Daikin RKHH2E200AAV33, RKHH2E260AAV33, RKHH2E260PAAV33 Installation manuals [ro]

Manual de instalare și utilizare
RKHH2E200AAV33 RKHH2E260AAV33 RKHH2E260PAAV33
Manual de instalare și utilizare Pompă de căldură pentru prepararea ACM Tip monobloc
Pompă de căldură pentru prepararea ACM
Tip monobloc
Română
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 3
Manual de instalare și utilizare
4
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
CUPRINS
1 Instrucțiuni generale de siguranță .... 5
1.1 Despre documentație ................................................. 5
1.1.1 Semnificația avertismentelor și a
simbolurilor .................................... 5
1.2 Pentru utilizator ........................................................... 5
1.3 Pentru instalator.......................................................... 5
1.3.1 Informații generale ........................ 5
1.3.2 Locul de instalare .......................... 6
1.3.3 Agentul frigorific ............................ 6
1.3.4 Apă ................................................ 7
1.3.5 Sistemul electric ............................ 7
1.4 Glosar ............................................ 9
2 Introducere ........................................ 10
2.1 Produse 10
2.2 Declinarea responsabilității....................................... 10
2.3 Drepturi de autor ....................................................... 10
2.4 Principiu de funcționare ............................................ 10
2.5 Versiuni și configurații disponibile ............................ 11
3 Manipulare și transport .................... 11
4 Caracteristici constructive ............... 13
4.1 Date tehnice .............................................................. 14
5 Informații importante ........................ 16
5.1 Respectarea reglementărilor europene .................... 16
5.2 Clasa de protecție electrică a carcasei .................... 16
5.3 Restricții de utilizare ................................................. 16
5.4 Limite de funcționare ................................................ 16
5.5 Reguli de siguranță fundamentale ............................ 16
5.6 Informații privind agentul frigorific utilizat ................. 16
6 Instalare și conexiuni........................ 16
6.1 Pregătirea locului de instalare .................................. 16
6.2 Ventilație 17
6.2.1 Condiții speciale de instalare ..... 18
6.3 Montarea și racordarea echipamentului ................... 19
6.4 Racorduri de alimentare cu apă ............................... 19
6.4.1 Racorduri pentru evacuarea
condensului ................................ 21
6.5 Integrarea unui sistem termic solar .......................... 21
6.6 Conexiuni electrice ................................................... 22
6.6.1 Conectare la distanță ................. 22
6.7 Schema de conexiuni ................................................ 23
7 Punerea în funcțiune ......................... 23
8 Funcționare și utilizare ..................... 24
8.1 Interfața pentru utilizator ............................................ 24
8.1.1 Butoanele și afișajul interfeței .... 24
8.1.2 Logica de funcționare................. 25
8.1.3 Gestionare de bază .................... 25
8.2 Condiții speciale de funcționare ................................ 30
8.2.1 Lista parametrilor echipamentului ............................. 31
9 Întreținere și curățare ....................... 34
9.1 Resetarea echipamentului de siguranță.................... 34
9.2 Verificări trimestriale .................................................. 35
9.3 Verificări anuale ......................................................... 35
9.4 Curățarea filtrului de ventilație ................................... 35
9.5 Anozi de magneziu .................................................... 35
9.6 Golirea boilerului ........................................................ 35
10 Depanare ............................................ 36
11 Eliminare 36
12. Fișa tehnică a produsului ................. 37
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 5
1 Instrucțiuni generale
de siguranță
1.1 Despre documentație
Documentația originală este redactată în limba engleză. Variantele în alte limbi sunt traduceri.
Instrucțiunile din prezentul document acoperă aspecte foarte importante. Vă rugăm să le respectați cu strictețe.
Instalarea sistemului și toate activitățile descrise în manualul de instalare trebuie să fie efectuate de
un instalator autorizat.
1.1.1 Semnificația avertismentelor și a
simbolurilor
PERICOL
Indică o situație care, dacă nu este evitată, poate provoca decesul sau răniri grave.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Indică un pericol de electrocutare.
PERICOL DE ARSURI SAU DEGERĂTURI
Indică un pericol de arsuri din cauza unor
temperaturi extrem de ridicate sau extrem de scăzute.
PERICOL DE EXPLOZIE
Indică un pericol de explozie.
AVERTISMENT
Indică o situație care, dacă nu este evitată, poate provoca decesul sau răniri grave.
AVERTISMENT: MATERIAL INFLAMABIL
ATENȚIE
Indică o situație care, dacă nu este evitată, poate provoca răni ușoare sau moderate.
OBSERVAȚIE
Indică o situație care, dacă nu este evitată,
poate provoca pagube materiale.
INFORMAȚII
Sugestii utile sau informații suplimentare.
Simbol
Explicație
Înainte de instalare, citiți manualul de instalare și de utilizare, precum și
schema de conexiuni.
Înainte de orice lucrări de întreținere și service, citiți manualul de service.
Pentru informații suplimentare, consultați ghidul de instalare și de referință pentru
utilizator.
1.2 Pentru utilizator
Dacă aveți îndoieli cu privire la modul de utilizare a unității, adresați-vă instalatorului.
Echipamentul poate fi utilizat de copii cu vârsta de
8 ani şi mai mari şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără experienţă și cunoștințele necesare doar sub supraveghere sau dacă au primit instrucțiuni cu privire la utilizarea în siguranță a echipamentului şi înțeleg posibilele pericole. Nu permiteţi copiilor să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi întreţinerea echipamentului nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
AVERTISMENT
Pentru a evita pericolul de electrocutare sau incendiu:
NU clătiți unitatea.
NU utilizați unitatea cu mâinile umede.
NU așezați pe unitate obiecte ce conțin
apă.
OBSERVAȚIE
NU așezați pe unitate obiecte sau echipamente.
NU vă așezați, nu urcați și nu stați în
picioare pe unitate.
Unitățile poartă următorul marcaj:
Acesta semnifică faptul că dispozitivele electrice și electronice nu pot fi amestecate cu deșeurile menajere nesortate. NU încercați să dezasamblați
personal sistemul: dezasamblarea sistemului,
tratarea agentului frigorific, a uleiului și a altor componente trebuie să fie efectuată de un instalator autorizat conform legislației în vigoare.
Unitățile trebuie transportate la un centru specializat pentru reutilizare, reciclare și valorificare. Prin eliminarea corectă a produsului, reduceți impactul asupra mediului și sănătății umane. Pentru informații suplimentare, contactați instalatorul sau autoritatea locală competentă.
1.3 Pentru instalator
1.3.1 Informații generale
Dacă aveți îndoieli cu privire la modul de instalare sau
Manual de instalare și utilizare
6
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
utilizare a unității, adresați-vă dealerului dumneavoastră.
OBSERVAȚIE
Instalarea sau atașarea necorespunzătoare a
echipamentelor sau accesoriilor poate cauza electrocutare, scurtcircuit, scurgeri, incendiu
sau alte pagube. Utilizați doar accesorii, echipamente opționale și piese de schimb
fabricate sau aprobate de Daikin.
AVERTISMENT
Respectați legislația în vigoare în ceea ce privește instalarea, testarea și materialele utilizate (pe lângă instrucțiunile din documentația Daikin).
ATENȚIE
Pentru instalare, întreținere sau service, purtați echipament personal de protecție adecvat (mănuși, ochelari de protecție,…).
PERICOL DE ARSURI SAU DEGERĂTURI
NU atingeți conducta de agent frigorific,
conducta de apă sau componentele interne în timpul funcționării și imediat după. Acestea pot fi fierbinți sau foarte reci. Lăsați-le să revină la temperatura normală. Dacă trebuie să le atingeți, purtați mănuși de protecție.
NU atingeți agentul frigorific vărsat.
AVERTISMENT
Luați măsurile necesare pentru a preveni utilizarea unității ca adăpost de către animale mici. În contact
cu componentele electrice, acestea pot cauza
defecțiuni, fum sau incendiu.
ATENȚIE
NU atingeți zona de admisie a aerului sau nervurile din aluminiu ale unității.
OBSERVAȚIE
NU așezați pe unitate obiecte sau echipamente.
NU vă așezați, nu urcați și nu stați în
picioare pe unitate.
OBSERVAȚIE
Se recomandă ca intervențiile asupra unității exterioare să fie efectuate în condiții meteo fără umiditate, pentru a evita pătrunderea
apei.
Legislația în vigoare poate impune păstrarea unui jurnal al produsului care să conțină cel puțin: informații privind lucrările de întreținere, reparații, rezultatele testelor, perioadele de repaus,… De asemenea, cel puțin următoarele informații trebuie
să fie accesibile în zona în care se află produsul:
Instrucțiuni de oprire a sistemului în caz de urgență
Denumirea și adresa celei mai apropiate brigăzi de pompieri, unități de poliție sau spital
Numele, adresa și numărul de telefon pe timp de zi și de noapte pentru operațiuni de service
În Europa, instrucțiunile referitoare la acest jurnal sunt
disponibile în standardul EN378.
1.3.2 Locul de instalare
Asigurați un spațiu suficient în jurul unității pentru operațiunile de service și circularea aerului.
Asigurați-vă că locul de instalare susține greutatea unității și este rezistent la vibrații.
Asigurați ventilarea corespunzătoare a zonei. NU blocați orificiile de ventilație.
Asigurați-vă că unitatea este în poziție orizontală.
NU instalați unitatea în următoarele locuri:
În atmosfere potențial explozive.
În locuri cu alte echipamente ce emit unde
electromagnetice. Acestea pot perturba sistemul de control și cauza defectarea echipamentului.
În locuri cu risc de incendiu din cauza unor scurgeri de gaze inflamabile (exemplu: dizolvant sau benzină), fibră de carbon, pulbere explozivă.
În locurile unde se formează gaz coroziv (exemplu: vapori de acid sulfuros). Corodarea conductelor din cupru sau a componentelor sudate poate provoca scurgerea agentului frigorific.
1.3.3 Agentul frigorific
Dacă este cazul. Pentru informații suplimentare, consultați manualul de instalare.
AVERTISMENT
În timpul testării, NU utilizați o presiune mai mare decât valoarea maximă admisă (indicată pe plăcuța de identificare a unității).
AVERTISMENT
Luați măsurile care se impun în cazul
scurgerii agentului frigorific. În cazul
scurgerilor de agent frigorific gazos, aerisiți
imediat zona. Riscuri posibile:
Concentrațiile excesive de agent frigorific într-o încăpere închisă pot reduce nivelul de oxigen.
La contactul agentului frigorific gazos cu focul se pot produce gaze toxice.
PERICOL DE EXPLOZIE
Evacuare completă a agentului frigorific –
scurgere de agent frigorific. Dacă doriți să evacuați tot agentul frigorific din sistem și constatați o scurgere în circuitul de agent
frigorific:
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 7
NU utilizați funcția de evacuare automată a agentului frigorific, prin care puteți
colecta tot agentul frigorific din sistem în unitatea exterioară. Consecință
posibilă: autoaprinderea și explozia compresorului din cauza pătrunderii aerului în compresorul aflat în funcțiune.
Folosiți un sistem separat de recuperare pentru a NU utiliza compresorul unității.
AVERTISMENT
Recuperați întotdeauna agentul frigorific. NU îl eliberați direct în atmosferă. Utilizați o pompă de vid pentru golirea instalației.
OBSERVAȚIE
Pentru a evita defectarea compresorului,
NU umpleți cu o cantitate de agent frigorific mai mare decât cea specificată.
La deschiderea sistemului de agent frigorific, acesta trebuie manipulat în conformitate cu legislația în vigoare.
