Med. Emissão fumos
Manual
Nível especial
Med. Emissão fumos
Manual
ensaio STB
Setpoint
Valor atual
3.5.2 Operação manual
A operação manual serve para regular manualmente o gerador
de calor para uma determinada temperatura de alimentação. A
operação manual deve ser utilizada exclusivamente para fins de
diagnóstico.
No funcionamento de prioridade obrigatório hidráulico para a
preparação de água quente, deve ter-se em atenção que o valor
da temperatura de alimentação ajustado na operação manual é
suficiente para atingir a temperatura nominal de água quente
definida (parâmetro [T-AQS calc 1]).
Com a operação manual ativa, a água quente é regulada permanentemente para o primeiro parâmetro de valor nominal da preparação de água quente ([T-AQS calc 1]).
Quando a operação manual é terminada, a regulação RoCon BF
muda automaticamente para o modo de funcionamento "Stand-By".
3.5.3 ensaio STB
CUIDADO!
Perigo de combustão devido a superfícies
quentes.
● Durante o teste STB e a seguir, tocar no
gerador de calor e nos componentes hidráulicos ligados apenas com luvas de proteção
adequadas.
● Deixar o gerador de calor arrefecer tempo
suficiente após o teste STB.
CUIDADO!
Perigo de sobreaquecimento durante o teste
STB. O gerador de calor e um circuito de
aquecimento ligado diretamente ao gerador de
calor podem ficar danificados durante o teste
STB.
Fig. 3-13 Instruções simbólicas rápidas para a operação manual
● O teste STB só pode ser executado pelo
técnico de aquecimento.
● Se o circuito de aquecimento direto não
puder ser desacoplado hidraulicamente
antes do teste STB (p. ex., aquecimento de
piso radiante), este tem de poder ser
bloqueado manualmente de ambos os lados.
● Para evitar danos no gerador de calor, é
necessário instalar um trajeto de bypass
antes do teste STB.
● No caso de uma resistência ao calor dos
materiais montados no circuito de aqueci
mento direto abaixo de 105 °C, este terá de
ser bloqueado antes da execução do teste
STB e é necessário abrir um trajeto de
bypass.
-
20
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
3 x Operação
Para garantir esta função, ambas as válvulas de comutação de 3
vias são sempre colocadas automaticamente, nos dias da
semana "Segunda-feira", "Quarta-feira" e "Sexta-feira", às 11:00
horas, na sua posição inicial (bypass - caminho AB-A aberto).
Esta função pode demorar até 5 minutos. É de programação fixa
e não pode ser alterada.
1Gerador de calor
2Circuito de aquecimento
ligado diretamente
3Fechar a torneira de blo-
queio (alimentação)
Fig. 3-14 Circuito hidráulico para teste STB na instalação do circuito de
aquecimento com uma resistência ao calor abaixo de 105
4Fechar a torneira de blo-
queio (retorno)
5Abrir a torneira de bloqueio
(bypass)
MAG
Depósito de expansão de
membrana
°C
No caso de uma temperatura da caldeira inadmissivelmente alta,
a função STB desliga o queimador e bloqueia-o contra uma rea
tivação automática.
As temperaturas limite estão definidas no controlador de combustão do respetivo gerador de calor e não podem ser alteradas.
Para verificar a função STB, pode executar-se o teste STB:
● Introduzir o código de técnico (ver cap. 3.6.1).
Após a introdução, é apresentado novamente o nível "Ins-
talação".
● Premir a tecla Exit durante no mínimo 5 s.
É exibido o menu "Nível especial".
● Com o botão rotativo, selecionar o programa "ensaio STB".
● Executar o programa premindo prolongadamente o botão
rotativo.
No visor, surge "ensaio STB".
O limite de temperatura máxima integrado do gerador de
calor é permanentemente contornado e o gerador de
calor mantém-se em funcionamento sem restrições com
carga total, até a limitação da temperatura de segurança
disparar.
Todos os consumidores ligados externamente são desli-
gados do gerador de calor do lado da água (os misturadores existentes são fechados). À exceção da bomba da
caldeira, todas as bombas do circuito de aquecimento e
de carga do acumulador estão fora de serviço.
● Soltar o botão rotativo.
O teste STB é terminado.
● Se o teste STB (desconexão de segurança com código de
erro E1) for bem-sucedido:
Após um arrefecimento suficiente, o limitador de temperatura
de segurança (STB) tem de ser desbloqueado manualmente,
para voltar ao funcionamento normal de aquecimento.
Consultar o cap.
instruções do respetivo gerador de calor.
7.1.3 e o manual de instalação e de
-
3.5.4 Marcha de referência válvulas de comutação
de 3 vias
Para a máxima eficiência energética (p. ex., função de apoio ao
aquecimento), as posição de ambas as válvulas de comutação
de 3 vias 3UVB1 e 3UV
na ROTEX GCU compact, entre os seus dois ajustes básicos.
FA ROTEX RoCon BF - 03/2017
DHW são reguladas progressivamente
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.