Daikin REYAQ10P7Y1B, REYAQ12P7Y1B, REYAQ14P7Y1B, REYAQ16P7Y1B Installation manuals [fi]

Page 1
ASENNUSOPAS
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10P7Y1B REYAQ12P7Y1B REYAQ14P7Y1B REYAQ16P7Y1B
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024D29/11-2010
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H> II
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
дните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
21 съответстват на сле
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
používajú v súlade s našim návodom:
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
.
<G>
.
.
Riska kategorija <H>.
<G>
<G>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
***
21
***
22
***
23
***
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***
25
***
19
***
20
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
x
m
18
17
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
09
10
11
12
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
meie juhenditele:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
*
**
***
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
съгласно Cертификата <C>.
Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>.
*както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
**
21
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>.
<C> tanúsítvány szerint.
Veszélyességi kategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a
*a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
**
16
*kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> 22
*zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> 17
pagal Sertifikatą <C>.
i Świadectwem <C>.
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
. Riskkategori <H>.
<G>
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
09 соответствуют следующим стандартам или другим
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
med våra instruktioner:
Se även nästa sida.
intygats av <E> (Fastsatt modul <F>).
*enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 11
** i i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
ifølge Sertifikat <C>.
*som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> 12
**
s osvedčením <C>.
(taikomas modulis <F>).
Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
.
<G>
. Patrz także następna strona.
<H>
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>).
Kategoria zagrożenia
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>.
Risikokategori <H>. Se også neste side.
*jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 13
Skat. arī nākošo lappusi.
ar sertifikātu <C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>.
*kkā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā 23
*aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 18
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
*ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade 24
**
Categorie de risc <H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
în conformitate cu Certificatul <C>.
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E>
s certifikatom <C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate
pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>.
*kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu 19
**
. Vaaraluokka <H>.
<G>
Katso myös seuraava sivu.
s osvědčením <C>.
on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>).
*jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu 14
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>).
<
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından olumlu
olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
*
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> **
. Kategorie rizik <H>.
<G>
zjištěno <E> (použitý modul <F>).
**
25
. Riskikategooria <H>.
<G>
järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
(Uporabljen modul <F>). <G>.
Viz také následující strana.
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>).
*nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
20
.
<G>
prema Certifikatu <C>.
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>).
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
Vaadake ka järgmist lehekülge.
Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani.
*kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> 15
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
***
***
***
14
15
13
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
***
***
***
16
17
18
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
03
01
02
04
la declaración:
referencia
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
06
05
07
08
REYAQ10P7Y1B*, REYAQ12P7Y1B*, REYAQ14P7Y1B*, REYAQ16P7Y1B*,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
01 are in conformity with the following standard(s) or other
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
eingesetzt werden:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
Categoria di rischio <H>.
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>.
secondo il Certificato <C>.
*delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 06
**
the Certificate <C>.
positively by <E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>.
Also refer to next page.
*as set out in <A> and judged positively by <B> according to
** as set out in the Technical Construction File <D> and judged
01
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô Δ¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <D> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È
ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <E> (ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ ˘ФМФУ¿‰· <F>). <G>.
*fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <B>
**
07
Zertifikat <C>.
von <E> (Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet gemäß.
*wie in der <A> aufgeführ t und von <B> positiv beurteilt gemäß
** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und
02
∫·ЩЛБФЪ›· ВИОИУ‰˘УfiЩЛЩ·˜ <H>.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ Â›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o
de acordo com o Certificado <C>.
*tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> 08
**
. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
conformément au Certificat <C>.
<G>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>.
*tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 03
**
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>.
Categoria de risco <H>. Consultar também a página seguinte.
*как указано в <A> и в соответствии с положительным 09
Se reporter également à la page suivante. <H>.
Catégorie de risque
overeenkomstig Certificaat <C>.
*zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 04
решением <B> согласно Свидетельству <C>.
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde
. Risikoklasse <H>.
<G>
.
Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
как указано в Досье технического толкования <D> и в соответствии с
положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). <G>.
**
.
<G>
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
bevonden door <E> (Toegepaste module <F>).
*como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> 05
Se også næste side
i henhold til Certifikat <C>.
<E> (Anvendt modul <F>).
*som anført i <A> og positivt vurderet af <B> 10
** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y juzgado
positivamente por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>.
Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
de acuerdo con el Certificado <C>.
**
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
***
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
*** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
***
***
***
***
***
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***
***
***
***
***
02
03
04
05
06
2PW40200-12J
Page 3
önceki sayfadan devam
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
ankstesnio puslapio tęsinys:
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
w
t
v
k
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
22
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
23
24
25
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
nadaljevanje s prejšnje strani:
eelmise lehekülje järg:
продължение от предходната страница:
o
x
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
b
19
20
21
povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
24
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
Chladivo: <N>• Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
sıcaklığı (PS): <M> (°C)
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
25
Soğutucu: <N>• Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
temperatuur (PS): <M> (°C)
налягане: <L> (°C)
максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C)
slėgį (PS): <M> (°C)
pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
: <Q>
Avenue du Roi 157
B-1190 Brussels, Belgium
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
nastavak s prethodne stranice:
folytatás az előző oldalról:
continuarea paginii anterioare:
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
y
h
r
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
m
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
15
16
17
pokračování z předchozí strany:
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
c
n
j
12
13
14
:
18
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
19
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
15
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
10
Hladivo: <N>• Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
Rashladno sredstvo: <N>• Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
<M> (°C)
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
Kølemiddel: <N>• Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
modela
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)• Min/max tillåten temperatur (TS*):
11
Jahutusaine: <N>• Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
oldalon: <L> (°C)
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
16
tryck (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
Köldmedel: <N>• Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
17
trykk (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
на модела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
Охладител: <N>• Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
22
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
Czynnik chłodniczy: <N>• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
Kjølemedium: <N>• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
kyllästyslämpötila: <M> (°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
Kylmäaine: <N>
pavadinimo plokštelę
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
maxime admisibile (PS): <M> (°C)
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
23
identificare a modelului
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
Agent frigorific: <N>
přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
Chladivo: <N>• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Dzesinātājs: <N>• Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
произнесъл положително относно съвместимостта с
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of February 2011
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
s
08
10
09
11
:
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
Ы˘У¤¯ВИ· ·fi ЩЛУ ЪФЛБФ‡МВУЛ ЫВП›‰·
e
i
g
05
06
07
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
a
d
f
l
01
02
03
04
настоящее заявление:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
01
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
<L> (°C)
massima consentita (PS): <M> (°C)
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
06
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
esta declaración:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
01
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
allowable pressure (PS): <M> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
Refrigerante: <N>• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
nameplate
Refrigerant: <N>• Setting of pressure safety device: <P> (bar)• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
›ÂÛ˘: <L> (°C)
М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <M> (°C)
targhetta del modello
* TSmin: ∂П¿¯ИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· ЩЛУ ПВ˘Ъ¿ ¯·МЛП‹˜
* TSmax: ∫ФЪВЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛ
ª¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <K> (bar)• ∂П¿¯ИЫЩЛ/М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· (TS*):
07
Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
02
Kältemittel: <N>• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
ИУ·О›‰· ·У·БУТЪИЫЛ˜ ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘
æ˘ÎÙÈÎfi: <N>• ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: <P> (bar)• ∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
Modells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
03
máxima permitida (PS): <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
08
maximale admise: <M> (°C)
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
Réfrigérant: <N>• Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
давления: <L> (°C)
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
da unidade
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
Refrigerante: <N>• Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
plaquette signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)• Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
09
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
Koelmiddel: <N>• Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
табличку модели
Хладагент: <N>• Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
<L> (°C)
máxima admisible: <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
05
Refrigerante: <N>• Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
∂НФПИЫМТУ ˘fi ¶›ВЫЛ: <Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
pressurizados: <Q>
положительное решение о соответствии Директиве об
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
07 ŸУФМ· О·И ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ KФИУФФИЛМ¤УФ˘ ФЪБ·УИЫМФ‡ Ф˘
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
especificaciones técnicas del modelo
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
оборудовании под давлением: <Q>
09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
2PW40200-12J
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
Page 4
REYAQ10P7Y1B REYAQ14P7Y1B REYAQ12P7Y1B REYAQ16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
Asennusopas
SISÄLTÖ Sivu
1. Määritelmät................................................................................ 2
1.1. Merkkien ja varoitusten tarkoitukset............................................... 2
1.2. Käytettyjen termien merkitys.......................................................... 2
2. Yleiset varotoimet ...................................................................... 2
3. Johdanto.................................................................................... 2
3.1. Yleistä ............................................................................................ 2
3.2. Yhdistäminen ja valinnat ................................................................ 3
3.3. Oppaan laajuus.............................................................................. 3
3.4. Mallin tunnistus .............................................................................. 3
4. Varusteet ................................................................................... 4
4.1. Yksikön mukana toimitettavat varusteet......................................... 4
5. Yksikön yleiskuvaus .................................................................. 4
5.1. Yksikön avaaminen........................................................................ 4
5.2. Yksikön pääkomponentit................................................................ 5
5.3. Kytkinrasian pääkomponentit......................................................... 6
Sähköosarasia (vasen kytkinrasia) ................................................ 6
Sähköosarasia (oikeanpuoleinen kytkinrasia)................................ 6
6. Asennuspaikan valinta............................................................... 7
Asennuspaikkaa koskevat yleiset varotoimet ................................. 7
Säähän liittyvät varotoimet............................................................. 8
Sijainnin valinta kylmässä ilmastossa ............................................ 8
7. Mitat ja huoltotila........................................................................ 8
7.1. Ulkoyksikön mitat ........................................................................... 8
7.2. Huoltoalue...................................................................................... 9
8. Yksikön tarkastus, käsittely ja purkaminen pakkauksesta......... 9
8.1. Tarkastus........................................................................................ 9
8.2. Käsittely ......................................................................................... 9
8.3. Purkaminen pakkauksesta........................................................... 10
8.4. Yksikön asennus.......................................................................... 10
9. Kylmäaineputken koko ja putken enimmäispituus ................... 11
9.1. Putkimateriaalin valinta ................................................................ 11
9.2. Putkikoon valinta.......................................................................... 11
9.3. Kylmäaineen haarojen valinta...................................................... 12
Kylmäaineen refnet-liitokset......................................................... 12
9.4. Kylmäaineputkiston rajoitukset..................................................... 12
Putkien pituusrajoitukset .............................................................. 12
Sallitut enimmäispituudet ............................................................. 12
Suurin sallittu korkeusero............................................................. 13
10. Kylmäaineputkia koskevat varotoimet...................................... 13
10.1. Juottoa koskeva huomio............................................................... 13
10.2. Kylmäaineputkiston liitännät......................................................... 14
10.3. Ohjeita sulkuventtiilin käsittelyyn.................................................. 16
Sulkuventtiilin käsittelyyn liittyvät huomiot.................................... 16
Sulkuventtiilin käyttö..................................................................... 16
Sulkuventtiilin kannen käsittelyyn liittyvät huomiot....................... 16
Huoltoportin käsittelyyn liittyvät huomiot ...................................... 16
Kiristysmomentit........................................................................... 16
10.4. Vuototesti ja tyhjiökuivaus............................................................ 16
Yleisiä ohjeita............................................................................... 16
Kylmäaineputkiston asennus, vuototesti, imurointi ennen sähkökytkentöjen suorittamista (normaali
asennusmenetelmä) .................................................................... 17
Kylmäaineputkiston asennus, vuototesti, imurointi sen jälkeen, kun sähkökytkentöjä on suoritettu jossakin
sisä- tai ulkoyksiköistä.................................................................. 17
Yleisiä ohjeita............................................................................... 16
Kokoonpano-................................................................................ 17
Vuototesti ..................................................................................... 17
Tyhjiökuivaus................................................................................ 18
11. Putkien eristys......................................................................... 18
12. Sähköasennukset.................................................................... 19
12.1. Huomautuksia sähköasennuksista .............................................. 19
12.2. Sisäiset kytkennät – osaluettelo................................................... 19
12.3. Kenttäjohdotuksen yleiskuvaus.................................................... 20
12.4. Vaatimukset.................................................................................. 20
12.5. Reititys ......................................................................................... 20
Tiedonsiirtojohtojen reititys .......................................................... 20
Virtakaapelin reititys..................................................................... 21
Läpivientiaukon avaamista koskevat varotoimet .......................... 21
12.6. Liitännät ....................................................................................... 21
13. Kylmäaineen täyttö .................................................................. 22
13.1. Varotoimet.................................................................................... 22
13.2. Käytettävää kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja....................... 23
13.3. Lisäkylmäaineen määrän laskeminen.......................................... 23
Lisättävän kylmäaineen määrän laskeminen ............................... 23
13.4. Kylmäaineen lisäysmenettely....................................................... 23
Kylmäaineen lisäämiseen liittyvät varotoimet............................... 23
Täyttömenetelmä ......................................................................... 24
Kylmäaineen lisäämisen jälkeen suoritettavat tarkastukset ......... 24
14. Käynnistys ja konfigurointi ....................................................... 25
14.1. Tarkastukset ennen alkukäynnistystä .......................................... 25
14.2. Asennuspaikalla tehtävät asetukset............................................. 25
Painonappien käyttö..................................................................... 25
Kenttäasetukset painonapeilla ..................................................... 26
14.3. Koekäyttö ..................................................................................... 27
Varotoimet ennen koekäytön aloittamista .................................... 27
Koekäyttö ..................................................................................... 27
15. Yksikön käyttö ......................................................................... 28
16. Kunnossapito ja huolto ............................................................ 28
16.1. Kunnossapidon johdanto.............................................................. 28
16.2. Huoltoon liittyvät varotoimet......................................................... 28
16.3. Toiminta huoltotilassa................................................................... 29
Imurointimenetelmä ..................................................................... 29
Kylmäaineen palautusmenetelmä................................................ 29
17. Kylmäainevuotoa koskeva huomio........................................... 29
17.1. Johdanto ...................................................................................... 29
17.2. Suurin sallittu pitoisuustaso ......................................................... 29
17.3. Menettely suurimman sallitun pitoisuuden tarkastamiseksi ......... 30
18. Jätehuoltovaatimukset ............................................................. 30
19. Yksikön tekniset tiedot............................................................. 30
Tekniset tiedot .............................................................................. 30
Sähkökytkentätiedot..................................................................... 30
Haluamme kiittää sinua ostettuasi tämän tuotteen.
Alkuperäiset ohjeet on kirjoitettu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA. NIISSÄ KERROTAAN, MITEN LAITE ASENNETAAN JA KONFIGUROIDAAN OIKEIN. SÄILYTÄ TÄMÄ OPAS SOPIVASSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Asennusopas
1
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 5

1. MÄÄRITELMÄT

1.1. Merkkien ja varoitusten tarkoitukset

Tämän käyttöoppaan varoitukset on luokiteltu niiden vakavuuden ja todennäköisyyden mukaan.
VAARA
Tarkoittaa välitöntä vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
HUOMAUTUS
Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti voi aiheuttaa vähäisen tai kohtalaisen vamman. Sillä voidaan myös varoittaa vaarallisista menettelytavoista.
HUOMIOITAVAA
Tarkoittaa tilanteita, joista voi seurata vain laitteisto- tai omaisuusvahinkoja.
TIETOJA
Tämä merkki osoittaa hyödyllisiä vihjeitä tai lisätietoja.
Jotkin vaaratyypit esitetään erityismerkeillä:
Sähkövirta.
Palamisen ja palovamman vaara.
Lisävarusteet:
Laitteet, jotka voi haluttaessa yhdistää tämän oppaan kohteena oleviin tuotteisiin.
Erikseen hankittava:
Laitteet, jotka on asennettava tämän oppaan ohjeiden mukaisesti, mutta jotka eivät ole Daikinin toimittamia.