AVERTISMENT
Asigurați-vă că nu există oxigen în sistem. Nu încărcați sistemul cu agent frigorific decât după efectuarea testului de detectare a scurgerilor și uscarea cu vacuum.
În cazul în care este necesară reîncărcarea cu
agent frigorific, consultați plăcuța de identificare a unității, pe care sunt menționate tipul și cantitatea necesară de agent frigorific.
Unitatea este umplută din fabrică cu agent frigorific
și, în funcție de dimensiunile și lungimea conductelor, unele sisteme necesită umplerea cu o cantitate suplimentară.
Utilizați doar scule adecvate pentru tipul de agent
frigorific din sistem, pentru a asigura rezistența la presiune și a preveni pătrunderea de materii străine în sistem.
Umpleți cu agent frigorific după cum urmează:
Situație
Mod de umplere
Cu sifon (recipientul este
marcat cu „Sifon atașat pentru umplerea cu lichid”)
Umpleți cu recipientul în poziție verticală.
FĂRĂ sifon
Umpleți cu recipientul
întors invers.
Deschideți ușor recipientul de agent frigorific.
Umpleți cu agent frigorific în stare lichidă. În stare
gazoasă, funcționarea normală poate fi perturbată.
ATENȚIE
După umplerea cu agent frigorific sau la întreruperea temporară a acesteia, închideți
imediat robinetul rezervorului de agent
frigorific. În caz contrar, presiunea rămasă
poate determina umplerea cu o cantitate
suplimentară de agent frigorific. Consecință posibilă: cantitate incorectă de agent frigorific.
1.3.4 Apă
Dacă este cazul. Pentru informații suplimentare, consultați manualul de instalare.
OBSERVAȚIE
Asigurați o calitate a apei conformă cu
prevederile Directivei 98/83/CE.
1.3.5 Sistemul electric
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Întrerupeți alimentarea cu energie electrică înainte de a îndepărta capacul cutiei de distribuție, a realiza conexiunile
electrice sau a atinge componentele electrice.
Înainte de orice operațiune de service, întrerupeți alimentarea cu energie electrică mai mult de 1 minut și măsurați
tensiunea la bornele capacitoarelor sau componentelor electrice de pe circuitul
principal. Tensiunea TREBUIE să fie mai mică de 50 V c.c. înainte de a putea
atinge componentele electrice. Pentru
amplasarea bornelor, consultați schema
de conexiuni.
NU atingeți componentele electrice cu mâinile umede.
NU lăsați unitatea nesupravegheată atunci când capacul de service este scos.
AVERTISMENT
Dacă NU sunt prevăzute din fabrică, în instalațiile fixe se vor monta un întrerupător
principal sau alte mijloace de deconectare, cu
o separare a contactelor la toți polii care să asigure deconectarea completă în caz de
supratensiune categoria III.
AVERTISMENT
Utilizați DOAR fire din cupru.
Cablarea în câmp trebuie să respecte
legislația în vigoare.
Manual de instalare și utilizare
8
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Cablarea în câmp trebuie să fie efectuată conform schemei de conexiuni furnizate împreună cu produsul.
NU apăsați mănunchiurile de cabluri și asigurați-vă că acestea nu intră în contact cu conductele și marginile ascuțite. Bornele nu trebuie să fie
supuse unei presiuni externe.
Asigurați legarea la masă. NU legați la masă unitatea la o conductă de serviciu,
un circuit absorbant de impulsuri sau un
punct de împământare pentru telefon. Legarea necorespunzătoare la masă crește riscul de electrocutare.
Utilizați un circuit de alimentare dedicat. NU utilizați un circuit de alimentare al
altui echipament.
Instalați siguranțele sau disjunctoarele necesare;
Instalați o protecție pentru pierderile de curent la masă. În caz contrar, există
riscul de electrocutare sau incendiu.
Asigurați-vă că protecția pentru pierderile de curent la masă este compatibilă cu invertorul (rezistentă la zgomot electric de înaltă frecvență) pentru a evita deschiderea inutilă a acesteia.
OBSERVAȚIE
Măsuri de precauție la pozarea cablurilor de alimentare electrică:
Nu conectați cabluri de grosimi diferite la cutia cu borne electrice (eventualul joc poate cauza încălzirea anormală).
La conectarea cablurilor cu aceeași grosime, procedați conform ilustrației de
mai jos.
Utilizați cablul de alimentare dedicat și conectați ferm, apoi asigurați-vă că nicio presiune externă nu este aplicată cutiei
cu borne.
Utilizați o șurubelniță adecvată pentru strângerea șuruburilor bornelor. O șurubelniță cu cap mic va deteriora capul șurubului și va împiedica strângerea corectă.
Strângerea la un cuplu prea mare poate
rupe șuruburile bornelor.
Instalați cablurile de alimentare la o distanță de cel puțin 1 m de televizoare sau aparate radio, pentru a preveni interferențele. În funcție de undele radio, este posibil ca o distanță de 1 m să nu fie suficientă.
AVERTISMENT
După finalizarea lucrărilor asupra sistemului electric, asigurați-vă că toate componentele și bornele electrice din
cutia cu borne sunt conectate în mod corespunzător.
Asigurați-vă că toate capacele sunt închise înainte de a porni unitatea.
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 9
1.4 Glosar
Dealer
Distribuitorul produsului.
Instalator autorizat
Tehnician care deține calificarea necesară
pentru instalarea produsului.
Utilizator
Persoana care deține și/sau utilizează produsul.
Legislație în vigoare
Toate directivele, legile, regulamentele și/sau codurile internaționale, europene, naționale și locale, care sunt relevante pentru și se aplică
unui anumit produs sau domeniu.
Companie de service
Companie calificată care poate efectua sau
coordona operațiunile de service necesare asupra produsului.
Manual de instalare
Manual cu instrucțiuni pentru un anumit produs sau o anumită aplicație, unde este explicat modul de instalare, configurare și întreținere a
acestuia/acesteia.
Manual de utilizare
Manual cu instrucțiuni pentru un anumit produs sau o anumită aplicație, unde este explicat
modul de utilizare a acestuia/acesteia.
Accesorii
Etichete, manuale, fișe tehnice și echipamente livrate împreună cu produsul și care trebuie instalate conform instrucțiunilor din documentația însoțitoare.
Echipament opțional
Echipament fabricat sau aprobat de Daikin care poate fi combinat cu produsul conform instrucțiunilor din documentația însoțitoare.
Echipament terț
Echipament care nu este fabricat de Daikin, dar care poate fi combinat cu produsul conform
instrucțiunilor din documentația însoțitoare.
Manual de instalare și utilizare
10
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
2 Introducere
Prezentul manual de instalare și utilizare va fi considerat parte integrantă a pachetului de livrare a pompei de căldură (denumită în continuare „echipamentul”).
Manualul trebuie păstrat pentru consultare ulterioară până la dezasamblarea pompei de căldură. Acesta este destinat atât instalatorilor specializați (instalatori – tehnicieni de service), cât și utilizatorului final.
Procedeele de instalare care trebuie respectate pentru
a asigura funcționarea corectă și sigură a echipamentului, precum și metodele de utilizare și de întreținere sunt descrise în prezentul manual.
În cazul vânzării echipamentului sau schimbării
proprietarului acestuia, manualul trebuie să fie înmânat noului proprietar. Înainte de instalarea și/sau utilizarea
echipamentului, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni, în special capitolul 5 referitor la siguranță.
Manualul trebuie păstrat împreună cu echipamentul și, în orice caz, trebuie să fie pus la dispoziția personalului calificat responsabil de instalarea și întreținerea
acestuia.
În cadrul manualului sunt utilizate următoarele simboluri pentru o identificare rapidă a celor mai importante informații:
Informație privind siguranța
Proceduri de urmat
Informații/Sugestii
2.1 Produse
Stimate client,
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs. Compania noastră a acordat întotdeauna o atenție deosebită problemelor legate de mediu; prin urmare, a utilizat tehnologii și materiale cu un impact redus
asupra mediului pentru fabricarea produselor sale în conformitate cu directivele europene RAEE 2012/19/UE și RoHS 2011/65/UE.
2.2 Declinarea responsabilității
Conformitatea conținutului prezentului manual de instrucțiuni cu echipamentul și software-ul utilizat a fost verificată amănunțit. În ciuda acestui fapt, este posibil să apară unele inadvertențe; prin urmare, nu ne asumăm răspunderea pentru o conformitate completă. Pentru îmbunătățiri tehnice, ne rezervăm dreptul de a efectua, în orice moment și sub orice formă, modificări
ale structurii echipamentului sau ale datelor. Prin
urmare, nu ne asumăm răspunderea pentru orice instrucțiuni, figuri, desene sau descrieri, fără a aduce
atingere erorilor de orice fel.
Furnizorul nu este responsabil pentru daunele
provocate de utilizarea greșită, inadecvată sau de efectuarea unor reparații sau modificări neautorizate.
AVERTISMENT!
Echipamentul poate fi utilizat de copii cu
vârsta de 8 ani şi mai mari şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără experienţă și cunoștințele necesare doar sub supraveghere sau dacă au primit instrucțiuni cu privire la utilizarea în siguranță
a echipamentului şi explicații referitoare la utilizarea acestuia.
Nu permiteţi copiilor să se joace cu
echipamentul.
Curăţarea şi întreţinerea echipamentului nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
2.3 Drepturi de au tor
Prezentul manual de utilizare conține informații
protejate de legea drepturilor de autor. Copierea,
traducerea sau memorarea acestor instrucțiuni pe dispozitive de stocare, parțială sau totală, fără acordul prealabil al companiei Daikin este strict interzisă. Încălcarea acestei prevederi va atrage după sine plata unor compensații pentru prejudiciile create. Toate drepturile rezervate, inclusiv cele care rezultă din
eliberarea de brevete sau înregistrarea de modele de utilitate.
2.4 Principiu de funcționare
Echipamentul din gama de putere 1,9 kW și 2,9 kW poate prepara apă caldă menajeră utilizând în principal tehnologia pompei de căldură. O pompă de căldură poate transfera energia termică de la o sursă de temperatură redusă către una de temperatură ridicată sau invers (schimbătoare de căldură).
Echipamentul utilizează un circuit de apă alcătuit dintr­un compresor, un vaporizator, un condensator și un
ventil de expansiune; în circuit curge un agent frigorific lichid/gazos (vezi paragraful 4.6).
Compresorul creează o diferență de presiune în circuit,
obținându-se astfel un ciclu termodinamic prin care agentul frigorific este aspirat în vaporizator, unde se
evaporă la presiune scăzută absorbind căldură, este comprimat și direcționat către condensator, unde este condensat la o presiune ridicată cedând căldura absorbită. După condensator, fluidul trece prin așa­numitul „ventil de expansiune” și, prin scăderea presiunii și a temperaturii acestuia, începe să se transforme în vapori, reintră în vaporizator și ciclul este
reluat.
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 11
Fig. 1 – Principiu de funcționare
Principiul de funcționare a echipamentului este următorul (Fig. 1): I-II: Agentul frigorific aspirat de compresor intră în vaporizator și începe să se evapore, absorbind căldura „ecologică” din aer. În același timp, aerul ambiental este aspirat în echipament prin intermediul unui ventilator; căldura din aer este preluată la trecerea prin tuburile nervurate ale
vaporizatorului; II-III: Agentul frigorific gazos trece în compresor, unde
presiunea acestuia crește, determinând o creștere a temperaturii și transformarea sa în abur supraîncălzit;
III-IV: În interiorul condensatorului, agentul frigorific
gazos cedează căldura apei din rezervor (boiler). În
urma acestui transfer termic, agentul frigorific trece din
starea de abur supraîncălzit în stare lichidă prin condensarea la o presiune constantă și reducerea
temperaturii; IV-I: Agentul frigorific lichid trece prin ventilul de
expansiune, presiunea și temperatura acestuia scad brusc și începe să se transforme parțial în vapori, revenindu-se la condițiile inițiale de presiune și temperatură. Ciclul termodinamic poate fi reluat.
2.5 Versiuni și configurații disponibile
Pompa de căldură cu o putere de 1,9 kW poate fi setată în diferite configurații, în funcție de utilizarea cu alte surse de încălzire (de exemplu, energie solară, biomasă etc.).
Versiune
Descrierea configurației
RKHH2E200AAV33 RKHH2E260AAV33
Pompă de căldură ce extrage căldura din apă pentru prepararea
apei calde menajere
RKHH2E260PAAV33
Pompă de căldură ce extrage căldura din apă pentru prepararea
apei calde menajere,
putând fi utilizată cu un sistem de încălzire
solar.
3 Manipulare și transport
Echipamentul este livrat într-o cutie de carbon și fixat de palet cu trei șuruburi.
Pentru descărcarea echipamentului, utilizați un
motostivuitor sau un transpalet cu o capacitate de cel puțin 250 kg. Pentru o desfacere mai
simplă a șuruburilor,
echipamentul ambalat
poate fi așezat în poziție orizontală, pe partea din
spate a acestuia.
Despachetați
echipamentul cu mare
atenție pentru a nu îi
deteriora carcasa, în
cazul tăierii ambalajului din carton cu un cuțit sau
un cutter.
După îndepărtarea ambalajului, asigurați-vă că echipamentul este intact. Dacă aveți dubii,
nu utilizați echipamentul și apelați la un tehnician autorizat.
Conform prevederilor de protecție a mediului, îndepărtați
toate accesoriile furnizate înainte de eliminarea ambalajului.
AVERTISMENT!
Nu lăsați ambalajele (cleme, cutie de carton
etc.) la îndemâna copiilor, deoarece pot fi periculoase.
(*) Observație: tipul de ambalaj poate fi modificat de Daikin la propria sa discreție.
Pe perioada în care echipamentul nu este utilizat, se
recomandă protejarea acestuia împotriva acțiunii agenților atmosferici. Poziții permise pentru transport și manipulare:
Căldură ecologică
Condensator
Aer
Vaporizator
Compresor
Ventil de
expansiune
Rezervor
Apă rece
Apă caldă
Căldură electrică
Manual de instalare și utilizare
12
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
AVERTISMENT!
În timpul manipulării și instalării, partea superioară a echipamentului nu trebuie supusă niciunui fel de presiune, deoarece nu este un element de susținere.
AVERTISMENT!
Echipamentul poate fi transportat în poziție orizontală doar pe parcursul ultimului
kilometru conform celor indicate mai sus (vezi
„Poziții permise pentru transport și manipulare”) și amplasând suporturi în partea inferioară a rezervorului pentru a evita sprijinirea de partea superioară, care nu este un element de susținere. Atunci când echipamentul este transportat în poziție orizontală, afișajul trebuie să fie orientat în
sus.
Poziții nepermise pentru transport și manipulare:
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 13
4 Caracteristici constructive
1
Pompă de căldură.
2
Panou de comandă.
3
Carcasă din ABS în relief.
4
Rezervor de oțel (boiler) emailat conform
standardelor UNI (capacitate: 200; 260 l).
5
Sondă în partea superioară a boilerului.
6
Sondă în partea inferioară a boilerului.
7
Reîncărcare cu agent frigorific.
8
Ventilator de recirculare a aerului ambiental.
9
Ventil de expansiune.
10
Vaporizator nervurat de înaltă eficiență.
Cantitatea de fluid care ajunge în vaporizator
este controlată de o supapă termostatică adecvată.
11
Admisie aer ( 160 mm).
12
Evacuare aer ( 160 mm).
13
Compresor rotativ închis ermetic.
14
Anod de magneziu ce poate fi înlocuit.
15
Element de încălzire electric (1,5 kW – 230 W)
16
Conducta de golire a pompei condensatorului.
17
Retur condensator.
18
Anod de magneziu ce poate fi înlocuit.
19
Racord ieșire apă caldă (G 1”).
20
Racord recirculare (G ¾”).
21
Racord intrare serpentină pentru sistem de încălzire solar (G 1”
1/4
; suprafață de schimb de
1 m2).
22
Evacuare condens (G 1/2”).
23
Racord ieșire serpentină pentru sistem de încălzire solar (G 1”
1/4
; suprafață de schimb de
1 m2).
24
Racord intrare apă rece (G 1”).
25
Izolație din spumă poliuretanică 50 mm.
26
Întrerupător de presiune de siguranță, cu
resetare automată.
29
Filtru de aer admis.
30
Racord ½”G pentru teaca de imersie a sondei
1
4
6
11
10
9
2
8
18
25
24
16
14
5
4
15
12
22
19
23
20
21
17
3
29 7 13
26
30
Manual de instalare și utilizare
14
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
4.1 Date tehnice
1,9 kW
Descriere
UM
RKHH2E200AAV33
RKHH2E260AAV33
RKHH2E260PAAV33
Putere termică pompă de căldură
kW
1,82
1,82
1,82
Putere termică totală
kW
3,4
3,4
3,4
Timp de încălzire (
1
)
h:m
8:17
10:14
10:14
Timp de încălzire în modul cu
amplificare (1)
h:m
3:58
5:06
5:06
Pierderi de căldură (
2
)
W
60
70
71
Date electrice
Tensiune de alimentare
V
1/N/230
Frecvență
Hz
50
Clasă de protecție
IPX4
Curent maxim consumat de pompa de căldură
kW
0,53
0,53
0,53
Curent mediu consumat
kW
0,43
0,43
0,43
Curent maxim consumat element de încălzire + pompă de căldură
kW
2,03
2,03
2,03
Putere element de încălzire electric
kW
1,5
1,5
1,5
Intensitate maximă pompă de căldură
A
2,4
2,4
2,4
Protecții la suprasarcină necesare
A
Siguranță 16 A / întrerupător automat 16 A, caracteristica de declanșare C (estimată în timpul instalării sistemelor de alimentare cu energie electrică)
Protecție internă
Termostat de siguranță cu resetare manuală pe o rezistență
Condiții de funcționare
Temperatură min.÷ max. aer admis în pompa de căldură (umiditate relativă: 90%)
°C
-7÷38
Temperatură min. ÷ max. la locul de
instalare
°C
5÷38
Temperatură de lucru
Temperatură max. ce poate fi setată pentru pompa de căldură – ciclul
ECO
°C
56
56
56
Temperatură max. ce poate fi setată
pentru un ciclu AUTOMAT
°C
70
70
70
Compresor
Rotativ
Protecție compresor
Întrerupător termic cu resetare automată
Tip protecție circuit termodinamic
Întrerupător de presiune de siguranță, cu resetare automată
Ventilator
Centrifugal
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 15
Diametru ieșire
mm
160
Turație
rpm
1650÷2100
Debit de aer nominal
m3/h
350÷500
Presiune statică max. disponibilă
Pa
200
Protecție motor Întrerupător tehnic intern cu resetare automată
Condensator Izolat la exterior, nu intră în contact cu apa
Agent frigorific
R134a
Cantitate g 900
900
900
Stocare apă
Capacitate nominală de stocare apă
l
196
250
242
Cantitate max. de apă caldă ce poate fi utilizată Vmax (
3
)
l
275
342
342
Serpentină pentru conectarea la
sistemul termic solar
m2 nu este disponibilă
nu este disponibilă
1,0 m
2
Protecție catodică
Anod de magneziu
Ø26x400 mm
1 anod de magneziu
Ø26x250 mm
+
1 anod de magneziu
Ø26x250 mm
1 anod de magneziu
Ø26x250 mm
+
1 anod de magneziu
Ø26x400 mm
Izolație Spumă poliuretanică de mare densitate 50 mm
Degivrare
Activă cu vană de gaz fierbinte
Dimensiuni
mm
H1714xD600xD
max
65
0
H2000xD600xD
max
65
0
H2000xD600xD
max
650
Greutate transport
kg
103
115
132
Nivel de zgomot la interior Lw(A)
(4)
dB(A)
53
53
53
Ciclu automat de dezinfecție anti­legionnella (5)
DA
DA
DA
Presiune maximă de lucru
bar 7 7
7
(1) temperatura aerului admis 7°C (6°C), temperatura mediului de acumulare boiler 20°C, apă încălzită de la 10°C până la 55°C, (conform UNI EN
16147-2011) (2) măsurători efectuate conform UNI EN 12897-2006 (3) măsurători efectuate conform UNI EN 16147-2011 (4) măsurători efectuate conform EN 12102-2013 (5) activare automată după fiecare 30 de zile de funcționare
Manual de instalare și utilizare
16
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
5 Informații importante
5.1 Respectarea reglementărilor europene
Această pompă de căldură a fost concepută pentru uz casnic conform următoarelor directive europene:
Directiva 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare
a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS);
Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea
electromagnetică (EMC);
Directiva 2014/35/UE privind echipamentele
electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite
limite de tensiune (LVD)
Directiva 2009/125/CE privind stabilirea cerințelor
în materie de proiectare ecologică aplicabile
produselor cu impact energetic.
5.2 Clasa de protecție electrică a carcasei
Clasa de protecție a carcasei echipamentului este IPX4.
5.3 Restricții de utilizare
AVERTISMENT!
Acest echipament nu a fost creat pentru utilizarea în medii periculoase (medii
potențial explozive – conform standardelor ATEX sau cu un nivel solicitat de protecție
IP mai mare decât cel al echipamentului)
sau pentru aplicații care necesită caracteristici de siguranță (funcționare de urgență), cum este cazul sistemelor și/sau
tehnologiilor cu întrerupere a circuitului sau în orice alt context în care o
defecțiune ar putea cauza decesul sau rănirea persoanelor sau animalelor,
pagube materiale grave sau daune ecologice.
N.B.
O defectare a echipamentului poate cauza
daune (pentru persoane, animale și bunuri). Pentru evitarea acestora, este necesară
implementarea unui sistem separat de
monitorizare a funcționării cu alarmă și a unui sistem de rezervă!
5.4 Limite de funcționare
Echipamentul de mai sus a fost conceput pentru a fi
folosit exclusiv pentru încălzirea și prepararea apei
calde menajere în limitele de utilizare specificate.
Echipamentul poate fi instalat și pornit doar în scopul
menționat, în cadrul unor sisteme de încălzire închise conform standardului EN 12828.
N.B.
Daikin nu își asumă răspunderea în cazul utilizării echipamentului în alte scopuri decât cel
în care a fost creat, în cazul unor erori de
instalare sau al utilizării incorecte a echipamentului.
AVERTISMENT!
Utilizarea echipamentului în alte scopuri decât
cel în care a fost creat este strict interzisă. Orice altă utilizare este considerată a fi incorectă și, prin urmare, nu este permisă.
N.B.
În timpul fazelor de proiectare și fabricare a sistemelor au fost respectate reglementările și
prevederile locale în vigoare.
5.5 Reguli de siguranță fundamentale
Echipamentul trebuie să fie utilizat de adulți;
Nu deschideți și nu dezasamblați echipamentul
când este conectat la sursa de alimentare electrică;
Nu atingeți echipamentul cu părți ale corpului ude
dacă nu purtați încălțăminte;
Nu vărsați și nu stropiți cu apă echipamentul;
Nu stați în picioare, nu vă așezați și/sau nu
sprijiniți nimic de echipament.