2. YLEISET VAROTOIMET

Tässä luetellut varotoimenpiteet on jaettu seuraavaan neljään luokkaan. Ne koskevat erittäin tärkeitä asioita, joten noudata niitä huolellisesti.
VAARA: SÄHKÖISKU
Katkaise virta ennen kuin irrotat kytkinrasian huoltopaneelin, toteutat liitäntöjä tai kosketat sähköosia.
Älä kosketa mitään kytkintä, jos sormesi ovat märät. Kytkimen koskettaminen märillä sormilla voi aiheuttaa sähköiskun. Sammuta kaikki tarvittavat virransyötöt, ennen kuin kosket sähkötoimisiin osiin.
Sähköiskujen välttämiseksi irrota laite virtalähteestä vähintään 1 minuutti ennen kuin alat huoltaa sähköosia. Vaikka virta olisi ollut pois päältä yli 1 minuutin, mittaa aina jännite päävirtapiirin kondensaattoreiden liittimistä tai sähköosista ennen kuin kosket niihin. Varmista, että mitatut jännitteet eivät ylitä 50 V DC.
Kun huoltopaneeli on irti, joku voi helposti koskea jännitteisiin osiin vahingossa. Älä koskaan jätä yksikköä ilman valvontaa asennuksen tai huollon aikana, kun huoltopaneeli on irrotettu.

1.2. Käytettyjen termien merkitys

Asennusopas:
Tiettyä tuotetta tai sovellusta varten laadittu ohjekirja, jossa kerrotaan, miten tuote tai laite asennetaan, konfiguroidaan ja miten sitä huolletaan.
Käyttöopas:
Tiettyä tuotetta tai sovellusta varten laadittu ohjekirja, jossa kerrotaan, miten tuotetta tai laitetta käytetään.
Huolto-ohjeet:
Tietyn tuotteen tai sovelluksen käyttöopas, joka selittää (tarvittaessa) tuotteen tai sovelluksen asennuksen, määrityksen, käytön ja/tai huollon.
Edustaja:
Tämän oppaan kohteena olevien tuotteiden jälleenmyyjä.
Asentaja:
Teknisesti pätevä henkilö, jolla on riittävät taidot tämän oppaan kohteena olevien tuotteiden asentamiseen.
Käyttäjä:
Henkilö, joka omistaa tuotteen ja/tai käyttää sitä.
Huoltoyhtiö:
Pätevä yhtiö, joka voi suorittaa tai koordinoida laitteen vaatimia huoltotoimenpiteitä.
Sovellettava lainsäädäntö:
Kaikki kansainväliset, eurooppalaiset, kansalliset ja paikalliset direktiivit, lait, säädökset ja määräykset, joilla on merkitystä tietylle tuotteelle tai tietylle alalle.
Varusteet:
Laitteen mukana toimitetut lisäosat, jotka on asennettava dokumentaation ohjeiden mukaisesti.
VAARA: ÄLÄ KOSKE PUTKIIN TAI LAITTEEN SISÄOSIIN
Älä koske kylmäaineputkiin, vesiputkiin tai laitteen sisäosiin käytön aikana tai heti käytön jälkeen. Putket ja laitteen sisäosat saattavat olla kuumia tai kylmiä laitteen toimintatavasta riippuen.
Jos kosket putkiin tai laitteen sisäosiin, voit polttaa tai palelluttaa kätesi. Vammojen välttämiseksi anna putkien ja sisäosien palautua normaaliin lämpötilaan, mutta jos sinun on pakko koskea niihin, käytä kunnollisia suojakäsineitä.

3. JOHDANTO

3.1. Yleistä

Tässä käyttöoppaassa käsitellään REYAQ-sarjan VRV-invertterejä.
Yksiköt on tarkoitettu asennettaviksi ulos ja ne on tarkoitettu jäähdytys- ja lämpöpumppusovelluksiin, mukaan lukien HXHD125­mallin ilma–vesilämpöpumppu.
Lämmön talteenottotoiminto on mahdollinen suoralaajennussisäyksiköistä (jäähdytys) lämpöpumppuun (HXHD125).
Näiden laitteiden lämmityskapasiteetti on 28–45 kW ja jäähdytyskapasiteetti 31,5–50 kW.
Ulkoyksikkö on suunniteltu toimimaan lämmitystilassa ulkolämpötilojen –20°C ja 20°C välillä ja jäähdytystilassa lämpötilojen –5°C ja 43°C välillä.
HUOMIOITAVAA
Järjestelmän muuntelua ei tule suorittaa alle –15°C lämpötilassa.
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
2
Page 6

3.2. Yhdistäminen ja valinnat

3.4. Mallin tunnistus

REYAQ-ulkoyksiköt voidaan yhdistää vain HXHD125-sisäyksiköihin ja VRV-suoralaajennussisäyksiköihin.
Ulkoyksikön asentamiseksi tarvitaan myös seuraavat lisävarusteet.
Kylmäaineen haara:
Kuvaus Mallinimi
KHRQ23M29H KHRQ23M64H
refnet-jakotukki
refnet-liitos
KHRQ23M75H KHRQ22M29H KHRQ22M64H KHRQ22M75H
KHRQ23M20T KHRQ23M29T KHRQ23M64T KHRQ23M75T KHRQ22M20T KHRQ22M29T KHRQ22M64T KHRQ22M75T
Optimaalisen haaran valitsemiseksi katso ohjeita kohdasta
"9.3. Kylmäaineen haarojen valinta" sivulla 12.
Kondenssivesi voidaan kerätä keskitetysti pohjalevyltä yhdistämällä yksikköön seuraava lisävaruste:
Kuvaus Mallinimi
Keskitetty tippavesiallas KWC25C450
R E Y A Q 10 P7 Y1 B
Hallintapääte
Virtalähde 3N~, 380-415 V, 50 Hz
Mallin tunnistus
Kapasiteetin tunnus (Hv)
Kylmäainetyyppi R410A
Mahdollisuus yhdistää HXHD-sisäyksikköön
Lämpöpumppu
Lämmön talteenotto
Ilmajäähdytteinen jaettu ulkoyksikkö

3.5. Sisäyksikön kapasiteettialue

Sisäyksikkö voidaan asentaa seuraavissa puitteissa.
Käytä aina sopivia sisäyksiköitä, jotka ovat yhteensopivia R410A:n kanssa. Voit selvittää tuotekatalogeista mitkä sisäyksiköiden mallit ovat yhteensopivia R410A:n kanssa.
Sisäyksiköiden kokonaiskapasiteetti
Kaikkien
HXHD-yksikön
Ulkoyksikön
nimellinen
Ulkoyksikkö
REYAQ10 250 250 125~325 200~500 REYAQ12 300 300 150~390 240~600 REYAQ14 350 350 175~455 280~700 REYAQ16 400 400 200~520 320~800
tehoindeksi
enimmäis-
kapasiteetti
x≤≤≤≤100%
Sisäyksiköiden
kokonais-
kapasiteetti
50%≤≤≤≤x≤≤≤≤130%
sisäyksiköiden
kokonais-
kapasiteetti
80%≤≤≤≤x≤≤≤≤200%
Jos on olemassa tippavesialtaan jäätymisvaara, asentajan tulee huolehtia siitä, ettei jäätä pääse kerääntymään altaaseen.
Haaranvalitsin
Kuvaus Mallinimi
Yksittäinen haaranvalitsin
(BSVQ-rasia)
Useampi haaranvalitsin
(BSVQ-rasia)
BSVQ100P8 BSVQ160P8 BSVQ250P8
BSV4Q100 BSV6Q100
TIETOJA Haaranvalitsimia ei tarvita HXHD-sisäyksiköille. Katso
lisätietoja luvusta "9. Kylmäaineputken koko ja putken
enimmäispituus" sivulla 11.
Haaranvalitsimen vaimennussarja
Kuvaus Mallinimi
Yksittäisen BSVQ-rasian
vaimennussarja
EKBSVQLNP

3.3. Oppaan laajuus

Oppaassa annetaan REYAQ-yksiköiden käsittelyä, asennusta ja käyttöä koskevia ohjeita. Oppaan tarkoituksena on varmistaa laitteen asianmukainen kunnossapito. Lisäksi oppaassa on ohjeita ongelmatilanteiden ratkaisemiseksi.
TIETOJA
Sisäyksikön/-yksiköiden asennus kuvataan sisäyksikön asennusoppaassa.
HUOMIOITAVAA
Jos kytkettyjen sisäyksiköiden kokonaiskapasiteetti ylittää ulkoyksikön nimelliskapasiteetin, jäähdytyksen ja lämmityksen suoritusteho voi heikentyä sisäyksiköiden ollessa käytössä.
Asennusopas
3
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 7

4. VARUSTEET

5. YKSIKÖN YLEISKUVAUS

4.1. Yksikön mukana toimitettavat varusteet

Alla luetellut yksikön mukana toimitettavat varusteet sijaitsevat alla olevan kuvan kohdassa 1.
Asennusopas 1x Käyttöopas 1x Lisäkylmäaineen täyttöetiketti 1x Asennustietotarra 1x Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tunnus 1x Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tunnus 1x
2
1
Alla luetellut yksikön mukana toimitettavat varusteet sijaitsevat yllä olevan kuvan kohdassa 2.
10 12 14 16
Lisänesteputki (1) 1x 1x 1x 1x

5.1. Yksikön avaaminen

Jotta yksikköön päästään käsiksi, etulevyt on avattava seuraavasti:
13x
Kun etulevyt on avattu, sähköosarasiaan päästään käsiksi irrottamalla rasian kansi seuraavasti:
Lisänesteputki (2) 1x 1x 1x 1x
Ø22.2
Lisäimukaasuputki (1)
Lisäimukaasuputki (2)
HP/LP-lisäputki (1)
HP/LP-lisäputki (2)
Lisäliitoskappale (90° kulma) (1) 1x 1x 1x 1x
Ø22.2
Ø28.6
Ø19.1
Ø22.2
Ø28.6
Ø15.9
Ø19.1
Ø19.1
Ø15.9
Ø19.1
Ø22.2
————
1x———
—1x1x1x
————
1x———
—1x1x1x
————
1x 1x
——1x1x
————
1x 1x
——1x1x
Ø25.4
8x
Kytkinrasian piirilevyn painonappeihin tulee päästä käsiksi huollon yhteydessä. Tätä varten sähköosarasian kantta ei tarvitse avata. Katso "Kenttäasetukset painonapeilla" sivulla 26.
VAARA: SÄHKÖISKU
Katso "2. Yleiset varotoimet" sivulla 2.
VAARA: ÄLÄ KOSKE PUTKIIN TAI LAITTEEN SISÄOSIIN
Katso "2. Yleiset varotoimet" sivulla 2.
Lisäliitoskappale (90° kulma) (2) 1x 1x 1x 1x
Lisäliitoskappale ————
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Ø19.1
Asennusopas
4
Page 8

5.2. Yksikön pääkomponentit

9813 311
2
2
1 Kompressori (invertteri (INV)) 8 Elektroninen paisuntaventtiili (pää-) (Y1E, Y3E) 2 Kompressori (vakio (REYAQ10+12:n STD),
REYAQ14+16:n invertteri)
3 Lämmönvaihdin 11 4-tieventtiili (lämmönvaihtimet) (Y2S, Y9S) 4 Tuuletin 12 4-tieventtiili (putki) (Y8S) 5 Tuuletinmoottori (M1F, M2F) 13 Magneettiventtiili (paisuntaventtiilin ohitus) (Y5S) 6 Kylmäaineen säädin 14 Magneettiventtiili (kuuma kaasu) (Y4S) 7 Öljynerotin 15 Magneettiventtiili (Y3S)
4
5
20
4
5
19
9 Elektroninen paisuntaventtiili (alijäähdytys) (Y2E, Y5E)
10 Elektroninen paisuntaventtiili (täyttö) (Y4E)
16 Magneettiventtiili (Y1S) 17 Magneettiventtiili (Y7S) 18 Magneettiventtiili (Y6S) 19 Sähköosarasia (1) 20 Sähköosarasia (2) 21 Huoltoportti (kylmäaineen täyttö) 22 Sulkuventtiili (nesteputki) 23 Sulkuventtiili (imuputki) 24 Sulkuventtiili (HP/LP-kaasuputki)
13
10
21
22
13
18 14
8
33 61111 12 7
7
9
2
1 8922 23 24 17 16 15
9 98 813 3 1311
SV
SV
3
11
7
12
24
23
10
21
Asennusopas
5
7
S1NPH
SENPH
15
SV
S1PH
S2PH
HPS
STD
HPS
SV
SV
INV
S2NPL
SENPL
1142 17
18
6
SV
SV
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
16
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 9