5.6 Informații privind agentul frigorific utilizat
Echipamentul conține gaz fluorurat cu efect de seră inclus în protocolul de la Kyoto. Nu eliberați gazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: HFC-R134a.
N.B.
Întreținerea și eliminarea echipamentului trebuie să fie efectuate doar de către personal
calificat.
6 Instalare și conexiuni
AVERTISMENT!
Instalarea, punerea în funcțiune și întreținerea echipamentului trebuie să fie efectuate doar de către personal calificat și autorizat. Nu încercați să instalați personal echipamentul.
6.1 Pregătirea locului de instalare
Echipamentul trebuie instalat într-un loc adecvat pentru
a permite utilizarea normală, reglarea și efectuarea operațiunilor de întreținere periodică și extraordinară. Prin urmare, este importantă prevederea unui spațiu de
lucru necesar având în vedere dimensiunile din Fig. 2.
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 17
Fig. 2 – Spații minime
Model
X1
X2
X3
Y1
mm
Mm
mm
mm
RKHH2E200AAV33 RKHH2E260AAV33 RKHH2E260PAAV33
650
650
200
300
În plus, locul de instalare trebuie să:
dispună de conducte de alimentare cu apă și cabluri de alimentare electrică;
fie disponibil și gata de conectare la conducta de evacuare a condensului;
fie disponibil și să dispună de conducte de evacuare adecvate în cazul deteriorării
rezervorului, activării supapei de siguranță sau fisurării conductelor/îmbinărilor;
dispună de sisteme de limitare a răspândirii în cazul unor scurgeri mari de apă;
fie iluminat suficient (dacă este cazul);
aibă o suprafață mai mare de 20 m3;
fie protejat împotriva înghețului și uscat.
AVERTISMENT!
Pentru a preveni propagarea vibrațiilor mecanice, nu instalați echipamentul pe podele cu grinzi din lemn (de exemplu, la mansardă).
6.2 Ventilație
Pe lângă spațiul indicat la punctul 6.1, pompa de căldură necesită o ventilație corespunzătoare. Este necesară crearea unei conducte de aerisire conform ilustrației următoare (Fig. 3).
Fig. 3 – Exemplu cu o conductă de aerisire
În plus, este importantă asigurarea unei ventilații adecvate a locului în care este instalat echipamentul.
O soluție alternativă este ilustrată în figurile următoare (Fig. 4 și Fig. 5): o a doua conductă care aspiră aerul din exterior și nu direct din încăperea în care este
instalat echipamentul.
Fig. 4 – Exemplu cu două conducte de aerisire
Instalați fiecare conductă de aerisire ținând cont de următoarele aspecte:
Greutatea conductei nu trebuie să afecteze echipamentul în sine;
Operațiunile de întreținere trebuie să fie ușor de efectuat;
Trebuie asigurată o protecție eficientă, pentru a preveni pătrunderea accidentală de corpuri străine
în echipament;
Nu trebuie depășită lungimea maximă recomandată de 6 m (cu 2 coturi de 90°).
Căderea de presiune totală maximă admisă pentru toate componentele, inclusiv prin orificiile de
montare pe un perete exterior, în cadrul rețelei de conducte nu trebuie să depășească 120 Pa.
X3
Y1
X2X1
Exterior
Exterior
500 kg
Manual de instalare și utilizare
18
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
În timpul funcționării, pompa de căldură tinde să reducă temperatura ambiantă dacă nu este prevăzută o conductă de aspirare a
aerului din exterior.
Instalați un grilaj de protecție adecvat pe traseul conductei ce direcționează aerul în exterior, pentru a preveni pătrunderea corpurilor străine în echipament. Pentru a garanta o performanță maximă a echipamentului, grilajul ales trebuie să asigure o pierdere redusă de presiune.
Pentru a preveni formarea condensului: izolați conductele de evacuare a aerului și îmbinările acestora cu o izolație termică etanșă la abur cu o grosime adecvată.
Dacă este necesar, pot fi montate
amortizoare de zgomot pentru atenuarea zgomotului de curgere.
Utilizați sisteme de amortizare a vibrațiilor pentru conducte, orificiile din perete și îmbinări.
AVERTISMENT!
Funcționarea simultană a unei pompe de căldură cu un sistem cu cameră de ardere deschisă (de exemplu, un șemineu cu focar deschis) determină o scădere periculoasă a
presiunii ambientale. Acest lucru poate cauza revenirea gazelor arse în mediul respectiv.
Nu utilizați pompa de căldură simultan cu un sistem cu cameră de ardere deschisă. Utilizați doar sisteme cu cameră de ardere etanșă (aprobate) cu o conductă separată
pentru aerul de ardere.
Păstrați ușile către încăperea în care este instalat boilerul închise și izolate ermetic dacă nu au o conductă de alimentare cu aer de ardere comună cu suprafețele locuite.
6.2.1 Condiții speciale de instalare
Una dintre caracteristicile unui sistem de încălzire cu pompă de căldură este faptul că aceste unități cauzează o reducere considerabilă a temperaturii aerului evacuat din interiorul locuinței. Pe lângă faptul că este mai rece decât aerul ambiant, aerul evacuat este și complet dezumidificat; din acest motiv, aerul poate fi admis din nou în locuință pentru a răci anumite spații sau încăperi în timpul verii. Soluția pentru instalare constă în împărțirea conductei de evacuare pe care sunt aplicate două obturatoare („A” și „B”) cu scopul de a direcționa aerul în interiorul (Fig. 5a) sau exteriorul locuinței (Fig. 5b).
Fig. 5a – Exemplu de instalare în timpul verii
Fig. 5b – Exemplu de instalare în timpul iernii
Exterior
Interior
Exterior
Interior
Obturator „A” închis
Obturator „B” deschis
Obturator „A” deschis
Obturator „B” închis
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 19
6.3 Montarea și racordarea echipamentului
Echipamentul trebuie să fie montat pe o suprafață plană, stabilă, care nu este supusă vibrațiilor.
Fig. 6 Dimensiuni totale
(Versiuni de 260 l)
A B C
D
E F G
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
650
2000
600
160
1391 - 1085
H
I
(*1)
J
(*1)
K L M
N
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
-
860
275
70
150
380
195 O P
mm
mm 337,5
10
(*1) I si J numai pentru RKHH2E260PAAV33
(Versiuni de 200 l)
A B C
D
E F G
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
650
1714
600
160
1101 - 795 H I J K L M N mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm - - - 70
150
380
195 O P
mm
mm 337,5
10
6.4 Racorduri de alimentare cu apă
Racordați conductele de intrare apă rece și de ieșire apă caldă în punctele de conectare aferente (Fig.7).
În tabelul de mai jos sunt prezentate punctele de conectare.
Poz.
Descriere
Racord/orificiu
Conductă intrare apă
rece
G 1”
Conductă ieșire apă caldă
G 1”
Evacuare condens
G ½”
Conductă de recirculare
G ¾”
Serpentină pentru sistem
termic solar
G 1”
1/4

Teacă de imersie sondă
(doar pentru modelele furnizate cu aceasta)
½”G Fig. 7 – Racorduri de alimentare cu apă
În următoarea ilustrație (Fig. 8) este prezentat un exemplu de racordare la alimentarea cu apă.
A
ØD
C
N
ØP
B
L
O
M
K
J
I
H
E
G
F
  
Evacuare aer
Admisie aer
Manual de instalare și utilizare
20
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Fig. 8 – Exemplu de sistem de alimentare cu apă
Fig. 8a – Exemplu de supapă de siguranță pentru condiții
dificile de funcționare
N.B.
Este obligatorie montarea unui filtru de
impurități pe conducta de intrare apă rece. Echipamentul nu funcționează cu o duritate a apei mai mică de 12°F; în schimb, în cazul unei durități foarte ridicate a apei (peste 25°F), se recomandă utilizarea unui aparat de dedurizare calibrat și monitorizat în mod corespunzător; în acest caz, duritatea reziduală nu trebuie să scadă sub 15°F.
REȚINEȚI!
Se recomandă montarea de către instalator a unei supape de siguranță de 7 bar pe conducta de intrare apă rece (Fig. 8a).
N.B.
Echipamentul de protecție la suprapresiune trebuie acționat periodic pentru îndepărtarea
depunerilor de calcar și pentru a verifica dacă
nu este blocat (Fig. 8a)
N.B.
Pentru instalarea corespunzătoare a echipamentului, este necesară utilizarea unui grup hidraulic de siguranță conform standardului UNI EN 1487:2002, care să includă cel puțin: un robinet de închidere, o supapă de sens, un dispozitiv de comandă a supapei de sens, o supapă de siguranță, un dispozitiv pentru întreruperea alimentării cu apă (Fig. 8a)
N.B.
Conducta de evacuare conectată la echipamentul de protecție la suprapresiune trebuie să fie montată înclinată continuu în jos și într-un loc unde să fie protejată împotriva înghețului (Fig. 8a)
AVERTISMENT!
În cazul în care nu este prevăzut un vas de expansiune, asigurați-că că pe conducta de intrare apă rece nu este instalată nicio supapă
de sens.
AVERTISMENT!
Pompa de căldură pentru prepararea apei calde menajere poate încălzi apa la peste 60°C. Din acest motiv, ca protecție împotriva arsurilor, pe conducta de apă caldă este necesară montarea unei vane de amestec
termostatice automate (Fig. 8).
      
Conductă de intrare apă rece;  Robinet de închidere;  Vană de amestec termostatică automată Pompă de căldurăPompă de recirculareSupapă de sens cu arc  Conductă de ieșire apă caldăSupapă de siguranțăCapăt al conductei de evacuare ce poate fi inspectat  Robinet de golire
Vas de expansiune
Intrare apă rece
Racord boiler
Racord robinet de golire
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 21
6.4.1 Racorduri pentru evacuarea condensului
Condensul format în timpul funcționării pompei de căldură circulă printr-o conductă dedicată (G 1/2”) care trece prin căptușeală și iese prin partea laterală a
echipamentului.
Aceasta trebuie să fie conectată la un canal prin intermediul unui sifon pentru scurgerea liberă a
condensului (Fig. 9a sau Fig. 9b).
Fig. 9a – Exemplu de racord pentru evacuarea condensului prin intermediul unui sifon
Fig. 9b – Exemplu de racord pentru evacuarea condensului prin intermediul unui sifon cu robinet de închidere a apei
6.5 Integrarea unui sistem termic
solar
Următoarea ilustrație (Fig. 10) prezintă un exemplu de
integrare a unui sistem termic solar.
Conductă de intrare apă recePompă și accesorii sistem termic solar  Panouri solare  Pompă de căldurăPompă de recirculareSupapă de sens cu arc  Robinet de golire  Serpentină sistem termic solar Conductă ieșire apă caldă
Fig. 10 – Exemplu de integrare a unui sistem termic solar
≥ 60 ≥ Ø20
G
  
    
Manual de instalare și utilizare
22
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
6.6 Conexiuni electrice
Echipamentul este livrat complet pregătit pentru conectarea la rețeaua electrică, fiind alimentat printr-un cablu flexibil și o combinație priză/ștecăr (Fig. 11 și Fig.
12). Pentru conectarea la rețeaua electrică este
necesară o priză Schuko cu împământare și protecție separată.
AVERTISMENT!
Sursa de alimentare electrică la care va fi
conectat echipamentul trebuie să fie protejată printr-un întrerupător diferențial adecvat.
Tipul de întrerupător diferențial va fi ales în funcție de tipul de echipament electric utilizat
pentru întregul sistem.
Conectarea la rețeaua electrică și echipamentul de protecție (de exemplu, întrerupător diferențial) trebuie efectuată
conform standardului IEC 60364-4-41.
Fig. 11 – Priză Schuko
Fig. 12 – Ștecăr
6.6.1 Conectare la distanță
Echipamentul este conceput pentru a fi conectat la alte
sisteme energetice la distanță (sisteme termice fotovoltaice și solare). Interfața pentru utilizator are două intrări digitale cu următoarele funcții:
Intrare digitală 1: Semnal de la sistemul termic
solar. La stabilirea unui contact liber de potențial
între terminalele 30 și 31 (cablu: maro/galben) și temperatura apei măsurată de NTC1 este mai mare de SP8, pompa de căldură este oprită și apa este încălzită de panourile solare; pompa de căldură pornește din nou când contactul este întrerupt și timpul setat de C13 a expirat sau imediat dacă temperatura măsurată de sonda din partea inferioară este mai mică de SP8.
Digital 2: Semnal de la sistemul fotovoltaic.
La stabilirea unui contact liber de potențial între terminalele 31 și 32 (cablu: verde/alb) și pompa de căldură atinge temperatura SP5 (setare implicită: 62°C), temperatura nominală a apei calde crește
cu 7°C. Parametrul SP6 poate fi modificat (de exemplu: creșterea temperaturii de la 62°C la
70°C), astfel încât, dacă sistemul fotovoltaic furnizează suficientă energie electrică, creșterea temperaturii de la 62°C la 70°C se realizează prin intermediul elementului de încălzire imersat (dacă SP6 este identică cu SP5, elementul de încălzire
electric nu va fi activat).
6.6.1.1 Modul de conectare la distanță
Pentru conectarea la intrările digitale, echipamentul
este furnizat cu un cablu suplimentar cu 4 fire, legat
deja la placa de circuite imprimate a interfeței pentru
utilizator (în interiorul echipamentului, Fig. 14).
Conectarea la distanță la orice sistem energetic trebuie să fie efectuată de un instalator calificat (cutii de joncțiune, terminale și cabluri de conectare). Următoarele ilustrații prezintă un exemplu de conectare la distanță (Fig. 13 și Fig. 13a).
Fig. 13 – Exemplu de conectare la distanță
Fig. 13a - Exemplu detaliat de conectare la distanță
Pentru a avea acces la cablul cu 4 fire pentru
conectarea la distanță, îndepărtați capacul superior al boilerului (vezi punctul 8.1, Fig. 18) și scoateți cablul prin orificiul dedicat de pe capacul din spate, după cum
este ilustrat în Fig. 14.
30 31 31 32
30 31 31 32
Intrare digitală 1
Intrare digitală 2
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 23
Fig. 14 – Cabluri pentru conectarea la distanță
6.7 Schema de conexiuni
Fig. 15 – Schema de conexiuni
7. Punerea în funcțiune
AVERTISMENT!
Asigurați-vă că echipamentul este conectat la cablul de împământare.
AVERTISMENT!
Verificați că tensiunea de alimentare corespunde cu cea indicată pe plăcuța de
identificare a echipamentului.
Procedura de punere în funcțiune trebuie efectuată după cum urmează:
Umpleți boilerul deschizând robinetul de intrare
apă și verificați să nu existe scurgeri la nivelul garniturilor și conexiunilor. Strângeți șuruburile și conexiunile, dacă este necesar;
Nu depășiți presiunea maximă admisă indicată în secțiunea „Date tehnice generale”;
Asigurați-vă că echipamentul de siguranță pentru circuitul de apă funcționează în mod corespunzător;
Introduceți ștecărul în priza electrică;
La introducerea ștecărului în priză, boilerul este în
modul stand-by, afișajul rămâne stins, butonul de pornire este iluminat;
Apăsați butonul de pornire (vezi punctul (see paragraph Error! Reference source not found.), echipamentul pornește în modul „ECO” (setare implicită) la 5 minute după apăsarea butonului.
sonda 3
sonda 2
sonda 1
port 1 (la cerere)
port 1
(la
cerere)
alimentare
electrică
rezistență
degivrare
Manual de instalare și utilizare
24
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
7 Funcționare și utilizare
Echipamentul este controlat prin intermediul unei interfețe pentru utilizator care permite:
Setarea modului de funcționare;
Modificarea parametrilor de funcționare;
Afișarea și gestionarea situațiilor de urgență;
Verificarea stării resurselor.
În cele ce urmează, termenul „pornire” se referă la trecerea din modul stand-by în modul pornit; termenul „oprire” se referă la trecerea
din modul pornit în modul stand-by.
În cele ce urmează, termenul „procedură avansată” se referă la procedurile speciale
descrise în paragrafele referitoare la „gestionarea avansată”.
7.1 Interfața pentru utilizator
Interfața pentru utilizator (Fig. 16) permite verificarea și reglarea funcționării echipamentului. Aceasta este prevăzută cu un afișaj cu următoarele butoane:
Buton de pornire/stand-by;
Buton SET (setare);
Buton săgeată jos;
Buton săgeată sus.
Fig. 16 – Interfața pentru utilizator
7.1.1 Butoanele și afișajul interfeței
7.1.1.1 Butonul de pornire/stand-by
Acest buton permite:
Pornirea echipamentului (modul pornit);
Comutarea în modul stand-by (în acest mod,
echipamentul poate comuta automat în anumite
intervale de timp și activează în mod
independent funcțiile anti-legionella și de degivrare.
La pornirea echipamentului, pe ecran este
afișat modul în care se afla atunci când a
fost oprit.
7.1.1.2 Butonul [SET]
Acest buton permite:
Confirmarea opțiunilor sau valorilor setate.
7.1.1.3 Butonul săgeată sus
Acest buton permite:
Derularea în sus în lista cu diverși parametri;
Creșterea valorii unui parametru.
7.1.1.4 Butonul săgeată jos
Acest buton permite:
Derularea în jos în lista cu diverși parametri;
Reducerea valorii unui parametru.
7.1.1.5 Afișajul interfeței
Afișajul (Fig. 17) vă permite să vizualizați:
Valorile de temperatură setate;
Alarmele/Codurile de eroare;
Mesajele de stare;
Parametrii de funcționare.
Fig. 17 – Afișajul interfeței pentru utilizator
LED compresor
Aprins: compresorul este activat. Luminează intermitent:
Compresorul este în
curs de pornire.
Parametrii de
funcționare setați sunt
în curs de modificare;
LED degivrare
Aprins: funcția de degivrare este activată
LED MF
Aprins: elementul de încălzire electric este activat
LED ventilator
Aprins: ventilatorul este pornit
LED întreținere
Aprins: este necesară
întreținerea filtrului de aer (dacă este prevăzut)
LED alarmă
Aprins: verificați lista de alarme și urmați procedura indicată în prezentul manual
LED grade Celsius
Aprins: unitatea de măsură
pentru temperatură este
grade Celsius
LED grade Fahrenheit
Aprins: unitatea de măsură
pentru temperatură este
grade Fahrenheit.
LED pornire/stand­by
Aprins: echipamentul este în modul stand-by. Luminează intermitent: echipamentul a fost pornit/oprit manual în timpul unei proceduri aferente dintr-un anumit interval de
Buton de pornire/stand-by
Buton
SET
Buton
săgeată
jos
Buton
săgeată
sus
Afișaj
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 25
timp.
Nu este utilizat
7.1.1.6 Avertizări
Loc
Tastatura este blocată
dEFr
Procedura de degivrare este în curs de desfășurare și nu pot fi activate alte funcții
Anti
Funcția „anti-legionella” este activată.
ObSt
Modul „overboost” este activat.
ECO
Modul „Economic” este activat.
Auto
Modul „Automat” este activat.
7.1.2 Logica de funcționare
7.1.2.1 Moduri de funcționare
Echipamentul are următoarele moduri de funcționare:
Modul AUTOMAT: Acest mod utilizează în principal energia
regenerabilă a pompei de căldură ca măsură de susținere, elementele de încălzire electrice pot fi activate; acestea din urmă sunt activate dacă
temperatura apei scade sub un anumit nivel sau în cazul în care este nevoie de o temperatură mai mare de SP5;
Modul ECONOMIC:
Acest mod utilizează doar energia regenerabilă a pompei de căldură, fără ca elementele de încălzire electrice să fie activate. Durează mai mult până ce se activează, însă reduce în mod considerabil
consumul de energie;
Modul OVERBOOST:
Acest mod permite încălzirea rapidă a apei utilizând atât pompa de căldură, cât și elementele de încălzire electrice. Această funcție este activată
manual când temperatura apei din rezervorul de acumulare scade sub SP3. La finalul procesului de
încălzire, funcția este dezactivată automat și
echipamentul revine automat în modul Automat sau Economic setat în prealabil de utilizator;
Modul ANTI-LEGIONELLA
Această funcție este utilizată ca tratament
antibacterian, crescând temperatura apei la 60°C.
Funcția este activată automat periodic, o dată la 30 de zile, indiferent de modul de funcționare
setat;
Modul DEGIVRARE
Această funcție este necesară pentru a elimina gheața formată care împiedică transferul de căldură. Funcția este activată automat atunci când echipamentul funcționează la temperaturi
ambiante reduse.
Atunci când este pornit pentru prima dată,
echipamentul este presetat în modul ECO
(Economic) cu o temperatură a apei de 55°C, pentru a asigura economisirea semnificativă a energiei prin utilizarea exclusivă a energiei regenerabile. Rețineți că utilizarea acestei funcții reduce consumul de energie în medie cu aproximativ 70% în comparație cu un boiler electric obișnuit.
7.1.3 Gestionare de bază
7.1.3.1 Pornirea /oprirea manuală a echipamentului
Țineți apăsat butonul timp de 1 secundă: LED-
ul de pornire/stand-by se stinge/aprinde.
Echipamentul poate fi pornit/oprit și în anumite
intervale de timp; sunt afișați parametrii HOn și
HOF (punctul 7.1.3.6).
Pornirea /oprirea manuală are prioritate în fața modului de funcționare cu intervale de timp.
Dacă tastatura a fost blocată sau o procedură avansată este în desfășurare, pornirea/oprirea normală a echipamentului nu este posibilă.
De fiecare dată când echipamentul este pornit, înainte de activarea pompei de căldură are loc o serie de verificări interne. Acest lucru este semnalat prin aprinderea intermitentă a
LED-ului compresorului . După încheierea verificării (aproximativ 5 minute), LED-ul rămâne aprins indicând faptul că
echipamentul este pornit.
Manual de instalare și utilizare
26
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
7.1.3.2 Schimbarea modului de funcționare
(AUTOMAT, ECONOMIC și
OVERBOOST)
7.1.3.2.1 Modul AUTOMAT
Pentru pornirea manuală a modului AUTOMAT, procedați după cum urmează:
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată și că nicio
procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați butonul timp de 1 secundă, „Auto” începe să lumineze intermitent;
Apăsați butonul pentru a confirma și porni modul AUTOMAT.
Pentru a renunța la procedură:
Apăsați butonul pentru a renunța la această procedură fără a schimba modul de funcționare.
7.1.3.2.2 Modul ECO (economic)
Pentru pornirea manuală a modului ECO, procedați după cum urmează:
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată că nicio procedură avansată nu este în curs de desfășurare și că echipamentul nu este în modul
Overboost;
Apăsați butonul timp de 1 secundă, „ECO” începe să lumineze intermitent;
Apăsați butonul pentru a confirma și porni modul ECO.
Pentru a renunța la procedură:
Apăsați butonul pentru a renunța la această procedură fără a schimba modul de funcționare.