5.3. Kytkinrasian pääkomponentit

Sähköosarasia (vasen kytkinrasia)

Vain REYAQ10+12
1
2
Vain REYAQ14+16

Sähköosarasia (oikeanpuoleinen kytkinrasia)

Kaikki mallit
1
2
4
5
4
3
5
5
5555 5
1 Pääpiirilevy 2 1. alipiirilevy 3 Riviliitin X1M
Pääriviliitin, jonka avulla virransyötön kenttäjohdotus
1
on helppo liittää.
4 Pääpiirilevyn X1M. Tiedonsiirtojohtojen riviliitin. 5 Nippusiteiden kiinnikkeet.
Nippusiteiden kiinnikkeiden avulla voidaan kenttäjohdotus kiinnittää nippusiteillä kytkinrasiaan vedonpoiston varmistamiseksi.
5
5
3
3
2
3
3333
1 2. alipiirilevy 2 Riviliitin X2M 3 Nippusiteiden kiinnikkeet.
Nippusiteiden kiinnikkeiden avulla voidaan kenttäjohdotus kiinnittää nippusiteillä kytkinrasiaan vedonpoiston varmistamiseksi.
4 Magneettinen kontaktori K2M 5 Virta-anturin piirilevy
3
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
6
Page 10

6. ASENNUSPAIKAN VALINTA

1500
VAROITUS
Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää yksikköä suojapaikkanaan.
Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon. Kehota asiakasta pitämään yksikön ympäristö puhtaana ja vapaana.
Tämä on A-luokan tuote. Kotiympäristössä tuote voi aiheuttaa radiohäiriötä, jonka estämiseksi käyttäjä voi joutua suorittamaan tarpeelliseksi katsomansa toimenpiteet.
HUOMAUTUS
Laitteen ei tule olla yleisesti luoksepäästävä, asenna se turvalliselle alueelle, suojaan helpolta luoksepääsyltä.
Tämä yksikkö (sekä sisä- että ulkoyksikkö) soveltuu kaupalliseen ja pienteolliseen käyttöön.

Asennuspaikkaa koskevat yleiset varotoimet

Valitse asennuspaikka seuraavien vaatimusten mukaisesti:
Pohja on riittävän kova kestämään yksikön paino. Alusta on tasainen tärinän ja äänihaitan estämiseksi ja riittävän vakauden varmistamiseksi.
Yksikköä ympäröivä alue soveltuu kunnossapito- ja huoltotoimenpiteiden suorittamiseen (katso "7.2. Huoltoalue"
sivulla 9).
Yksikön ympärillä on riittävästi tilaa ilman kiertokulkua varten.
Tulenaran kaasun vuotaminen ei aiheuta tulipalon vaaraa.
Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa
ympäristössä.
Valitse yksikön sijainti niin, että yksikön tuottama ääni ei häiritse kerään, sekä lakisääteisten määräysten mukaisesti.
Kaikki putkien pituudet ja etäisyydet on otettu huomioon (katso
"9.4. Kylmäaineputkiston rajoitukset" sivulla 12).
Huolehdi siitä, että vesi ei vuodon sattuessa pääse vahingoittamaan asennustilaa eikä ympäristöä.
Jos yksikkö asennetaan pieneen huoneeseen, huolehdi, ettei kylmäaineen pitoisuus voi vuototilanteessa koskaan ylittää raja­arvoja. Katso "17. Kylmäainevuotoa koskeva huomio" sivulla 29.
HUOMAUTUS
Kylmäaineen liiallinen pitoisuus suljetussa huoneessa voi aiheuttaa hapenpuutetta.
HUOMIOITAVAA
Tässä oppaassa kuvattu laite voi aiheuttaa radio­taajuusenergian synnyttämää sähkökohinaa. Tämä laite noudattaa teknisiä määritelmiä, jotka on suunniteltu takaamaan riittävä suoja tällaista häiriötä vastaan. Emme kuitenkaan voi taata, ettei häiriötä esiinny tässä nimenomaisessa laitteistossa. Siksi laite ja johdot suositellaan asennettaviksi riittävän välimatkan päähän stereolaitteista, henkilökohtaisista tietokoneista, jne.
3
2
3
2
5
4
1500
1000
1000
1500
1000
1
1500
1500
1500
4
5
2 3
1 Henkilökohtainen tietokone tai radio 2 Sulake 3 Maavuotokatkaisin 4 Kaukosäädin 5 Sisäyksikkö
(etäisyydet näytetään millimetreinä)
Paikoissa, joissa on heikko kantavuus, jätä vähintään 3 m välimatka sisäyksikön ja muiden laitteiden välille sähkömagneettisen häiriön välttämiseksi ja käytä eritysputkia virransyöttö- ja tiedonsiirtokaapeleissa.
R410A-kylmäaine ei ole myrkyllistä, syttyvää eikä vaarallista. Jos kylmäainetta pääsee kuitenkin vuotamaan, sen pitoisuus voi ylittää sallitun raja-arvon huoneen koosta riippuen. Tämän vuoksi voi olla tarpeen estää mahdollinen vuoto. Katso
"17. Kylmäainevuotoa koskeva huomio" sivulla 29.
Älä asenna yksikköä seuraaviin paikkoihin:
Tiloihin, joissa saattaa esiintyä syövyttäviä kaasuja, kuten rikkihappokaasua. Kupariputket ja juotetut liitokset voivat syöpyä, jolloin kylmäaine pääsee vuotamaan.
Tiloihin, joissa saattaa esiintyä mineraaliöljy-
sumua, -roiskeita tai -höyryjä. Muoviosat voivat murentua ja irrota, tai laitteeseen voi syntyä vesivuotoja.
Tiloihin, joissa on sähkömagneettisia aaltoja
aiheuttavia laitteita. Sähkömagneettiset aallot voivat aiheuttaa ohjausjärjestelmän toimintahäiriöitä ja estää normaalin toiminnan.
Tiloihin, joissa saattaa esiintyä palavien kaasujen
vuotoja, joissa käsitellään haihtuvia syttyviä aineita kuten tinneriä tai bensiiniä tai joiden sisäilma sisältää hiilipölyä tai syttyvää ainetta. Vuotanut kaasu voi kerääntyä yksikön ympärille ja aiheuttaa räjähdyksen.
Huomioi asennuksessa voimakkaiden tuulien, pyörremyrskyjen ja maanjäristysten mahdollisuus. Väärin asennettu yksikkö voi kaatua.
Asennusopas
7
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 11

Säähän liittyvät varotoimet

Valitse paikka, johon sataa niin vähän kuin mahdollista.
Varmista, että yksikön tuloilmakanava ei osoita pääasialliseen
tuulen tulosuuntaan. Vastatuuli haittaa yksikön toimintaa. Jos tarpeen, käytä tuuliestettä.
Varmista, että vesi ei voi vaurioittaa sijoituspaikkaa lisäämällä alustaan viemäröinti ja estämällä vesilukkojen muodostuminen rakenteisiin.
Älä asenna yksikköä alueille, joissa ilma on erittäin suolapitoista, esimerkiksi merenrantaan.

Sijainnin valinta kylmässä ilmastossa

HUOMIOITAVAA
Kun yksikköä käytetään alhaisessa ulkolämpötilassa, noudata alla olevia ohjeita.
Estääksesi yksikön altistuminen lumelle ja tuulelle, asenna suojalevy ulkoyksikön ilmapuolelle:
Alueilla, joilla sataa paljon lunta, on tärkeää valita sellainen asennuspaikka, jossa lumi ei vahingoita yksikköä. Jos on mahdollista, että lunta sataa sivulta päin, varmista, että lumi ei pääse vahingoittamaan lämmönvaihtimen kierukkaa (jos tarpeen, rakenna suojakatos).
1
2
1 Rakenna riittävän suuri suojakatos. 2 Rakenna jalusta.
Asenna yksikkö tarpeeksi korkealle maan pinnasta, jotta se ei hautaudu lumeen.
1 Suojalevy

7. MITAT JA HUOLTOTILA

7.1. Ulkoyksikön mitat

1
A
1162
722~737
A
B
B
64
177
100
129 160
1680
234
163
1032
1109
1300
(etäisyydet näytetään millimetreinä)
577
67 67
765
1570
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
8
Page 12

7.2. Huoltoalue

Yksikön ympärillä on oltava riittävästi tilaa huoltotoimenpiteiden suorittamista varten sekä tuloilman ja lähtöilman vaatima vähimmäistila. (yksi alla olevan kuvan vaihtoehdoista).
b
ac
d
Asennuspaikassa, jonka sivuilla A+B+C+D on esteitä,
sivujen A+C seinänkorkeudet eivät vaikuta huoltotilan mittoihin. Katso yllä olevasta kuvasta, miten sivujen B+D seinänkorkeudet vaikuttavat huoltotilan mittoihin.
Asennuspaikassa, jossa ainoastaan sivuilla A+B on esteitä,
seinänkorkeudet eivät vaikuta huoltotilan mittoihin.
Näissä piirustuksissa esitetyt huoltotilavaatimukset vastaavat
laitteen käyttöä täydellä lämmitysteholla ottamatta huomioon mahdollista jään kertymistä.
Jos laitetta käytetään kylmässä ilmastossa, kaikkien yllä kuvattujen mittojen tulee olla >500 mm, jotta vältetään jään kertyminen ulkoyksiköiden väliin.
b
ac
e e
8. YKSIKÖN TARKASTUS, KÄSITTELY
JA PURKAMINEN PAKKAUKSESTA
d

8.1. Tarkastus

Yksikkö täytyy tarkastaa heti saapumisen yhteydessä, ja mahdollisista vaurioista on viivytyksettä ilmoitettava liikennöitsijän korvausten käsittelijälle.
b
ac
ac
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm e 20 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm e 20 mm f 600 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm e 20 mm
e
f
d
b
e
d
b
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm f 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm
a 200 mm b ≥300 mm
a 200 mm b ≥300 mm
e 400 mm

8.2. Käsittely

Yksikön käsittelyssä on syytä ottaa seuraavat seikat huomioon:
1 Särkyvää, käsittele yksikköä varoen.
Pidä yksikkö pystyasennossa välttääksesi kompressorin vahingoittumisen.
2 Valitse etukäteen reitti, jota pitkin yksikkö kuljetetaan
asennuspaikalle.
3 Tuo yksikkö mahdollisimman lähelle lopullista sijoituspaikkaa
alkuperäisessä pakkauksessaan välttääksesi vauriot siirron yhteydessä.
4 2
1
1 Pakkausmateriaali 2 Nostohihna 3 Aukko 4 Suojus
4 Nosta yksikköä nosturilla ja 2:lla vähintään 8 m:n pituisella
hihnalla yllä olevan kuvan mukaisesti. Käytä aina suojuksia, joilla vältetään hihnan aiheuttamat vauriot,
ja kiinnitä huomiota yksikön painopisteen sijaintiin.
HUOMIOITAVAA
Käytä 20 mm leveää nostohihnaa, joka kestää yksikön painon.
2
2
4
3 4
34
h
2
1500
A B C D Asennuspaikan sivut, joilla on esteitä
Asennusopas
9
h
Imupuoli
1
500
Trukkia voi käyttää kuljettamiseen vain niin, että yksikkö on lavansa päällä yllä olevan kuvan mukaisesti.
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 13

8.3. Purkaminen pakkauksesta

8.4. Yksikön asennus

HUOMAUTUS
Älä kosketa tuloilmakanavaa tai laitteen alumiiniripoja loukkaantumisvaaran takia.
Ota yksikkö pois pakkausmateriaalistaan:
Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle,
jotta estetään tärinä ja äänihaitat.
HUOMIOITAVAA
Jos yksikön asennuskorkeutta on lisättävä, älä asenna tukia ainoastaan laitteen nurkkiin:
100
X Ei sallittu O Sallittu (yksiköt: mm)
100
Perustan korkeuden tulee olla vähintään 150 mm maasta. Alueilla, joilla sataa paljon lunta, korkeutta on lisättävä asennuspaikasta ja olosuhteista riippuen.
Yksikkö on asennettava kiinteälle pitkittäiselle perustalle (teräspalkkikehikko tai betoni) ja on varmistettava, että yksikön alusta on suurempi kuin harmaalla merkitty alue:
123456 7
1300
1162
Varo vahingoittamasta yksikköä, kun poistat kutistekalvon leikkurilla.
VAROITUS
Revi rikki ja heitä pois muoviset pakkauspussit, jotta lapset eivät voi leikkiä niiden kanssa. Muovipusseilla leikkivät lapset voivat tukehtua kuoliaaksi.
Irrota 4 pulttia, joilla yksikkö on kiinnitetty lavaansa.
Varmista, että kaikki kohdassa "4.1. Yksikön mukana
toimitettavat varusteet" sivulla 4 mainitut varusteet ovat mukana
toimituksessa.
631
1 Aukko kiinnityspultille 2 Alustan sisämitta 3 Kiinnityspulttien aukkojen väli 4 Yksikön syvyys 5 Alustan ulkomitta 6 Perustan pituusmitta 7 Kiinnityspulttien aukkojen väli
(etäisyydet näytetään millimetreinä)
Kiinnitä yksikkö paikalleen neljällä M12­kiinnityspultilla. Pultit kannattaa ruuvata paikalleen niin, että niiden pituudesta 20 mm jää perustan pinnan yläpuolelle.
HUOMIOITAVAA
Valmista perustan ympärille vedenpoistokanava, jotta ylimääräinen vesi pääsee poistumaan yksikön ympäriltä. Lämmitystoiminnon aikana ja silloin, kun ulkolämpötila on pakkasen puolella, ulkoyksikön kondenssivesi jäätyy. Jos vedenpoistoa ei ole järjestetty, yksikköä ympäröivä alue voi olla erittäin liukas.
Jos yksikkö asennetaan syövyttävään ympäristöön, käytä mutterin alla muovista aluslaattaa (1), jotta mutterin kiristysosa ei pääse ruostumaan.
729
765
765
20 mm
1
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
10
Page 14
9. KYLMÄAINEPUTKEN KOKO JA PUTKEN
ENIMMÄISPITUUS