7.1.3.2.3 Modul OVERBOOST
Pentru pornirea manuală a modului OVERBOOST, procedați după cum urmează:
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată și că nicio procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați butonul timp de 1 secundă, „ECO” sau „Auto” începe să lumineze intermitent;
Apăsați butonul sau până ce „ObSt luminează intermitent pe afișaj;
Apăsați butonul pentru a confirma și porni modul OVERBOOST.
Pentru a renunța la procedură:
Apăsați butonul pentru a renunța la această procedură fără a schimba modul de funcționare.
7.1.3.3 Blocarea/deblocarea tastaturii
Pentru blocarea tastaturii, procedați după cum urmează:
Asigurați-vă că nicio procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Țineți apăsate butoanele și timp de 1
secundă: „Loc” va fi afișat pe ecran timp de 1 secundă.
Când tastatura este blocată, nicio operațiune nu mai poate fi efectuată prin intermediul interfeței.
Apăsând orice buton, „Loc” va fi afișat pe ecran timp de 1 secundă.
Pentru deblocarea tastaturii:
Țineți apăsate butoanele și timp de 1
secundă: „UnL” va fi afișat pe ecran timp de 1 secundă.
7.1.3.4 Setarea temperaturii în modul ECO (SP1)
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată și că nicio
procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați și eliberați butonul : „SP1” va fi afișat
pe ecran;
Apăsați și eliberați butonul : LED-ul
compresorului se aprinde intermitent;
Apăsați butonul sau în interval de 15
secunde; pe ecran sunt afișați parametrii r3, r4 și
r5;
Apăsați și eliberați butonul sau nu mai
efectuați nicio altă operațiune timp de 15 secunde:
LED-ul compresorului se stinge;
Apăsați și eliberați butonul .
Pentru a renunța la procedură înainte de finalizare:
Nu efectuați nicio operațiune timp de 15 secunde
(eventualele modificări vor fi salvate).
7.1.3.5 Setarea temperaturii în modul Automat (SP2)
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată și că nicio
procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați și eliberați butonul : „SP1” va fi afișat
pe ecran;
Apăsați butonul sau până ce „SP2” este
afișat pe ecran;
Apăsați și eliberați butonul : LED-ul
compresorului se aprinde intermitent;
Apăsați butonul sau în interval de 15
secunde; pe ecran sunt afișați și parametrii r1, r2 și r5;
Apăsați și eliberați butonul sau nu mai
efectuați nicio altă operațiune timp de 15 secunde:
LED-ul compresorului ( ) se stinge;
Apăsați și eliberați butonul .
Pentru a renunța la procedură înainte de finalizare:
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 27
Nu efectuați nicio operațiune timp de 15 secunde (eventualele modificări vor fi salvate).
7.1.3.6 Setarea intervalului de timp
pentru pornirea/oprirea echipamentului
N.B.
Înainte de setarea intervalului de timp, setați ziua și ora conform instrucțiunilor de la punctul
paragraph Error! Reference source not found..
Pentru a iniția procedura:
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată și că nicio procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați și eliberați butonul : „SP1” va fi afișat pe ecran.
Pentru a seta primul interval de timp:
Apăsați și eliberați butonul sau în interval de 15 secunde pentru a selecta „HOn1” (primul moment de pornire) și/sau „HOf1” (primul moment de oprire); selectați „HOn2” și „HOF2” pentru al
doilea moment de pornire/oprire;
Apăsați și eliberați butonul ;
Apăsați și eliberați butonul sau în interval
de 15 secunde;
Apăsați și eliberați butonul sau nu mai efectuați nicio altă operațiune timp de 15 secunde.
Pentru a asocia un interval de timp cu o anumită zi din săptămână:
După finalizarea procedurii anterioare, apăsați butonul sau și eliberați-l în interval de 15
secunde pentru a selecta „Hd1” (momentul de pornire pentru ziua 1 sau luni) și/sau „Hd2...7” (momentul de pornire pentru zilele 2-7 sau marți­duminică);
Apăsați și eliberați butonul ;
Apăsați și eliberați butonul sau în interval
de 15 secunde pentru a selecta „1” (primul moment de pornire/oprire) sau „2” (al doilea
moment de pornire/oprire);
Apăsați și eliberați butonul sau nu mai efectuați nicio altă operațiune timp de 15 secunde.
Pentru a renunța la procedură înainte de finalizare:
Nu efectuați nicio operațiune timp de 15 secunde (eventualele modificări vor fi salvate) sau apăsați butonul și apoi eliberați-l.
Verificați cu atenție activarea intervalului de timp pentru a evita defecțiunile cauzate de utilizatori.
7.1.3.7 Afișarea modului de funcționare
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată (punctul
(paragraph 8.1.3.3) și că nicio procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați și eliberați butonul : Auto/ECO/Obst/Anti va fi afișat timp de 3 secunde, în funcție de modul de funcționare activat.
7.1.3.8 Oprirea alarmei
Pentru a opri alarma, procedați după cum urmează:
Asigurați-vă că nicio procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați orice buton o singură dată.
GESTIONARE AVANSATĂ
N.B.
Următoarele instrucțiuni sunt destinate specialiștilor în asistență tehnică.
7.1.3.9 Diferitele condiții de activare a
modurilor de funcționare
Pentru activarea fiecărui mod de funcționare trebuie întrunite anumite condiții:
Modul AUTOMAT
Condiția care trebuie îndeplinită pentru activarea acestei funcții este următoarea: valoarea măsurată de sonda din partea inferioară < SP2 – r0
(histerezis);
Modul ECO
Condiția care trebuie îndeplinită pentru activarea acestei funcții este următoarea: valoarea măsurată
de sonda din partea inferioară < SP1 – r0 (histerezis);
Modul OVERBOOST
Condiția care trebuie îndeplinită pentru activarea acestei funcții este următoarea: valoarea măsurată de sonda din partea inferioară < SP3 și cea măsurată de sonda din partea superioară < SP3. Dacă este detectată o temperatură mai mare de SP3, modul Overboost este dezactivat și se revine la modul de funcționare anterior.
7.1.3.10 Afișaj
Dacă echipamentul este pornit, în timpul funcționării normale, afișajul va indica temperatura setată prin
intermediul parametrului P5:
Dacă P5 = 0, afișajul va indica temperatura din partea superioară a boilerului;
Dacă P5 = 1, afișajul va indica valoarea de referință setată;
Dacă P5 = 2, afișajul va indica temperatura din partea inferioară a boilerului;
Dacă P5 = 3, afișajul va indica temperatura la nivelul vaporizatorului;
Dacă echipamentul este în modul „stand-by”, afișajul este stins.
Manual de instalare și utilizare
28
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
7.1.3.11 Alarme
OBSERVAȚIE
În cazul alarmei „UtL” (ventilator defect), pe lângă afișarea pe ecran, echipamentul emite un semnal sonor, care poate fi oprit apăsând orice buton de pe panoul de comandă. Alarma nu este anulată decât la oprirea
echipamentului sau trecerea acestuia în modul stand-by.
Modul de funcționare al pompei de căldură este dezactivat automat și cel cu rezistența electrică este activat pentru încălzirea în
continuare a apei de consum.
REȚINEȚI!
În cazul unei alarme „UtL”, vă rugăm să contactați serviciul de asistență tehnică.
AL
Alarmă temperatură minimă
Soluții:
- Verificați temperatura asociată alarmei;
- Parametri afișați: A0, A1, A2 și A11.
Consecințe:
- Echipamentul va continua să funcționeze normal
AH
Alarmă temperatură maximă
Soluții:
- Verificați temperatura asociată alarmei;
- Parametri afișați: A3, A4, A5 și A11.
Consecințe:
- Echipamentul va continua să funcționeze normal.
id
Alarmă intrare digitală
Soluții:
- Verificați cauzele care au declanșat alarma (posibil scurtcircuit în cablurile de semnal)
- Verificați parametrii: i0; i1 și i2;
Consecințe:
- Compresorul va fi oprit;
- Funcția de degivrare nu va fi activată.
iSd
Alarmă echipament blocat
Soluții:
- Verificați cauzele care au declanșat alarma
- Verificați parametrii: i0; i1; 18 și i9
- Opriți și apoi reporniți echipamentul sau
deconectați-l de la rețeaua electrică.
Consecințe:
- Compresorul va fi oprit;
- Funcția de degivrare nu va fi activată.
FiL
Alarmă verificare filtru de ventilație
Soluții:
- Verificați dacă filtrul este curat (pentru ștergerea mesajului de alarmă, apăsați orice buton de pe afișaj)
UtL
Defect posibil al ventilatorului
Soluții:
- Verificați parametrii SP10 și C14
- Verificați starea ventilatorului
Consecințe:
- Compresorul și ventilatorul sunt oprite;
- Apa este încălzită doar de rezistența
electrică.
După remedierea problemei care a declanșat alarma, echipamentul revine la funcționarea normală.
7.1.3.12 Mesaje de eroare
Pr1
Eroare sondă din partea superioară a
boilerului
Soluții:
- Verificați dacă tipul de sondă corespunde cu setările parametrului P0;
- Verificați dacă sonda este intactă;
- Verificați conexiunea dintre echipament și
sondă;
- Verificați temperatura în partea superioară a boilerului.
Consecințe:
- Echipamentul nu mai funcționează.
Pr2
Eroare sondă din partea inferioară a
boilerului
Soluții:
- La fel ca în situația de mai sus, însă cu referire la sonda din partea inferioară a
boilerului.
Consecințe:
- Echipamentul nu mai funcționează.
Pr3
Eroare sondă vaporizator
Soluții:
- La fel ca în situația de mai sus, însă cu referire la sonda vaporizatorului.
- Echipamentul nu mai funcționează.
După remedierea problemei care a declanșat alarma, echipamentul revine la funcționarea normală.
7.1.3.13 Degivrare
Funcția de degivrare poate fi activată astfel:
Automat, când temperatura vaporizatorului este
mai mică decât cea setată la parametrul d17 (doar atunci când P4 are o altă valoare decât 0);
În orice caz, între două proceduri de degivrare, compresorul trebuie să fi fost pornit timp de cel puțin
d18 minute. În caz contrar, solicitarea de activare a funcției de degivrare nu va fi luată în considerare.
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 29
Dacă P4 = 1, d2 reprezintă temperatura vaporizatorului, la depășirea căreia funcția de degivrare este dezactivată. Invers, dacă P4 = 0 sau P4 = 2, parametrul
d2 nu este luat în considerare.
Dacă în timpul procedurii de degivrare, temperatura vaporizatorului sau cea măsurată de sondă depășește pragul setat prin intermediul parametrilor d2 și P4 = 1, solicitarea de activare a funcției de degivrare nu va fi luată în considerare.
Parametrul d3 determină durata maximă a pasului.
Când modul de dezghețare este activat, elementul
de încălzire începe să funcționeze.
Dacă funcțiile „Anti-legionella” sau „Overboost” sunt în curs de desfășurare, procedura de degivrare nu va fi activată.
7.1.3.14 Setarea zilei și a orei
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată și că nicio
procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați și eliberați butonul : afișajul va indica primul cod disponibil;
Apăsați și eliberați butonul sau până ce „rtc” este afișat pe ecran;
Ziua este afișată ca 1...7 (cifra 1 corespunde zilei de
luni). Pentru a modifica ziua din săptămână:
Apăsați și eliberați butonul : pe ecran va fi afișat „dd” urmat de cele două cifre care reprezintă
ziua;
Apăsați și eliberați butonul sau în interval de 15 secunde.