9.1. Putkimateriaalin valinta

HUOMIOITAVAA
Putkien ja muiden paineistettujen osien tulee olla sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisia sekä kylmäaineen kanssa käytettäviksi soveltuvia. Käytä kylmäaineelle fosforilla deoksidoitua saumatonta kuparia.
HUOMIOITAVAA
Asennus tulee antaa lisensoidun asentajan suoritettavaksi ja käytettyjen materiaalien ja asennuksen tulee olla sovellettavien kansallisten ja kansainvälisten säännöksien mukaisia.
Euroopassa on noudatettava standardia EN 378.
Putkien sisällä saa olla epäpuhtauksia (sisältäen valmistuksessa käytetyt öljyt) 30 mg/10 m.
Kovuus: käytä putkia, joiden kovuus on putken halkaisijan mukainen (ks. alla oleva taulukko).
Putken Ø Putkimateriaalin kovuus
15,9 O19,1 1/2H
O = hehkutettu 1/2H = puolikova

9.2. Putkikoon valinta

HUOMIOITAVAA
HXHD-sisäyksiköt eivät vaadi haaranvalitsinrasiaa (BS-rasia). Ne vaativat vain HP/LP-kaasu- ja nesteputkiliitännät.
Muut sisäyksiköt on liitettävä haaranvalitsinrasiaan (BS-rasia) (vaatii 3 putkea).
A. Ulkoyksikön ja ensimmäisen haaran välinen putki
Ulkoyksikön tehon tyyppi
(Hv)
10 22,2 19,1 9,5 12 28,6 19,1 12,7 14+16 28,6 22,2 12,7
Imukaasuputki
Putken ulkohalkaisija (mm)
HP/LP-
kaasuputki
Nesteputki
B. Kylmäaineen haarojen ja haaranvalitsinrasian välinen putki (BS-rasia)
Valitse seuraavasta taulukosta myötäsuuntaan kytketyn sisäyksikön kokonaistehon tyypin mukaisesti:
Putken ulkohalkaisija (mm)
Sisäyksikön
tehoindeksi
<150 15,9 12,7 9,5 150≤x<200 19,1 15,9 9,5 200≤x<290 22,2 19,1 9,5 290≤x<420 28,6 19,1 12,7 420≤x<640 28,6 28,6 15,9 640≤x≤800 34,9 28,6 19,1
Imukaasuputki
HP/LP-
kaasuputki
Nesteputki
Esimerkki: Myötävirtaan kytketyn B1:n kokonaisteho = sisäyksikön 2 tehoindeksi + sisäyksikön 3 tehoindeksi + sisäyksikön 4 tehoindeksi = 225 Myötävirtaan kytketyn B2:n kokonaisteho = sisäyksikön 3 tehoindeksi + sisäyksikön 4 tehoindeksi = 145 Myötävirtaan kytketyn B3/B4:n kokonaisteho = sisäyksikön 1/2 tehoindeksi = 80 Myötävirtaan kytketyn B5:n kokonaisteho = sisäyksikön 3 tehoindeksi = 20
C. Kylmäaineen haaran tai haaranvalitsinrasian ja sisäyksikön välinen putki
Suoraan sisäyksikköön liitettyjen putkien koon tulee vastata sisäyksikön liitäntäkokoa.
HXHD-sisäyksikölle:
Sisäyksikön tehon tyyppi
125 12,7 9,5
Putken ulkohalkaisija (mm)
HP/LP-kaasuputki Nesteputki
Koko: määritä oikea koko seuraavan taulukon mukaisesti:
B1
a
A
B3
BS BS BS
B2
B4
c
B5
b
4
C1 C1 C2 C3
123
80
Refnet-liitos
Haaranvalitsinrasia
1, 2, 3 Sisäyksikkö
4 HXHD-sisäyksikkö
80
20
125
Muille sisäyksiköille:
Putken ulkohalkaisija (mm)
Sisäyksikön tehon tyyppi
20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4 63, 80, 100, 125 15,9 9,5 200 19,1 9,5 250 22,2 9,5
Imukaasuputki Nesteputki
Esimerkki:
Sisäyksikön
tehoindeksi
C1 80 15,9 9,5 C2 20 12,7 6,4 C3 125
(a) HXHD-sisäyksikkö
(a)
Imukaasuputki tai
HP/LP-kaasuputki
(a)
12,7
(a)
Nesteputki
(a)
9,5
Asennusopas
11
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 15
Kylmäaineputkien paksuuden tulee olla sovellettavien lakisääteisten määräysten mukainen. R410A-putken vähimmäispaksuuden tulee olla alla olevan taulukon mukainen:
Putken Ø
6,4 0,80
9,5 0,80 12,7 0,80 15,9 0,99 19,1 0,80 22,2 0,80 28,6 0,99 34,9 1,21
Vähimmäispaksuus t (mm)
Jos valittua putkikokoa (tuumakokoa) ei ole saatavilla, voit myös käyttää muita halkaisijoita (mm-kokoja) huomioiden seuraavat seikat:
valitse vaadittua putkikokoa niin lähellä oleva putkikoko kuin
mahdollista.
käytä soveltuvia adaptereita tuumakokoisten ja
millimetrikokoisten putkien välillä (erikseen hankittava).

9.3. Kylmäaineen haarojen valinta

Kylmäaineen refnet-liitokset

Jos ulkoyksikön puolelta laskien ensimmäisessä haarassa käytetään refnet-liitoksia, valitse seuraavasta ne taulukosta ulkoyksikön tehon mukaisesti (esimerkiksi: refnet-liitos a).
Ulkoyksikön
tehon tyyppi (Hv)
10 KHRQ23M29T KHRQ22M29T 12~16 KHRQ23M64T KHRQ22M64T
Muiden kuin ensimmäisen haaran refnet-liitosten tapauksessa (esimerkiksi refnet-liitokset b ja c) valitse oikea haaramalli kaikkien kylmäaineen haarojen jälkeen kytkettyjen sisäyksiköiden yhteenlasketun tehoindeksin perusteella.
Sisäyksikön
tehoindeksi
<200 KHRQ23M20T KHRQ22M20T 200x<290 KHRQ23M29T KHRQ22M29T 290x<640 KHRQ23M64T KHRQ22M64T 640 KHRQ23M75T KHRQ22M75T
Valitse oikea refnet-jakotukki seuraavasta taulukosta sen mukaisesti, mikä on kaikkien refnet-jakotukin alle asennettujen sisäyksiköiden yhteenlaskettu kokonaisteho:
Sisäyksikön
tehoindeksi
<200 KHRQ23M29H KHRQ22M29H 200x<290 KHRQ23M29H KHRQ22M29H 290x<640 KHRQ23M64H KHRQ22M64H 640 KHRQ23M75H KHRQ22M75H
HUOMIOITAVAA
Kylmäaineen haaroja voi käyttää ainoastaan R410A:n kanssa.
Kylmäaineen haaran nimi
3 putkea 2 putkea
Kylmäaineen haaran nimi
3 putkea 2 putkea
Kylmäaineen haaran nimi
3 putkea 2 putkea

9.4. Kylmäaineputkiston rajoitukset

Putkien pituusrajoitukset

Varmista, että putkiston asennus suoritetaan noudattaen putkien enimmäispituuksia, sallittuja tasoeroja ja sallittuja pituuksia liitäntöjen suorittamisen jälkeen ("8"=HXHD125):
Esimerkki 1: Haaroitus, jossa refnet-haara
ab c d e f
ABCDEFG
hij klmn
BS
BS BS BS BS BS BS
qrstuvw
1234567
g
H1
p
H2
8
Esimerkki 2: Haaroitus, jossa refnet-liitos ja refnet-jakotukki
a
H1
cde f
BS BS BS BS BSBS
npqrst
123456
A
i
B
b
g
h
k
j
BS
8
m
H2
7
Esimerkki 3: Haaroitus, jossa refnet-jakotukki
a
H1
cde
b
BS BS BS BS BSBS BS
jkmnpq
123456
g
f
hi
r
H2
7
8

Sallitut enimmäispituudet

Ulko- ja sisäyksikön välinen todellinen putkipituus 100 m Esimerkki 1: a+b+c+d+e+f+g+p100 m a+b+c+d+k+t100 m Esimerkki 2: a+i+k100 m a+b+e+q100 m Esimerkki 3: a+i100 m a+d+m100 m
Sisä- ja ulkoyksikön välinen vastaava putkipituus ≤120 m Refnet- liitoksen vastaava putkipituus 0,5 m ja jakotukin 1,0 m.
BSVQ100:n vastaava putkipituus = 4 m BSVQ160:n vastaava putkipituus = 4 m BSVQ250:n vastaava putkipituus = 6 m
Järjestelmän kokonaispituus ulkoyksiköstä kauimmaiseen sisäyksikköön 300 m
Putkipituus ensimmäisestä haarasta (joko refnet-liitoksesta tai refnet­jakotukista) sisäyksikköön 40 m
[Esimerkki 1]: yksikkö 8: b+c+d+e+f+g+p40 m [Esimerkki 2]: yksikkö 6: b+h+t40 m, yksikkö 8: i+k40 m [Esimerkki 3]: yksikkö 8: i40 m, yksikkö 2: c+k40 m
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
12
Page 16

Suurin sallittu korkeusero

Ulko- ja sisäyksikön välinen korkeusero enintään H1≤40 m
Matalimman ja korkeimman sisäyksikön välinen korkeusero enintään H215 m
HUOMIOITAVAA
Jos ulko- ja sisäyksikön välinen vastaava putkipituus on vähintään 90 m, päänesteputken kokoa on kasvatettava. Älä koskaan kasvata imukaasuputken tai HP/LP­kaasuputken pituutta.
Putkiston pituudesta riippuen teho saattaa laskea, mutta tässäkin tapauksessa päänesteputken kokoa voidaan kasvattaa.
Hv Neste Ø (mm)
10
12~16
9,5
12,7
12,7
15,9
Järjestelmän suojaaminen likaantumiselta putkien asentamisen aikana
- Varmista toimenpitein, että epäpuhtaudet kuten kosteus ja
lika eivät pääse sekoittumaan järjestelmään.
H1
H2
Asennuksen kesto Suojausmenetelmä
Yli kuukausi Litistä putki
Alle kuukausi
Kestosta riippumatta
Litistä tai teippaa putki
- Tuki kaikki johtojen ja putkien ulostuloreiät huolellisesti
tiivistysmassalla (erikseen hankittava) (yksikön teho voi laskea ja pieniä eläimiä voi pesiytyä koneeseen). Esimerkki: putkien vienti etuosan läpi
1
1 Tuki alueet, jotka on merkitty
värillä " " (jos johdot on vedetty etupaneelista).
Varmista, että putkiston asennus suoritetaan noudattaen putkien enimmäispituuksia, sallittuja tasoeroja ja sallittuja pituuksia liitäntöjen suorittamisen jälkeen (ks. ylempänä).
1
2543
1 Ulkoyksikkö 2 Pääputket 3 Lisää vain nesteputken kokoa 4 Ensimmäinen kylmäaineen haara 5 Haaranvalitsinrasia 6 Sisäyksikkö 7 HXHD125-sisäyksikkö
67
10. KYLMÄAINEPUTKIA KOSKEVAT
VAROTOIMET
Älä päästä mitään muuta kuin tarkoitukseen nimettyä kylmäainetta (esimerkiksi ilmaa) sekoittumaan jäähdytyskiertoon. Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan käsiteltäessä yksikköä, tuuleta huone huolellisesti välittömästi.
Käytä R410A:a vain, kun lisäät kylmäainetta.
Asennustyökalut:
Huolehdi, että käytössä on R410A-kylmäaineelle tarkoitetut asennustyökalut (paineensäätömittari, täyttöletku, jne.), jotka kestävät painetta ja joiden avulla estetään epäpuhtauksien (esim. mineraaliöljyjen ja kosteuden) sekoittuminen järjestelmään.
Tyhjiöpumppu: Käytä 2-vaiheista takaiskuventtiilillä varustettua tyhjiöpumppua. Varmista, että pumpun öljy ei virtaa päinvastaiseen suuntaan järjestelmässä silloin, kun pumppu ei ole toiminnassa. Käytä tyhjiöpumppua, joka voi tyhjiöidä –100,7 kPa asti (5 Torr, –755 mm Hg).
- Käytä ainoastaan puhtaita putkia
- Pidä putken suuta alaspäin poistaessasi purseita
- Työntäessäsi putkea seinän läpi peitä putken pää estääksesi epäpuhtauksien pääsyn putkeen.
HUOMIOITAVAA
Kun kaikki putket on kytketty, varmista, että kaasuvuotoja ei ole. Suorita kaasuvuotokoe typen avulla.

10.1. Juottoa koskeva huomio

Puhalla typpeä järjestelmän läpi juottamisen aikana. Typen puhaltaminen estää putkien sisäpintojen hapettumisen. Putken hapettunut sisäpinta haittaa jäähdytysjärjestelmien venttiilien ja kompressorien toimintaa.
Typen paineen tulisi olla 0,02 MPa (juuri ja juuri sen verran, että sen tuntee iholla) paineenalennusventtiilin kanssa käytettynä.
12 345
6
1 Kylmäaineputkisto 2 Juotettava osa 3 Teippaus 4 Käyttöventtiili 5 Paineenalennusventtiili 6 Ty pp i
Älä käytä hapettumisen estoaineita juottaessasi putkien liitoksia. Sen jäännös voi tukkia putkia ja rikkoa laitteita.
Älä käytä juoksutetta juottaessasi kylmäaineputkiston kupari­kupari-liitoksia. Käytä fosfori-kuparijuotetta (BCuP), joka ei vaadi juoksutteen käyttöä.
Juoksutteella on erittäin haitallinen vaikutus kylmäaineput­kistoon. Esimerkiksi klooria sisältävä juoksute aiheuttaa putkien syöpymistä ja fluoripitoinen juoksute vaurioittaa kylmäaineöljyä.
6
Asennusopas
13
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 17

10.2. Kylmäaineputkiston liitännät

4. Poista putkien litistys
HUOMIOITAVAA
Asennus tulee antaa asentajan suoritettavaksi ja käytettyjen materiaalien ja asennuksen tulee olla sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisia. Euroopassa on noudatettava standardia EN378.
Varmista, että kenttäputkisto ja liitännät eivät ole rasituksen alaisia.
1. Valitse joko etu- tai sivuliitäntä.
Kylmäaineputkiston voi asentaa joko etuliitäntänä tai sivuliitäntänä (jos ulostulo pohjassa), kuten alla oleva kuva osoittaa:
1 Vasen sivuliitäntä 2 Etuliitäntä 3 Oikea sivuliitäntä
3
2
1
Jos suoritat etuliitännän, irrota etukansi seuraavasti:
VAROITUS
Sulkuventtiilin sisälle mahdollisesti jäänyt kaasu tai öljy voi avata paineella putkien litistyksen. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon tai vammoja, jotka saattavat olosuhteista riippuen olla vakavia.
Poista putkien litistys seuraavasti:
1 Irrota venttiilin kansi ja varmista, että sulkuventtiilit ovat
kokonaan suljetut.
1
2
1 Huoltoportti ja huoltoportin
kansi
2 Sulkuventtiili 3 Kenttäputkistoliitäntä 4 Sulkuventtiilin kansi
3
4
2 Kytke imurointi-/palautusyksikkö kaikkien sulkuventtiilien
huoltoportteihin.
6
11
12
1
13
14
10
7
9 8
16
17
3x
Jos suoritat sivuliitännän, pohjalevyn läpivientiaukko on avattava:
1 2 3
HUOMIOITAVAA
Läpivientiaukon avaamista koskevat varotoimet
Varo vahingoittamasta koteloa
Kun läpivientiaukot on avattu, suosittelemme
purseiden irrottamista ja reunojen ja niitä ympäröivän alueen maalaamista korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.
Kun sähköjohtoja viedään läpivientiaukkojen läpi, teippaa johtojen ympärille suojateippiä estämään johtojen vauriot.
1 Suuri läpivientiaukko 2 Pora 3 Porauskohdat
18
19
4
35
2
1 Paineensäätömittari 2 Typpi 3 Mittauslaite 4 R410A-kylmäainesäiliö (nousuputkella) 5 Tyhjiöpumppu 6 Täyttöletku 7 Kylmäaineen täyttöportti 8 HP/LP-kaasuputken sulkuventtiili
9 Imukaasuputken sulkuventtiili 10 Nesteputken sulkuventtiili 11 Venttiili A 12 Venttiili B 13 Venttiili C 14 Ulkoyksikkö 15 Sisäyksikköön 16 Sulkuventtiili 17 Huoltoportti 18 Kenttäputkisto 19 Kaasuvirtaus
15
3 Palauta litistettyjen putkien kaasu ja öljy palautusyksikön
avulla.
HUOMAUTUS
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
4 Kun kaikki kaasu ja öljy on palautettu litistetyistä putkista,
irrota täyttöletku ja sulje huoltoportit.
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
14
Page 18
5 Jos litistettyjen putkien alaosa näyttää alla olevan kuvan
kohdalta A, noudata menettelyvaiheiden 78 ohjeita. Jos litistettyjen putkien alaosa näyttää alla olevan kuvan kohdalta B, noudata menettelyvaiheiden 678 ohjeita.
3
2
B
A
1
1 Litistetyt putket 2 Sulkuventtiili 3 Huoltoportti 4 Juotosmetallin
sulatuskohta; katkaise putki aivan tämän juotoskohdan tai merkin yläpuolelta.
4
Liitännät sulkuventtiileistä kenttäputkistoon tulee tehdä lisäputkien avulla seuraavasti:
AB
3 2
1
4 4
9
8 4 5
6 7
10
11
3 2
1
4
12
6 Leikkaa irti HP/LP-kaasu- ja
imukaasusulkuventtiilien pienempien litistettyjen putkien alempi osa sopivalla työkalulla (esim. putkenkatkaisin, hohtimet...). Anna jäljellä olevan öljyn valua ulos, jos palautus ei ollut täydellinen:
Odota, kunnes kaikki öljy on valunut pois.
7 Leikkaa litistetty putki irti putkenkatkaisimella aivan
juotoskohdan yläpuolelta tai merkin yläpuolelta, jos juotoskohtaa ei ole.
HUOMAUTUS
Älä koskaan irrota putkien litistystä juottamalla.
8 Odota, kunnes kaikki öljy on valunut pois ennen kuin jatkat
kenttäputkiston liitäntöjä siltä varalta, että palautus ei ollut täydellinen.
5. Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön.
TIETOJA
Paikalliset yksiköiden väliset putket eivät sisälly toimitukseen, lukuun ottamatta lisäputkia.
A Etuliitäntä B Pohjaliitäntä
1 Nesteputken sulkuventtiili 2 Imukaasuputken sulkuventtiili 3 HP/LP-kaasuputken sulkuventtiili 4 Juotos 5 Lisänesteputki (1) 6 Lisäimukaasuputki (1) 7 HP/LP-lisäkaasuputki (1) 8 Lisäliitoskappale (90° kulma) (1)
9 Lisäliitoskappale (90° kulma) (2) 10 Lisänesteputki (2) 11 Lisäimukaasuputki (2) 12 HP/LP-lisäkaasuputki (2) 13 Lisäliitoskappale
HUOMIOITAVAA
Varmista, että kentällä asennettu putkisto ei kosketa muita putkia, pohjapaneelia eikä muita yksikön paneeleita.
Edellä kuvattujen haarojen liitännät ovat asentajan vastuulla (kenttäputkisto).
HUOMIOITAVAA
Kenttäputkiston liitäntään liittyvät varotoimet. Lisää juotetta kuvan osoittamalla tavalla.
HUOMIOITAVAA
Suorittaessasi putkitöitä varmista, että käytössä on
Varmista, että kentällä asennettu putkisto ei kosketa
Asennusopas
15
laitteen mukana toimitetut lisäputket.
muita putkia, pohjapaneelia eikä sivupaneelia. Erityisesti pohja- ja sivuliitännän tapauksessa suojaa putket sopivalla eristeellä, jotta estetään niiden pääseminen kosketuksiin kotelon kanssa.
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 19
14. Kylmäaineputkiston haaroitus
A
B
Kylmäaineen haaran asentaminen on kuvattu haaran mukana toimitetussa asennusoppaassa.
±
3
0
1
°
1
1 Vaakapinta
Noudata alla lueteltuja ohjeita:
Asenna refnet-liitos niin, että haaroitus tapahtuu joko vaakasuunnassa tai pystysuunnassa.
Asenna refnet-jakotukki niin, että haaroitus tapahtuu vaakasuunnassa.

10.3. Ohjeita sulkuventtiilin käsittelyyn

Sulkuventtiilin käsittelyyn liittyvät huomiot

Huolehdi, että molemmat venttiilit ovat auki toimenpiteen ajan.
Alla olevassa kuvassa esitetään kaikkien sulkuventtiilin
käsittelyyn liittyvien osien nimet.
1 Huoltoportti ja huoltoportin
1
2
kansi
2 Sulkuventtiili 3 Kenttäputkistoliitäntä 4 Sulkuventtiilin kansi
3
4
Sulkuventtiili on tehdasasetuksena kiinni.

Sulkuventtiilin käyttö

Sulkuventtiilin avaaminen
1. Irrota venttiilin kansi.
2. Aseta kuusioavain (nestepuoli: 4 mm, imu- ja HP/LP-kaasupuoli:
8 mm) sulkuventtiiliin ja kierrä sulkuventtiiliä vastapäivään.
3. Kun sulkuventtiili ei enää kierry, lopeta kiertäminen. Venttiili on nyt auki.
Sulkuventtiilin sulkeminen
1. Irrota venttiilin kansi.
2. Aseta kuusioavain (nestepuoli: 4 mm, imu- ja HP/LP-kaasupuoli:
8 mm) sulkuventtiiliin ja kierrä sulkuventtiiliä myötäpäivään.
3. Kun sulkuventtiili ei enää kierry, lopeta kiertäminen. Venttiili on nyt kiinni.
Sulkemissuunta
Nestepuoli Kaasupuoli

Sulkuventtiilin kannen käsittelyyn liittyvät huomiot

Sulkuventtiilin kansi on tiivistetty nuolen osoittamasta kohdasta. Varo vahingoittamasta sitä.
Sulkuventtiilin käsittelyn jälkeen muista kiristää sulkuventtiilin kansi lujasti. Kiristysmomentti on esitetty alla olevassa taulukossa.
Sulkuventtiilin kannen sulkemisen jälkeen tarkista venttiili kylmäainevuotojen varalta.

Huoltoportin käsittelyyn liittyvät huomiot

Käytä aina alennustapilla varustettua täyttöletkua, koska huoltoportti on Schrader-tyyppinen venttiili.
Huoltoportin käsittelyn jälkeen muista kiristää huoltoportin kansi lujasti. Kiristysmomentti on esitetty alla olevassa taulukossa.
Huoltoportin kannen sulkemisen jälkeen tarkista huoltoportti kylmäainevuotojen varalta.

Kiristysmomentit

Kiristysmomentti (N•m)
Nimike
Sulkuventtiilin kansi, nestepuoli 13,5~16,5 18~22 Sulkuventtiilin kansi, imupuoli Sulkuventtiilin kansi, HP/LP-puoli Huoltoportin kansi 11,5~13,9
10 12 14 16
22,5~27,5

10.4. Vuototesti ja tyhjiökuivaus

On erittäin tärkeää, että kaikki kylmäaineputkityöt on tehty ennen kuin (sisä- tai ulko-) yksiköihin kytketään virta.
Kun yksiköihin kytketään virta, paisuntaventtiilit alustuvat. Se tarkoittaa, että ne menevät kiinni. Tämän tapahtuessa kenttäputkiston ja sisäyksiköiden vuototestiä ja tyhjiökuivausta ei voi suorittaa.
Esitämme siksi 2 menetelmää, joilla voidaan suorittaa alkuasennus, vuototesti ja tyhjiökuivaus.
Onko kylmäaineputkiston
asennus valmis?
Kyllä
Onko sisä- ja/tai ulkoyksiköihin
jo kytketty virta?
Kyllä
Käytä menetelmää
"Kylmäaineputkiston asennus,
vuototesti, imurointi sen
jälkeen, kun sähkökytkentöjä
on suoritettu jossakin sisä- tai
ulkoyksiköistä" sivulla 17
Ei Tee loppuun
kylmäaineputkiston asennus
Ei Käytä menetelmää
"Kylmäaineputkiston asennus,
vuototesti, imurointi ennen
sähkökytkentöjen
suorittamista (normaali
asennusmenetelmä)"
sivulla 17

Yleisiä ohjeita

Käytä 2-vaiheista takaiskuventtiilillä varustettua tyhjiöpumppua, joka voi tyhjiöidä –100,7 kPa paineeseen asti (5 Torr absoluuttinen, –755 mm Hg).
Liitä tyhjiöpumppu kaikkien 3 sulkuventtiilin huoltoportteihin tehokkuuden lisäämiseksi (katso "Kokoonpano-" sivulla 17).
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
HUOMIOITAVAA
Älä poista ilmaa kylmäaineilla. Tyhjiöi laitteisto tyhjiöpumpun avulla.
Asennusopas
16
Page 20

Kylmäaineputkiston asennus, vuototesti, imurointi ennen sähkökytkentöjen suorittamista (normaali asennusmenetelmä)

Kokoonpano-

Kun koko putkiston asennus on valmis, on tarpeen:
tarkastaa kylmäaineputkisto vuotojen varalta ja
suorittaa tyhjiökuivaus, jolla poistetaan kaikki kylmäaine-
putkiston kosteus.
Jos on olemassa mahdollisuus, että putkistossa on kosteutta (esimerkiksi sadevettä on voinut päästä putkistoon), suorita tyhjiökuivaus alla kuvatun menetelmän mukaisesti, kunnes kaikki kosteus on poistettu, ja harkitse nestekuivaajan asentamista.
Kaikki yksikön sisäiset putket on testattu tehtaalla vuotojen varalta.
Ainoastaan kentällä asennettu kylmäaineputkisto tulee tarkastaa. Varmista siksi, että kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit ovat lujasti kiinni ennen vuototestin tai tyhjiökuivauksen suorittamista.
HUOMIOITAVAA
Varmista, että KAIKKI sisäyksikön sulkuventtiilit ovat AUKI (ei ulkoyksikön sulkuventtiilit!) ennen vuototestin ja tyhjiökuivauksen aloittamista.
Katso "Kokoonpano-" sivulla 17, "Vuototesti" sivulla 17 ja
"Tyhjiökuivaus" sivulla 18.