Pentru a modifica ora:
Apăsați și eliberați butonul în timp ce modificați ziua din lună: pe ecran va fi afișat „hh” urmat de cele două cifre care reprezintă ora (ceasul este afișat în formatul cu 24 de ore);
Apăsați și eliberați butonul sau în interval de 15 secunde.
Pentru a modifica minutele:
Apăsați și eliberați butonul în timp ce modificați ora: pe ecran va fi afișat „nn” urmat de cele două cifre care reprezintă minutele;
Apăsați și eliberați butonul sau în interval de 15 secunde;
Apăsați și eliberați butonul sau nu efectuați nicio operațiune timp de 15 secunde;
Pentru a renunța la procedură:
Apăsați și eliberați butonul până când pe ecran este afișată temperatura stabilită prin intermediul parametrului P5 sau nu efectuați nicio operațiune timp de 60 de secunde.
Alternativ:
Apăsați și eliberați butonul .
Înainte de setarea intervalului de timp, este necesară setarea zilei și a orei.
7.1.3.15 Setarea parametrilor de configurare
Pentru efectuarea acestei proceduri:
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată și că nicio
procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Țineți apăsate butoanele și timp de 4 secunde: pe ecran va fi afișat „PA” (parolă);
Apăsați și eliberați butonul ;
Apăsați și eliberați butonul sau în interval
de 15 secunde pentru a seta „-19” pe afișaj;
Apăsați și eliberați butonul sau nu mai efectuați nicio altă operațiune timp de 15 secunde;
Țineți apăsate butoanele și timp de 4 secunde: pe ecran va fi afișat primul parametru „SP1”.
Pentru a selecta un parametru:
Apăsați și eliberați butonul sau .
Pentru a modifica un parametru:
Apăsați și eliberați butonul ;
Apăsați butonul sau pentru a crește sau
a scădea valoarea parametrului (în interval de 15
secunde);
Apăsați și eliberați butonul sau nu efectuați nicio operațiune timp de 15 secunde.
Pentru a renunța la procedură:
Țineți apăsate butoanele și timp de 4 secunde sau nu efectuați nicio operațiune timp de 60 de secunde (eventualele modificări vor fi
salvate).
Opriți și reporniți echipamentul pentru ca modificările parametrilor să fie preluate.
7.1.3.16 Revenirea la setările din fabrică
Pentru efectuarea acestei proceduri:
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată și că nicio procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Țineți apăsate butoanele și timp de 4 secunde: pe ecran va fi afișat „PA” (parolă);
Apăsați și eliberați butonul ;
Manual de instalare și utilizare
30
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Apăsați și eliberați butonul sau în interval de 15 secunde pentru a seta „149”;
Apăsați și eliberați butonul sau nu efectuați nicio operațiune timp de 15 secunde;
Țineți apăsate butoanele și timp de 4 secunde: pe ecran va fi afișat „dEF”;
Apăsați și eliberați butonul ;
Apăsați și eliberați butonul sau în interval
de 15 secunde pentru a seta „1”;
Apăsați și eliberați butonul sau nu mai efectuați nicio altă operațiune timp de 15 secunde: „dEF” va fi afișat intermitent pe ecran timp de 4 secunde, după care echipamentul va ieși din această procedură;
Deconectați echipamentul de la rețeaua electrică.
Pentru a renunța la procedură înainte de finalizare:
Țineți apăsate butoanele și timp de 4 secunde în timpul procedurii (sau înainte de a seta
„1”: revenirea la valorile din fabrică nu va fi realizată).
7.1.3.17 DURATA TOTALĂ DE
FUNCȚIONARE A
COMPRESORULUI
7.1.3.17.1 Informații generale
Echipamentul poate memora până la 9.999 ore de funcționare a compresorului; dacă numărul orelor depășește „9,999”, acesta se aprinde intermitent.
7.1.3.17.2 Afișarea orelor de funcționare a
compresorului
Asigurați-vă că tastatura nu este blocată (punctul (paragraph Error! Reference source not found.)
și că nicio procedură avansată nu este în curs de desfășurare;
Apăsați și eliberați butonul : „Pb1” va fi afișat pe ecran;
Apăsați și eliberați butonul sau pentru a selecta „CH”;
Apăsați și eliberați butonul .
Pentru a renunța la procedură:
Apăsați și eliberați butonul sau nu mai efectuați nicio altă operațiune timp de 60 de
secunde.
Alternativ:
Apăsați și eliberați butonul .
7.2 Condiții speciale de funcționare
Echipamentul este prevăzut cu un sistem de reglare a turației ventilatorului, care crește turația acestuia când temperatura ambiantă scade sub -1°C; la temperaturi mai ridicate, ventilatorul menține o turație mai mică
pentru a reduce zgomotul echipamentului. De asemenea, echipamentul este dotat cu un sistem de
verificare a condițiilor referitoare la temperatura aerului admis din exterior. Funcția descrisă mai jos este necesară pentru a preveni funcționarea pompei de căldură într-un mod care nu se încadrează în specificații, lucru care ar putea defecta compresorul și, prin urmare, întrerupe funcționarea echipamentului.
La fiecare pornire, ventilatorul este activat pentru un interval de timp setat prin intermediul parametrului C12
corespunzător unui minut. După acest interval, sistemul măsoară temperatura aerului admis. Dacă temperatura este egală sau mai mică decât SP9 (-7°C), condițiile pentru activarea pompei de căldură nu sunt îndeplinite, astfel că este activată rezistența electrică. Procesul de încălzire cu ajutorul rezistenței electrice continuă până la atingerea valorii de referință setate pentru ciclul în desfășurare.
Sistemul verifică periodic (la fiecare 120 de minute) condițiile ambientale și activează pompa de căldură doar când aceste condiții sunt adecvate pentru funcționarea acesteia.
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 31
7.2.1 Lista parametrilor echipamentului
Descriere parametru
Cod
UM
Min.
Max.
Implicit
Observații
Parolă (shadow)
PA 0
Funcție rezervată tehnicienilor specializați
Setare apă caldă ciclu economic
SP1
°C/°F
r3
r4
55,0
Setare apă caldă ciclu automat
SP2
°C/°F
r1
r2
55,0
Setare apă rece
SP3
°C/°F
10,0
r2
45,0
Setare apă pentru oprirea pompei de căldură
SP5
°C/°F
r1
70
62,0
Setare apă pentru activarea sistemului
fotovoltaic
SP6
°C/°F
40,0
100,0
62,0
Setare anti-îngheț
SP7
°C/°F 0 40
10
Valoare de referință ciclu de încălzire solar
SP8
°C/°F
0
100,0
40
Setare temperatură vaporizator
SP9
°C/°F
-25,0
25,0
-7,0
Setare vaporizator deteriorat
SP10
°C/°F
-50,0
25,0
-25,0
Calibrare sondă din partea superioară
CA1
°C/°F
-25,0
25,0
2,0
Calibrare sondă din partea inferioară
CA2
°C/°F
-25,0
25,0
0,0
Calibrare sondă vaporizator
CA3
°C/°F
-25,0
25,0
0,0
Tip sondă
P0
---- 0 1
1
0 = PTC 1 = NTC 2 = PT1000
Zecimală
P1
---- 0 1
1
1 = Afișare zecimală pentru temperatură
Unitate de măsură
P2
---- 0 1
0
0 = °C 1 = °F
Funcție asociată cu sonda vaporizatorului
P4
---- 0 2
2
0 = Activată 1 = Pornire-oprire degivrare 2 = Pornire degivrare
Date afișate local
P5
---- 0 3
0
0 = Sondă parte superioară 1 = Valoare de referință 2 = Sondă parte inferioară 3 = Sondă vaporizator
Date afișate la distanță
P6
---- 0 3
0
0 = Sondă parte superioară 1 = Valoare de referință 2 = Sondă parte inferioară 3 = Sondă vaporizator
Timp de reîmprospătare date afișate, în zecimi de secundă
P8
1/10
sec
0
250
5
Valoare de histerezis setată
r0
°C/°F
0,1
30.0
7,0
Valoare de referință min. ciclu automat
r1
°C/°F
10,0
r2
40,0
Valoare de referință max. ciclu automat
r2
°C/°F
r1
100,0
70,0
Valoare de referință min. ciclu economic
r3
°C/°F
10,0
r4
40,0
Valoare de referință max. ciclu economic
r4
°C/°F
r3
100,0
56,0
Modificare valoare de referință
r5
---- 0 1
0
1 = Valoarea de referință nu poate fi modificată, ci doar vizualizată
Temporizare pentru pornirea echipamentului
C0
min 0 240
5
Protecții compresor Temporizare de la ultima pornire
C1
min 0 240
5
Temporizare de la ultima oprire
C2
min 0 240
5
Timp minim de funcționare
C3
sec 0 240
0
Numărul orelor de funcționare a compresorului pentru întreținere
C10 h 0
9999
1000
0 = Funcție exclusă
Manual de instalare și utilizare
32
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Descriere parametru
Cod
UM
Min.
Max.
Implicit
Observații
Temporizare măsurare temperatură aer
pentru testarea vaporizatorului rece
C11
min 0 999
120
Temporizare minimă între pornirea
ventilatorului și activarea compresorului pentru verificarea temperaturii aerului admis
C12
min 0 240
1
Pauză ciclu de încălzire solar
C13
min 0 240
20
Temporizare pentru verificarea ventilatorului deteriorat
C14
min
-1
240
20
-1 = funcție dezactivată
Tip de degivrare
d1
---- 0 2
1
0 = Cu element de încălzire 1 = Cu gaz fierbinte 2 = Cu compresorul oprit
Temperatură vaporizator pentru încheierea procedurii de degivrare (doar dacă P4=1)
d2
°C/°F
-50,0
50,0
3,0
Durata maximă a procedurii de degivrare
d3
min 0 99
8
Prag de pornire automată a degivrării (temperatură vaporizator)
d17
°C/°F
-50,0
50,0
-2,0
Timp minim de pornire compresor pentru inițierea degivrării
d18
min 0 240
60
Nivel minim alarmă sondă (doar avertizare
AL1)
A0
---- 0 2
0
0 = Sondă parte superioară 1 = Sondă parte inferioară 2 = Sondă vaporizator
Temperatură minimă setată pentru alarmă
(doar avertizare AL1)
A1
°C/°F
0,0
50,0
10,0
Tip de temporizare nivel minim alarmă (doar
avertizare AL1)
A2
---- 0 1
0
0 = Dezactivată 1 = Absolută
Nivel maxim alarmă sondă (doar avertizare
AH)
A3
---- 0 2
0
0 = Sondă parte superioară 1 = Sondă parte inferioară 2 = Sondă vaporizator
Temperatură maximă setată pentru alarmă
(doar avertizare AH)
A4
°C/°F
0,0
199,0
90,0
Tip de temporizare nivel maxim alarmă (doar avertizare AH)
A5
---- 0 1
0
0 = Dezactivată 1 = Absolută
Temporizare nivel minim alarmă AL1 ca
urmare a pornirii echipamentului (doar avertizare)
A6
min 0 240
120
Temporizare alarmă temperatură AL1 și AH
(doar avertizare)
A7
min 0 240
15
Histerezis alarmă
A11
min
0,1
30,0
2,0
Interval de pornire element de încălzire
(anti-legionella)
H0
zile 0 99
30
Setare funcție anti-legionella
H1
°C/°F
10,0
199,0
60,0
Durată funcție anti-legionella
H3
min 0 240
2
Activare intrare sistem termic solar (Intrare digitală 1)
i0
---- 0 2
2
0 = Intrare dezactivată 1 = Intrare pe bază de
presiune 2 = Intrare digitală 1
Tip de contact intrare sistem termic solar
i1
---- 0 1
0
0 = Activ când contactul este închis 1 = Activ când contactul este deschis
Protecție finală la înaltă/joasă presiune a
compresorului
i2
min 0 120
0
Activare intrare sistem fotovoltaic (Intrare digitală 2)
i3
---- 0 1
1
0 = Intrare dezactivată 1 = Intrare activată
Tip de contact intrare sistem fotovoltaic
i4
---- 0 1 0 0 = Activ când contactul
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 33
Descriere parametru
Cod
UM
Min.