Kylmäaineputkiston asennus, vuototesti, imurointi sen jälkeen, kun sähkökytkentöjä on suoritettu jossakin sisä- tai ulkoyksiköistä

Ota käyttöön ulkoyksikön asetus 2-21=1 (katso sivu 29) ennen vuototestin ja imuroinnin aloittamista. Asetus avaa kaikki kenttä­putkiston paisuntaventtiilit ja magneettiventtiilit, jolloin R410A:n kulkureitti on vapaa.
HUOMIOITAVAA
Varmista, että KAIKKI sisäyksikön sulkuventtiilit ovat AUKI (ei ulkoyksikön sulkuventtiilit!) ennen
vuototestin ja tyhjiökuivauksen aloittamista.
Varmista, että KAIKKIIN ulkoyksikköön liitettyihin sisäyksiköihin on kytketty virta.
Odota, että ulkoyksikkö on suorittanut alustuksen loppuun.
Kun koko putkiston asennus on valmis, on tarpeen:
tarkastaa kylmäaineputkisto vuotojen varalta ja
suorittaa tyhjiökuivaus, jolla poistetaan kaikki kylmäaine-
putkiston kosteus.
Jos on olemassa mahdollisuus, että putkistossa on kosteutta (esimerkiksi sadevettä on voinut päästä putkistoon), suorita ensin tyhjiökuivaus alla kuvatun menetelmän mukaisesti, kunnes kaikki kosteus on poistettu, ja harkitse nestekuivaajan asentamista.
Kaikki yksikön sisäiset putket on testattu tehtaalla vuotojen varalta.
Ainoastaan kentällä asennettu kylmäaineputkisto tulee tarkastaa. Varmista siksi, että kaikki sulkuventtiilit ovat lujasti kiinni ennen vuototestin tai tyhjiökuivauksen suorittamista.
Katso "Kokoonpano-" sivulla 17, "Vuototesti" sivulla 17 ja
"Tyhjiökuivaus" sivulla 18.
7
8
11
1
VACU
6 12
12
13 13
9
BS BS
8
2345
1 Paineenalennusventtiili 2 Ty pp i 3 R410A-kylmäainesäiliö (nousuputkella) 4 Mittauslaite 5 Tyhjiöpumppu 6 Imuputken sulkuventtiili 7 Ulkoyksikkö 8 Nesteputken sulkuventtiili
9 Sisäyksikkö HXHD125 10 Täyttöletku 11 Kylmäaineen täyttöportti 12 HP/LP-kaasuputken sulkuventtiili 13 Muu sisäyksikkö
BS Haaranvalitsinrasia
Venttiili
HUOMIOITAVAA
Liitännät lisäyksiköihin ja sisäyksiköt tulisi myös tarkastaa vuotojen varalta ja tyhjiötestata. Pidä myös sisäyksiköiden sulkuventtiilit auki.
Katso lisätietoja sisäyksikön asennusoppaasta. Vuototesti ja tyhjiökuivaus tulee suorittaa ennen
sähkövirran kytkemistä yksikköön. Katso myös tässä luvussa aikaisemmin esitetty vuokaavio.

Vuototesti

Vuototestin on oltava standardin EN 378-2 mukainen.
1 Vuototesti tyhjiöimällä
1.1 Tyhjiöi järjestelmää nesteestä, kaasusta ja korkeapaineesta
yli 2 tunnin ajan, kunnes saavutetaan –100,7 kPa (5 Torr).
1.2 Kun lukema saavutetaan, katkaise tyhjiöpumpun virta ja
tarkasta, että paine ei nouse ainakaan 1 minuutin aikana.
1.3 Jos paine nousee, järjestelmässä voi olla kosteutta (katso
tyhjiökuivaus alempana) tai vuotoja.
2 Vuototesti paineella
2.1 Poista tyhjiö paineistamalla järjestelmää typpikaasulla
vähintään 0,2 MPa paineeseen asti (2 baaria). Älä koskaan säädä painetta suuremmaksi kuin yksikön maksimitoimintapaine 4,0 MPa (40 baaria).
2.2 Tarkista järjestelmän kaikki putkiliitännät vuotojen varalta
kuplatestiliuoksella.
HUOMIOITAVAA
Käytä edustajasi suosittelemaa kuplatestiliuosta. Älä käytä saippuavettä, koska se voi aiheuttaa laippamutteriin halkeamia (saippuavedessä saattaa olla suolaa, joka imee kosteutta, joka jäätyy putkiston kylmetessä) ja korroosiota (saippuavesi saattaa sisältää ammoniumia, joka aiheuttaa korroosioilmiön messinkisen laippamutterin ja kuparilaipan välillä).
Asennusopas
17
2.3 Poista typpikaasu kokonaan.
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 21

Tyhjiökuivaus

11. PUTKIEN ERISTYS

Poista kaikki kosteus järjestelmästä seuraavasti:
1 Tyhjiöi järjestelmää vähintään 2 tunnin ajan, kunnes saavutetaan
tavoitealipaine –100,7 kPa.
2 Tarkista, että tyhjiöpumpun ollessa pois kytkettynä tavoiteali-
paine pysyy vähintään 1 tunnin ajan.
3 Jos tavoitelukemaan ei päästä 2 tunnin aikana tai alipaine ei
pysy järjestelmässä 1 tunnin ajan, järjestelmässä voi olla liikaa kosteutta.
4 Siinä tapauksessa poista tyhjiö paineistamalla järjestelmää
typpikaasulla vähintään 0,05 MPa paineeseen asti (0,5 baaria) ja toista kohdat 1–3, kunnes kaikki kosteus on poistettu.
5 Ulkosulkuventtiilit voidaan nyt avata ja/tai kylmäainetta voidaan
lisätä järjestelmään (katso "13.4. Kylmäaineen lisäysmenettely"
sivulla 23).
TIETOJA
Sulkuventtiilin avaamisen jälkeen on mahdollista, että kylmäaineputkiston paine ei nouse. Tämä voi johtua esimerkiksi ulkoyksikköpiirin paisuntaventtiilin sulkutilasta, mutta se ei haittaa yksikön toimintaa.
HUOMIOITAVAA
Liitännät lisäyksiköihin ja sisäyksiköt tulisi myös tarkastaa vuotojen varalta ja tyhjiötestata. Pidä myös sisäyksiköiden sulkuventtiilit auki.
Katso lisätietoja sisäyksikön asennusoppaasta. Vuototesti ja tyhjiökuivaus tulee suorittaa ennen
sähkövirran kytkemistä yksikköön. Muussa tapauksessa katso lisätietoja kohdasta "10.4. Vuototesti ja tyhjiökuivaus"
sivulla 16.
Vuototestin ja tyhjiökuivauksen suorittamisen jälkeen putkisto on eristettävä. Huomioi seuraavat seikat:
Eristä liitäntäputkisto ja kylmäaineen haarat kokonaan.
Eristä (kaikkien yksiköiden) neste-, imu- ja HP/LP-putket.
Käytä 70°C lämpötilaa kestävää polyeteenivaahtoa nesteputkille
ja 120°C lämpötilaa kestävää polyeteenivaahtoa kaasuputkille.
Valitse kylmäaineputkiston eristys asennusympäristön ominaisuuksien mukaisesti.
Ympäristön lämpötila Kosteus Vähimmäispaksuus
30°C 75% –80% RH 15 mm >30°C 80% RH 20 mm
Eristyksen pinnalle saattaa tiivistyä höyryä.
Jos on olemassa mahdollisuus, että sulkuventtiiliin tiivistynyt höyry pääsee tippumaan sisäyksikköön eristyksen ja putkiston aukoista ulkoyksikön sijaitessa sisäyksikköä ylempänä, veden mahdollinen tippuminen on estettävä tiivistämällä liitännät. Katso alla oleva kuva.
2
1
1 Eristysmateriaali 2 Tiivistys
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
18
Page 22

12. SÄHKÖASENNUKSET

12.1. Huomautuksia sähköasennuksista

VAROITUS: Sähkökytkennät
Kaikki kenttäjohdotukset ja komponentit on annettava asentajan asennettaviksi ja niiden on oltava sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisia.
HUOMIOITAVAA
Sähköasennukseen liittyvät suositukset. Sähköasennuksesta vastaavalle henkilölle:
Älä suorita sähköasennuksia yksikköön ennen kuin kylmäaineputkiston asennus on valmis. Katso
"10.4. Vuototesti ja tyhjiökuivaus" sivulla 16.
Yksikön virroittaminen ennen kuin putkisto on valmis rikkoo kompressorin.
VAARA: SÄHKÖISKU
Katso "2. Yleiset varotoimet" sivulla 2.
VAROITUS
Kiinteässä johdotuksessa on käytettävä sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaista pääkytkintä tai muuta erotuslaitetta, joka irrottaa kaikki navat.
Käytä vain kuparijohtimia.
Kenttäjohdotus on tehtävä yksikön mukana toimitetun
kytkentäkaavion ja jäljempänä annettujen ohjeiden mukaisesti.
Älä koskaan purista niputettuja kaapeleita ja varmista, että ne eivät pääse koskettamaan eristämättömiä putkia ja teräviä reunoja. Varmista, että liitäntöihin ei kohdistu ulkoista painetta.
Virransyöttökaapelit on kiinnitettävä lujasti.
Jos virransyötöstä puuttuu tai on vääränlainen
nollajohdin, laitteisto rikkoutuu.
Muista tehdä maadoitus. Älä maadoita yksikköä vesijohtoon, ylijännitesuojaan tai puhelimen maahan. Epätäydellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun.
Muista asentaa maavuotosuoja sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisesti. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo.
Käytä erillistä virtalähdettä, älä koskaan käytä toisen laitteen kanssa jaettua virtalähdettä.
Kun asennat maavuotosuojaa, varmista, että se on yhteensopiva invertterin kanssa (sietää korkeataajuisia sähköisiä häiriöitä), jotta maavuotosuoja ei aukeaisi tarpeettomasti.
Koska tässä yksikössä on invertteri, vaihekondensaat­torin asentaminen huonontaa virran syötön tehostimen tehoa. Lisäksi se saattaa aiheuttaa onnettomuuden, koska korkeataajuisten aaltojen takia kondensaattori kuumenee tavanomaisesta poikkeavasti. Tämän takia älä milloinkaan asenna vaihekondensaattoria.
Muista asentaa kaikki tarvittavat sulakkeet tai suojakatkaisijat.
Älä suorita sähköasennuksia yksikköön ennen kuin kylmäaineputkiston asennus on valmis (yksikön virroittaminen ennen kuin putkisto on valmis voi rikkoa kompressorin).
Asennusopas
19
Älä koskaan poista termistoria, anturia tai muuta vastaavaa laitetta, kun virtajohtoihin ja tiedonsiirtojohtoihin kytketään virta (jos virta on kytkettynä ilman termistoria, anturia tai muuta vastaavaa laitetta, kompressori voi rikkoutua).
Tuotteen vastavaihesuojauksen ilmaisin toimii vain tuotteen käynnistyessä. Vastavaihesuojausta ei sen suoriteta tuotteen normaalin toiminnan aikana.
Vastavaihesuojauksen ilmaisin on suunniteltu pysäyt­tämään tuote sen käynnistyessä poikkeuksellisesti.
Korvaa kaksi kolmesta vaiheesta (L1, L2 ja L3) vastavaihesuojauspiirin toiminnan aikana.
Jos vastavaihe on mahdollinen hetkellisen virtakatkoksen jälkeen, ja virta menee päälle ja pois tuotteen ollessa käynnissä, kiinnitä vastavaihesuojausvirtapiiri paikallisesti. Tuotteen käyttö vastavaiheessa voi rikkoa kompressorin ja muita osia.
Huomio koskien yleisen sähkövirransyötön laatua.
Tämä laitteisto noudattaa standardia:
EN/IEC 61000-3-11 Z
on pienempi tai yhtä suuri kuin Z
sys
EN/IEC 61000-3-12
(1)
edellyttäen, että järjestelmän impedanssi
.
(2)
edellyttäen, että oikosulkuteho Ssc on
max
suurempi tai yhtä suuri kuin Ssc -vähimmäisarvo
käyttäjän syötön ja julkisen järjestelmän rajapintapisteessä. Laitteiston asentajan tai käyttäjän vastuulla on varmistaa – neuvottelemalla tarvittaessa jakeluverkko-operaattorin kanssa – että laitteisto liitetään vain syöttöjärjestelmään, jonka:
Z
pienempi tai yhtä suuri kuin Z
sys
max
Ssc suurempi tai yhtä suuri kuin Ssc -vähimmäisarvo.
Z
(Ω) Ssc -vähimmäisarvo
max
REYAQ10 0,27 843 kVA REYAQ12 0,27 850 kVA REYAQ14 2045 kVA REYAQ16 2035 kVA
12.2. Sisäiset kytkennät – osaluettelo
Katso yksikössä oleva kytkentäkaaviotarra. Alla on luettelo siinä käytetyistä lyhenteistä:
A1P~A8P................Painettu piirilevy (pää-, ali- 1, ali- 2,
kohinasuodatin, invertteri, tuuletin, virta-anturi)
BS1~BS5................Painonappikytkin ("mode", "set", "return", "test",
"reset")
C1,C63,C66............Kondensaattori
E1HC,E2HC ...........Kampikammion lämmitin
F1U.........................Sulake (DC 650 V, 8 A)
F1U.........................Sulake (T, 3,15 A, 250 V)
F1U,F2U.................Sulake (T, 3,15 A, 250 V)
F5U.........................Sulake (erikseen hankittava)
F400U.....................Sulake (T, 6,3 A, 250 V)
H1P~H8P ...............Merkkilamppu
H2P ........................Valmistelu tai koekäyttö valon vilkkuessa
H2P ........................Havaittu toimintahäiriö valon palaessa
HAP........................Merkkilamppu (huoltovalvonta - vihreä)
K1,K3......................Magneettirele
K1R ........................Magneettirele (K2M, Y4S)
K2,K4......................Magneettinen kontaktori (M1C)
(1) Eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisten
pienjännitejärjestelmien liitettyjen laitteiden, joiden nimellisvirta on 75 A, jännitemuutosten, -vaihteluiden ja -värinän rajat.
(2) Eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisiin
pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen tulovirta on >16 A ja 75 A, tuottamien yliaaltovirtojen rajat.
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 23
K2R........................ Magneettirele (Y5S)
1 Nesteputki 2 HP/LP-kaasuputki 3 Suojateippi 4 Imukaasuputki 5 Tiedonsiirtojohdot 6 Eristysmateriaali
K3R........................ Magneettirele (Y1S)
K4R........................ Magneettirele (Y8S)
K5R........................ Magneettirele (Y2S)
K5R........................ Magneettirele (lisävaruste)
K6R........................ Magneettirele (Y7S)
K7R,K8R................ Magneettirele (E1HC, E2HC)
K11R...................... Magneettirele (Y3S)
L1R,L2R ................ Kuristin
M1C,M2C .............. Moottori (kompressori)
M1F,M2F................ Moottori (tuuletin)
PS.......................... Päävirran kytkentä
Q1DI ...................... Maavuotosuoja (erikseen hankittava)
Q1RP..................... Vastavaiheen ilmaisinsilmukka
R1T........................ Termistori (ilma, ripa)
R2T~R15T............. Termistori (H/E kaasu 1, H/E jäänpoisto 1,
alijäähdytys H/E kaasu 1, alijäähdytys H/E neste, H/E neste 1, imu 1, neste 1, imu 2, H/E kaasu 2, H/E jäänpoisto 2, alijäähdytys H/E kaasu 2,
neste 2, H/E neste 2)
R10........................ Vastus (virta-anturi)
R31T,R32T ............ Termistori (poisto) (M1C,M2C)
R50,R59 ................ Vastus
R90........................ Vastus (virta-anturi)
R95........................ Vastus (virta-anturi)
S1NPH................... Paineanturi (yli-)
S1NPL ................... Paineanturi (ali-)
S1PH,S2PH........... Painekytkin (yli-)
SD1........................ Turvalaitteiden tulo
T1A........................ Virta-anturi
V1R........................ Diodisilta
V1R,V2R................ Virtamoduuli
X1A~X9A............... Liitin
X1M ....................... Kytkentärima (virransyöttö)
X1M ....................... Kytkentärima (ohjaus)
X2M ....................... Kytkentärima (rele)
Y1E~Y5E
................Elektroninen paisuntaventtiili (pää- 1, alijäähdytys 1,
pää- 2, täyttö, alijäähdytys 2) Y1S~Y10S
..............Magneettiventtiili (RMTG, 4-tieventtiili – H/E
kaasu 1, RMTL, kuuma kaasu, EV-ohitus 1, RMTT,
RMTO, 4-tieventtiili –H/E kaasu 2, EV-ohitus 2)
Z1C~Z12C............. Kohinasuodatin (ferriitti)
Z1F ........................ Kohinasuodatin (ylijännitesuoja)
L1,L2,L3................. Virroitettu
N............................ Nolla
............... Kenttäjohdotus
................. Kytkentärima
......................... Liitin
......................... Riviliitin
.......................... Suojamaadoitus (ruuvi)
BLK........................ Musta
BLU........................ Sininen
BRN....................... Ruskea
GRN....................... Vihreä
GRY....................... Harmaa
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
ORG ...................... Oranssi
PNK .......................Vaaleanpunainen
RED ....................... Punainen
WHT ...................... Valkoinen
YLW....................... Keltainen
TIETOJA
Ulkoyksikössä oleva kytkentäkaavio koskee ainoastaan ulkoyksikköä.
Sisäyksikön ja lisävarusteina hankittavien sähkökompo­nenttien kytkentäkaaviot ovat sisäyksikössä.

12.3. Kenttäjohdotuksen yleiskuvaus

Kenttäjohdotus koostuu virransyötöstä (joka sisältää aina maadoituksen) ja sisä- ja ulkoyksikön välisistä tiedonsiirtojohdoista.

12.4. Vaatimukset

Virransyöttö on suojattava vaadituilla turvalaitteilla eli pääkytkimellä, kaikkiin vaiheisiin asennettavilla hitailla sulakkeilla ja sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisella maavuotosuojalla.
Johdotuksen tyyppi ja koko on valittava sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisesti ja alla olevan taulukon tietojen perusteella:
Vaihe ja
taajuus
REYAQ10 3N~ 50 Hz 380~415 V 22,1 A 25 A REYAQ12 3N~ 50 Hz 380~415 V 22,3 A 25 A REYAQ14 3N~ 50 Hz 380~415 V 32,8 A 40 A REYAQ16 3N~ 50 Hz 380~415 V 33,0 A 40 A
Jännite Maksimi-virta
Suositeltavat
varokkeet
Tiedonsiirtokaapeleiden poikkileikkauksen tulee olla 0,75~1,25 mm Tiedonsiirtokaapeleiden maksimipituus on 1000 m.
Jos tiedonsiirtokaapeleiden yhteenlaskettu pituus ylittää tämän rajan, voi seurauksena olla tiedonsiirtovirhe.

12.5. Reititys

On tärkeää pitää virransyöttö ja tiedonsiirtojohdotus erillään toisistaan. Sähköisen häiriön välttämiseksi johdotusten välisen etäisyyden tulee aina olla vähintään 25 mm.

Tiedonsiirtojohtojen reititys

Tiedonsiirtojohdot on aina suojattava teipillä ja reititettävä yhteen kenttäputkiston kanssa seuraavasti:
3
2 6
6
4
1
6
5
Kenttäputkisto voidaan reitittää vasemmalta, oikealta tai edestä. Katso "10.2. Kylmäaineputkiston liitännät" sivulla 14.
Asennusopas
20
2
.
Page 24

Virtakaapelin reititys

0
8
6
6
Verkkovirta voidaan reitittää vasemmalta, oikealta tai edestä.
1 Vasen ja oikea puoli. Vasemman- ja oikeanpuoleinen muovinen
läpivientiaukko avataan seuraavasti:
45

12.6. Liitännät

Tässä osiossa selitetään johdotuksen reititys ja liitännät yksikössä.
1 Reititys yksikön sisällä
Yksikön sisällä johdot reititetään seuraavan kuvan mukaisesti:
1
3 2
1 Virtakaapeli eristysputken sisällä 2 Eristyskaapeli 3 Virtakaapeli 4 Leikkaa irti varjostetut alueet ennen käyttöä 5 Läpivientiholkki
2 Etupuoli.
Virtakaapelin voi reitittää etupuolelta läpivientiaukkojen läpi:
4
6
1 Virtakaapeli 2 Tiedonsiirtojohdot 3 Virtakaapelin reititys yksikön oikealta puolelta. 4 Jätä vähintään 25 mm rako virtakaapelin ja
tiedonsiirtojohtojen välille.
5 Kiinnitä johdot pidikkeisiin (erikseen hankittava). 6 Tiedonsiirtokaapeleiden reititys yksikön etupuolelta. 7 Virtakaapeleiden reititys yksikön etupuolelta. 8 Virtakaapeleiden reititys yksikön vasemmalta puolelta. 9 Virransyötön maadoitusjohto.
10 Kun suoritat johdotusta, varo irrottamasta kompressorin
äänieristimiä.
2 Johtojen liittäminen liittimiin.
2.1 Tiedonsiirtojohdot
6
5
65
6 7
3
1
1 Läpivientiaukko 2 Purse 3 Jos on olemassa mahdollisuus, että pienet eläimet
pääsevät koneen sisälle läpivientiaukkojen kautta, tuki aukot tiivistysaineella (suoritettava asennuspaikalla).
2
3

Läpivientiaukon avaamista koskevat varotoimet

Lyö läpivientiaukon suojus irti vasaralla.
Kun läpivientiaukot on avattu, suosittelemme purseiden
irrottamista ja reunojen ja niitä ympäröivän alueen maalaamista korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.
Kun sähköjohtoja viedään läpivientiaukkojen läpi, estä johtojen mahdolliset vauriot teippaamalla johtojen ympärille suojateippiä, viemällä johdot kyseisestä kohdasta suojaputken läpi (erikseen hankittava) tai asentamalla läpivientiaukkoihin niihin sopivat yhdysputket (erikseen hankittava) tai kumiholkit.
2
1 4
4
1 Kiinnitä johdot muovikiinnikkeisiin johdinpidikkeiden
(erikseen hankittava) avulla.
2 Yksiköiden välinen johdotus (sisä - ulko) (F1+F2 vasen) 3 Sisäinen tiedonsiirtojohdotus (Q1+Q2) 4 Muovikiinnike 5 Johdinpidikkeet (erikseen hankittava)
5
5
Liitettäessä johtoja riviliittimeen on noudatettava varovaisuutta.
Asennusopas
21
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 25
Katso alla olevasta taulukosta tiedonsiirtojohdotuksen liitinten kiristysmomentit.
Ruuvikoko Kiristysmomentti (N•m)
M 3,5 (A1P) 0,80~0,96
Älä koskaan liitä virtakaapelia tiedonsiirtojohtojen riviliittimeen.
Järjestelmä voi rikkoutua.
Tarkista huolellisesti tiedonsiirtojohtojen napaisuus.
2.2 Virtakaapeli
Virtakaapeli on kiinnitettävä muovikiinnikkeisiin johdinpidikkeiden (erikseen hankittava) avulla.
Vihreä- ja keltaraitainen johto on tarkoitettu vain maadoitusta varten. (Katso alla oleva kuva.)
12
1
13
2
3
L1 L2 L3 N
5 6
7
8
4
9
HUOMIOITAVAA
Virtajohtojen kiinnittämiseen liittyvät varotoimet
Käytä johdotukseen siihen tarkoitettua virtajohtoa, kiinnitä johdot lujasti ja tue ne sitten niin, ettei kytkentälevyyn kohdistu ulkoista painetta.
Käytä liitinruuvien kiristämiseen sopivaa ruuvimeisseliä. Pienipäinen ruuvimeisseli vahingoittaa päätä ja tekee kiristyksen mahdottomaksi.
Ruuvien liikakiristys voi rikkoa ruuvit.
Katso alla olevasta taulukosta liitinruuvien kiristys-
momentit.
Kiristysmomentti (N•m)
M8 (Virtakaapelin riviliitin) M8 (Maadoitus)
5,5~7,3
HUOMIOITAVAA
Maadoitusliitokseen liittyvät varotoimet
Liitä se niin, että jousilaatan pois leikatun osan läpi. (Vääränlainen maadoitusliitos voi estää toivotunlaisen maadoituksen saavuttamisen.)
10
11
1 Virransyöttö (380~415 V, 3N~ 50 Hz) 2 Maavuotokatkaisin 3 Sulake 4 Maadoitus 5 Virtakaapelin riviliitin 6 Liitä virtajohdot seuraavasti
RED–L1, WHT–L2, BLK–L3 ja BLU–N
7 Maadoitus (GRN/YLW) 8 Kiinnitä virtakaapeli muovikiinnikkeisiin johdinpidikkeiden
(erikseen hankittava) avulla, jotta riviliittimeen ei kohdistu ulkoista painetta.
9 Johdinpidike (erikseen hankittava) 10 Jousilaatta 11 Maadoitusjohtoa kytkettäessä on suositeltavaa suorittaa
käyristys.
12 Sähköosarasia (1) 13 Sähköosarasia (2)
Sähköosarasiaa (2) ei tarvitse avata asennusta varten.
HUOMIOITAVAA
Reititä maadoitusjohdot niin, että niiden ja kompressorin johdinten väliin jää vähintään 25 mm rako. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä muissa samaan maahan liitetyissä yksiköissä.
Kytkettäessä virtakaapelia maadoitus on tehtävä ennen kuin virroitetut liitännät suoritetaan. Virtakaapelia irrotettaessa virroitetut liitännät on eristettävä ennen maadoitusliitännän irrottamista. Virtakaapelin jännityksenpoiston ja riviliittimen välisten johdinten pituus on mitoitettava niin, että virroitetut johdot pingottuvat ennen maadoitusjohtoa siinä tapauksessa, että virtakaapeli vedetään irti jännityksenpoistimesta.