Max.
Implicit
Observații
(Intrare digitală 2)
este închis 1 = Activ când contactul este deschis
Număr de alarme intrări digitale pentru
blocarea echipamentului
i8
---- 0 15
0
Timp pentru resetarea contorului de alarme pentru intrările digitale
i9
min 1 999
240
Activare alarmă sonoră
u9
---- 0 1
1
0 = Alarmă sonoră dezactivată
1 = Alarmă sonoră activată
Moment de pornire pentru luni
Hd1
---- 1 2
1
1 = HOn1-HOF1 2 = HOn2-HOF2
Moment de pornire pentru marți
Hd2
---- 1 2
1
1 = HOn1-HOF1 2 = HOn2-HOF2
Moment de pornire pentru miercuri
Hd3
---- 1 2
1
1 = HOn1-HOF1 2 = HOn2-HOF2
Moment de pornire pentru joi
Hd4
---- 1 2
1
1 = HOn1-HOF1 2 = HOn2-HOF2
Moment de pornire pentru vineri
Hd5
---- 1 2
1
1 = HOn1-HOF1 2 = HOn2-HOF2
Moment de pornire pentru sâmbătă
Hd6
---- 1 2
2
1 = HOn1-HOF1 2 = HOn2-HOF2
Moment de pornire pentru duminică
Hd7
---- 1 2
2
1 = HOn1-HOF1 2 = HOn2-HOF2
Oră pentru primul interval de pornire
HOn1
----
00:00
23.59
--:--
--:-- = Funcție exclusă
Oră pentru primul interval de oprire
HOF1
----
00:00
23.59
--:--
--:-- = Funcție exclusă
Oră pentru începerea intervalului
HOn2
----
00:00
23.59
--:--
--:-- = Funcție exclusă
Oră pentru încheierea intervalului
HOF2
----
00:00
23.59
--:--
--:-- = Funcție exclusă
Adresă echipament
LA
---- 1 247
247
Rată de transfer
Lb
---- 0 3
2
0 = 2400 1 = 4800 2 = 9600 3 = 19200
Paritate
LP
---- 0 2
2
0 = NICIUNA
1 = NUMĂR IMPAR 2 = NUMĂR PAR
REZERVAT
E9
---- 0 2 0
Manual de instalare și utilizare
34
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
8 Întreținere și curățare
AVERTISMENT!
Echipamentul poate fi reparat doar de către personal calificat. Reparațiile necorespunzătoare pot pune în pericol viața utilizatorului. Dacă echipamentul necesită reparații, vă rugăm să contactați serviciul de asistență tehnică.
AVERTISMENT!
Înainte de orice operațiune de întreținere,
asigurați-vă că echipamentul nu este și nu poate fi conectat accidental la sursa de
alimentare electrică. Prin urmare, deconectați echipamentul de la rețeaua electrică înainte de efectuarea oricăror operațiuni de întreținere sau curățare.
8.1 Resetarea echipamentului de siguranță
Echipamentul este prevăzut cu un termostat de siguranță. După resetarea manuală, acesta se declanșează în caz de supraîncălzire. Pentru resetarea protecției trebuie să:
Deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică;
Îndepărtați conductele de aerisire
Îndepărtați capacul superior desfăcând șuruburile
de fixare (Fig. 18);
Resetați manual termostatul de siguranță
declanșat din partea superioară (Fig. 19). Dacă a fost declanșat, știftul central al termostatului iese în afară cu aproximativ 4 mm;
Remontați capacul superior îndepărtat anterior.
Fig. 18 – Îndepărtarea capacului superior
Fig. 19 – Resetarea termostatului de siguranță
AVERTISMENT!
Termostatul de siguranță poate fi declanșat din cauza unui defect al panoului de comandă sau a absenței apei din rezervor.
AVERTISMENT!
Efectuarea de reparații asupra componentelor cu funcții de siguranță periclitează funcționarea sigură a echipamentului. Înlocuiți
elementele defecte doar cu piese de schimb originale.
N.B.
Declanșarea termostatului nu permite funcționarea elementelor de încălzire electrice, însă permite funcționarea pompei de căldură în limitele admise.
Clic
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 35
8.2 Verificări trimestriale
Verificare vizuală a stării generale a sistemelor
echipamentului, precum și a absenței scurgerilor;
Verificarea filtrului de ventilație (vezi punctul 8.4).
8.3 Verificări anuale
Verificarea strângerii șuruburilor, piulițelor,
flanșelor și racordurilor de alimentare cu apă, care ar fi putut fi slăbite din cauza vibrațiilor;
Verificarea integrității anozilor de magneziu
8.4 Curățarea filtrului de ventilație
În partea superioară a echipamentului este montat un filtru de ventilație. Acesta trebuie să fie curățat periodic pentru a menține o eficiență maximă a sistemului. După fiecare 1000 de ore de funcționare, pe afișajul echipamentului apare alarma „FiL”, care indică necesitatea verificării stării de curățenie a filtrului. Pentru îndepărtarea filtrului, apucați-l cu degetele din fanta laterală dedicată și trageți-l în exterior (Fig. 20). Filtrul poate fi curățat prin clătire, sub jet de apă sau prin scuturare. Fiind fabricat din oțel inoxidabil, filtrul nu necesită înlocuire periodică.
Fig. 20 – Detalii referitoare la filtrul de ventilație
N.B.
Colmatarea filtrului reduce performanța pompei de căldură, determinând o ventilație insuficientă sau chiar lipsa totală a acesteia.
8.5 Anozi de magneziu
Anodul de magneziu (Mg), denumit și anod 9
8.6 Golirea boilerului
Se recomandă golirea apei din boiler dacă acesta nu mai este folosit pentru o anumită perioadă de timp, în special la temperaturi scăzute. În ceea ce privește echipamentul, este suficient să deconectați racordul de alimentare cu apă. Ca alternativă, în timpul fazei de instalare a sistemului, se recomandă instalarea unui robinet de golire cu conexiune de ieșire pentru furtun.
N.B.
Este important să goliți sistemul la temperaturi scăzute pentru a evita înghețarea apei.
Filtru de
ventilație
Fantă
laterală
Manual de instalare și utilizare
36
RKHH2E-(P)AAV33
ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
9 Depanare
În cazul unor probleme de funcționare a echipamentului, fără înregistrarea alarmelor sau erorilor descrise în paragrafele respective, vă recomandăm să verificați dacă problema poate fi rezolvată ușor cu ajutorul soluțiilor din tabelul de mai jos înainte de a apela la serviciul de asistență tehnică.
Problemă
Cauze posibile
Pompa de căldură nu funcționează
Pompa nu este alimentată cu energie electrică; Ștecărul nu este introdus corect în priză.
Compresorul și/sau
ventilatorul nu
funcționează
Perioada de siguranță setată nu s-a încheiat; A fost atinsă temperatura programată.
Pompa de căldură pornește și se oprește în
mod continuu
Programare incorectă a
parametrilor/valorilor de
referință și/sau de
histerezis.
Pompa de căldură rămâne pornită în mod continuu și nu se oprește
Programare incorectă a
parametrilor/valorilor de
referință și/sau de
histerezis.
Elementul de încălzire electric nu pornește
Nu este necesară intervenția dumneavoastră
AVERTISMENT!
În cazul în care utilizatorul nu reușește să remedieze problema, opriți echipamentul și apelați la serviciul de asistență tehnică,
specificând modelul de echipament achiziționat.
10 Eliminare
La finalul ciclului de viață, pompele de căldură trebuie eliminate în conformitate cu legislația aplicabilă.
AVERTISMENT!
Echipamentul conține gaz fluorurat cu efect de seră inclus în protocolul de la Kyoto. Întreținerea și eliminarea echipamentului trebuie să fie efectuate doar de către personal
calificat.
INFORMAȚII PENTRU UTILIZATORI
Conform Directivelor 2011/65/UE și 2012/19/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice și eliminarea deșeurilor. Simbolul pubelei tăiate de pe echipament sau ambalajul acestuia indică faptul că, la finalul ciclului de viață, pompa de căldură trebuie să fie colectată separat de alte deșeuri. Prin urmare, la finalul ciclului de viață, utilizatorul trebuie să ducă echipamentul la unul dintre centrele de colectare a deșeurilor de echipamente electronice și electrice sau să îl returneze distribuitorului la achiziționarea unui echipament echivalent, în raport de
1:1.
Colectarea separată a deșeurilor prin
trimiterea echipamentului scos din uz la centrele specializate pentru
reciclare, tratare și/sau eliminare ecologică contribuie la prevenirea
posibilelor efecte negative asupra mediului și sănătății persoanelor,
încurajând în același timp reutilizarea
și/sau reciclarea materialelor din care este fabricat
echipamentul.
Eliminarea ilegală a echipamentului de către utilizator atrage după sine aplicarea sancțiunilor administrative prevăzute de legislația în vigoare.
Principalele materiale utilizate pentru fabricarea echipamentului sunt:
oțel;
magneziu;
plastic;
cupru;
aluminiu;
poliuretan.
RKHH2E-(P)AAV33 ROTEX Pompă de căldură pentru prepararea ACM
2018.8
Manual de instalare și utilizare 37
12. Fișa tehnică a produsului
Descriere
UM
RKHH2E200AAV33
RKHH2E260AAV33
RKHH2E260PAAV33
Profil de sarcină declarat
L
XL
Clasa de eficiență energetică
pentru prepararea apei calde menajere în condiții climatice medii
A+
Eficiență energetică pentru
prepararea apei calde menajere, în %, în condiții climatice medii
%
123
127
127
Consum anual de energie electrică, în kWh, în condiții climatice medii
kWh
835
1323
1323
Setare de temperatură pentru
termostatul echipamentului
°C
55
Nivel de zgomot Lwa la interior, în dB
dB
53
Echipamentul poate funcționa doar
în afara orelor de vârf
NU
Măsuri de precauție specifice care
trebuie luate la asamblarea,
instalarea sau întreținerea
echipamentului
Vezi manualul
Eficiență energetică pentru
prepararea apei calde menajere, în %, în condiții climatice mai reci
%
94
92
92
Eficiență energetică pentru
prepararea apei calde menajere, în %, în condiții climatice mai calde
%
135
129
129
Consum anual de energie electrică, în kWh, în condiții climatice mai reci
kWh
1091
1826
1826
Consum anual de energie electrică, în kWh, în condiții climatice mai
calde
kWh
756
1296
1296
Nivel de zgomot Lwa la exterior, în dB
dB
52
ROTEX Heating Systems GmbH
Langwiesenstraße 10 D-74363 Güglingen www.rotex-heating.com
Unsere Partner im Ausland
Our partners abroad • Unsere Partner im Ausland Nos partenaires à l’étranger • Le nostre sedi all'estero
Neustros representantes en el extranjero Nasi partnerzy za granicą • Naši partneři v zahraničí
http://de.rotex-heating.com > ueber-rotex > international 2018.8
© ROTEX
Zu änderndes Element und Korrektur
Loading...