13. KYLMÄAINEEN TÄYTTÖ

13.1. Varotoimet

HUOMIOITAVAA
Kylmäainetta ei saa lisätä järjestelmään ennen kuin johdotus on valmis.
Kylmäainetta voi lisätä vasta vuototestin ja tyhjiökuivauksen suorittamisen jälkeen.
Täytettäessä järjestelmää kylmäaineella on varottava, ettei suurin sallittu määrä pääse ylittymään, muuten vaarana on nesteisku.
Järjestelmän täyttäminen sopimattomalla aineella voi aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia, joten varmista aina, että järjestelmään lisätään oikeanlaista R410A-kylmäainetta.
Kylmäainesäiliöt on avattava hitaasti.
Käytä aina suojakäsineitä ja suojaa silmäsi
täyttäessäsi kylmäainetta.
Kun kylmäainejärjestelmä avataan, kylmäainetta tulee käsitellä lakisääteisten määräysten mukaisesti.
VAARA: SÄHKÖISKU
Katso "2. Yleiset varotoimet" sivulla 2.
Kompressorin rikkoutumisen välttäminen. Älä lataa kylmäainetta määritettyä määrää enempää.
Tämä ulkoyksikkö on täytetty kylmäaineella tehtaalla ja riippuen putkien kooista ja pituuksista kylmäainetta on lisättävä joihinkin järjestelmiin. Katso "13.3. Lisäkylmäaineen määrän laskeminen"
sivulla 23.
Jos lisätäyttö on tarpeen, katso yksikön nimikilvestä kylmäaineen tyyppi ja tarvittava määrä.
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
22
Page 26

13.2. Käytettävää kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja

Tämä tuote sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja. Älä päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi: R410A
(1)
-arvo: 1975
GWP
(1)
GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
Täytä kulumattomalla musteella
■➀ tuotteeseen tehtaalla täytetty kylmäaine,
■➁ asennuspaikassa lisätty kylmäaine ja
■➀+➁ kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä
tuotteen mukana toimitettuun fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevaan tunnukseen.
Täytetty tunnustarra on liimattava tuotteen sisäpuolelle ja lähelle tuotteen täyttöporttia (esim. huoltokannen sisäpuolelle).
4
1
2
3
5
6
1 Tuotteeseen tehtaalla täytetty kylmäaine: katso yksikön
nimikyltti
2 Asennuspaikassa lisätty kylmäaine 3 Kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä 4 Sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja
kasvihuonekaasuja
5 Ulkoyksikkö 6 Kylmäainesylinteri ja täyttöletku
TIETOJA
Tiettyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan EU:n asetuksen kansallinen voimaansaattaminen voi edellyttää virallisella kansallisella kielellä laadittua tunnusta. Siksi yksikön mukana toimitetaan lisänä monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tunnus.
Liimausohjeet ovat tunnustarran kääntöpuolella.

13.3. Lisäkylmäaineen määrän laskeminen

Lisättävän kylmäaineen määrän laskeminen

Täytettävä lisäkylmäaine R (kg)
R tulee pyöristää 0,1 kg:n tarkkuuteen
R = [(X1 x Ø22.2) x0.37] + [(X2 x Ø19.1) x0.26] +
[(X
3 x Ø15.9) x0.18] + [(X4 x Ø12.7) x0.12] +
[(X
5 x Ø9.5) x0.059] + [(X6 x Ø6.4) x0.022]
X
=Nesteputkiston kokonaispituus (m) Øa:ssa
1...6
Lisämäärä
A (kg)
Kylmäaineen määrä DX-sisäyksikön liitäntätehosuhteen
<100% 100<X≤≤≤≤115% 115<X≤≤≤≤130%
0 10 Hv 0,4 10 Hv 1,2
12 Hv 0,5 12 Hv 1,4 14 Hv 0,6 14 Hv 1,6 16 Hv 0,6 16 Hv 1,8
kuvauksena
HXHD-sisäyksikön liitäntätehosuhde ei voi koskaan ylittää arvoa 100%.

13.4. Kylmäaineen lisäysmenettely

Kylmäaineen lisäämiseen liittyvät varotoimet

Lisää oikea määrä kylmäainetta nestemuodossa.
Koska kyseessä on kylmäainesekoitus, aineen lisääminen kaasumuodossa voi aiheuttaa kylmäainekoostumukseen muutoksia, mikä estää laitteen normaalin toiminnan.
Ennen kylmäaineen lisäämistä tarkista, onko kylmäainesylinteri varustettu nousuputkella vai ei.
Lisää nestemäinen kylmäaine sylinterin ollessa pystysuorassa asennossa.
Huolehdi, että käytät vain R410A:n kanssa käytettäväksi tarkoitettuja työkaluja, jotta taataan oikea puristusvastus ja jotta estetään epäpuhtauksien sekoittuminen järjestelmään.
x 1.02 + 3.6
Lisää nestemäinen kylmäaine sylinterin ollessa ylösalaisin.
+ A
HUOMIOITAVAA
Järjestelmän täyttäminen sopimattomalla aineella voi aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia, joten varmista aina, että järjestelmään lisätään oikeanlaista R410A­kylmäainetta.
Kylmäainesäiliöt on avattava hitaasti.
VAROITUS
Järjestelmän täyttäminen yli sallitun määrän voi aiheuttaa nesteiskun.
Käytä aina suojakäsineitä ja suojaa silmäsi täyttäessäsi kylmäainetta.
Asennusopas
23
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 27

Täyttömenetelmä

Kuten tyhjiökuivauksen yhteydessä selitettiin, kylmäaineen lisääminen voi alkaa, kun tyhjiökuivaus on suoritettu.
Noudata seuraavia vaiheita.
1 Laske lisättävän kylmäaineen määrä kohdassa "13.3. Lisä-
kylmäaineen määrän laskeminen" sivulla 23 mainitulla kaavalla.
Kylmäaineen ensimmäiset 10 kg voidaan lisätä ulkoyksikön ollessa pois toiminnasta. Jos lisättävän kylmäaineen määrä on alle 10 kg, suorita esitäyttö alla esitetyn vaiheen 2 mukaisesti. Jos lisättävän kylmäaineen määrä on yli 10 kg, suorita vaihe 2 ja suorita täyttö vaiheesta 3 menettelyn loppuun.
2 Esitäyttö voidaan suorittaa kompressorin ollessa pois toiminnasta
liittämällä kylmäainepullo ainoastaan nestesulkuventtiiliin. Varmista, että sulkuventtiilit ovat kiinni:
7
8
11
1
VACU
2345
1 Paineenalennusventtiili 2 Typpi 3 R410A-kylmäainesäiliö (nousuputkella) 4 Mittauslaite 5 Tyhjiöpumppu 6 Imuputken sulkuventtiili 7 Ulkoyksikkö 8 Nesteputken sulkuventtiili
9 Sisäyksikkö HXHD125 10 Täyttöletku 11 Kylmäaineen täyttöportti 12 HP/LP-kaasuputken sulkuventtiili 13 Muu sisäyksikkö
BS Haaranvalitsinrasia
Venttiili
3 Jos kylmäaineen koko määrää ei voitu lisätä esitäytössä, liitä
kylmäainepullo kylmäaineen täyttöporttiin yllä olevan kuvan mukaisesti.
4 Muista avata ulkoyksikön kaikki 3 sulkuventtiiliä (katso
"Sulkuventtiilin käyttö" sivulla 16).
5 Kytke sisä- ja ulkoyksikön virta päälle.
Ota huomioon kaikki kohdassa "14. Käynnistys ja konfigurointi"
sivulla 25 mainitut varotoimet.
Jotta voit suorittaa tämän toimenpiteen, ulkoyksikön tulee olla säädettynä toimintatilaan 2. Katso kohdasta "Kenttäasetukset
painonapeilla" sivulla 26 lisätietoja oikeiden asetusten
valinnasta.
6 12
12
13 13
9
BS BS
8
9 Paina painiketta BS2 SET vaihtaaksesi täyttötilan OFF-tilasta
(OFF) ON-tilaan (ON). LED-valoyhdistelmän tulisi muuttua seuraavasti:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(a)
OFF
ON
wxxxxx c wxxxxc x
(a) Tämä asetus = tehdasasetus
10 Paina painiketta BS3 RETURN ja asetus tallentuu.
11 Paina uudestaan painiketta BS3 RETURN ja kylmäaineen täyttö
alkaa.
12 Kun oikea määrä kylmäainetta on lisätty, paina painiketta
BS3 RETURN pysäyttääksesi täytön.
TIETOJA
Täyttö loppuu automaattisesti 30 minuutin aikana. Jos täyttö ei lopu 30 minuutin aikana, suorita lisäkylmäaineen täyttö uudestaan.

Kylmäaineen lisäämisen jälkeen suoritettavat tarkastukset

Ovatko neste-, HP/LP- ja imusulkuventtiilit auki?
Onko lisätyn kylmäaineen määrä kirjattu kylmäaineen
täyttöetikettiin?
HUOMIOITAVAA
Muista avata sulkuventtiilit kylmäaineen lisäämisen jälkeen.
Laitteen toiminta sulkuventtiilien ollessa kiinni vahingoittaa kompressoria.
6 Paina painiketta BS1 MODE 5 sekunnin ajan, H1P LED palaa w.
7 Paina painiketta BS2 SET 20 kertaa, kunnes saadaan seuraava
LED-yhdistelmä:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w x w x w x x
8 Paina painiketta BS3 RETURN vahvistaaksesi yllä olevat
valinnat 2-20.
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
24
Page 28

14. KÄYNNISTYS JA KONFIGUROINTI

TIETOJA
On tärkeää, että asentaja lukee järjestyksessä kaikki tämän luvun tiedot ja että järjestelmä konfiguroidaan soveltuvin osin.
VAARA: SÄHKÖISKU
Katso "2. Yleiset varotoimet" sivulla 2.
13 Ilman tulo/lähtöaukko
Tarkasta, ettei ilman tulo- tai lähtöaukon edessä ole esteitä (paperia, pahvia, tai muuta materiaalia).
14 Lisäkylmäaineen täyttö
Yksikköön lisättävän kylmäaineen määrä tulee olla kirjoitettuna laitteen mukana toimitettuun "Lisätty kylmäaine" -kylttiin, jonka tulee olla liimattuna etukannen kääntöpuolelle.

14.2. Asennuspaikalla tehtävät asetukset

14.1. Tarkastukset ennen alkukäynnistystä

Tarkista ensin seuraavat kohdat yksikön asennuksen jälkeen. Kun kaikki alla mainitut tarkistukset on tehty, yksikkö täytyy sulkea, ennen kuin siihen voidaan kytkeä virta.
1 Asennus
Tarkasta, että yksikkö on asennettu oikein, jotta vältetään asiaankuulumattomat äänet ja tärinä, kun yksikkö käynnistetään.
2 Kenttäjohdotus
Varmista, että kenttäjohdotus on tehty luvun
"12. Sähköasennukset" sivulla 19 ohjeiden, kytkentäkaavioiden
sekä lakisääteisten määräysten mukaisesti.
3 Virtalähteen jännite
Tarkista virtalähteen jännite laitteen säätöpaneelista. Jännitteen tulee vastata yksikön tunnustietotarran jännitearvoja.
4 Maadoitus
Varmista, että maadoitusjohdot on liitetty asianmukaisesti ja että maadoitusliittimet on kiristetty.
5 Päävirtapiirin eristyskoe
Tarkista 500 voltin eristysvastusmittarilla, että eristysvastus on vähintään 2 MΩ, kun virtalähteen ja maan välillä on 500 V DC­jännite. Älä koskaan käytä eristysvastusmittaria tiedonsiirtojohtoihin.
6 Sulakkeet, suojakatkaisijat tai suojalaitteet
Varmista, että sulakkeet, suojakatkaisijat tai paikallisesti asennetut suojalaitteet täyttävät luvussa "12. Sähköasennukset"
sivulla 19 esitetyt vaatimukset. Varmista, ettei mitään sulaketta
tai suojalaitetta ole ohitettu.
7 Sisäinen johdotus
Tarkista silmämääräisesti, onko kytkinrasiassa ja yksikön sisällä löysiä liitäntöjä tai vaurioituneita sähköliitäntöjä.
8 Putkien koko ja putkien eristys
Varmista, että asennetut putket ovat oikeankokoisia ja että eristys on toteutettu oikein.
9 Sulkuventtiilit
Varmista, että sulkuventtiilit ovat auki neste-, imu- ja HP/LP­puolella.
10 Laitevauriot
Tarkasta, ettei yksikön sisäpuolella ole vaurioituneita komponentteja tai puristuneita putkia.
11 Kylmäainevuoto
Tarkista yksikkö sisäpuolelta kylmäainevuotojen varalta. Jos kylmäainevuoto havaitaan, yritä korjata vuoto. Jos korjaaminen ei onnistu, ota yhteyttä paikalliseen edustajaan. Älä koske kylmäaineputkiliitoksista vuotaneeseen kylmäaineeseen. Seurauksena voi olla paleltumavamma.
12 Öljyvuoto
Tarkasta kompressori öljyvuotojen varalta. Jos öljyvuoto havaitaan, yritä korjata vuoto. Jos korjaaminen ei onnistu, ota yhteyttä paikalliseen edustajaan.
Ulkoyksikön toimintaan voidaan suorittaa lisäsäätöjä muuttamalla joitakin asetuksia.
Asetukset voidaan muuttaa ulkoyksikön piirilevyn painonapeilla alla kuvatun menettelyn mukaisesti.

Painonappien käyttö

1 Avaa ulkoyksikön etukansi, jotta pääset käsiksi oikealla puolella
olevaan kytkinrasiaan.
1
6x
1 Painonapit
Kun määrität asetuksia asennuspaikalla, irrota tarkastusluukku (1).
Käytä painonappeja eristetyn puikon (esimerkiksi kuulakärkikynän) avulla, jotta vältyt koskemasta jännitteisiin osiin.
Muista kiinnittää tarkastusluukku (1) takaisin kytkinrasian kanteen (2), kun työ on valmis.
VAROITUS
Varmista, että kaikki ulkopaneelit lukuun ottamatta sähköosarasian paneelia (1), ovat kiinni työn suorittamisen aikana.
Sulje sähköosarasian kansi lujasti ennen sähkövirran kytkemistä laitteeseen.
1
2
Asennusopas
25
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 29
Kun tarkastusluukku (1) avataan, seuraavat LED-valot ja painonapit näkyvät:
1 LED H1P~H8P 2 Painonapit BS1~BS5
1 2
Alla selitetyt eri tilat valitaan painonapeilla BS1~BS5. Kun painonappeja painetaan, LED-valot osoittavat eri tiloja. Tässä oppaassa LED-valojen tilat esitetään seuraavasti:
x Pois päältä w Päällä c Vilkkuu
Painonappien toiminnot ovat seuraavat:
TEST:
MODE
HWL: IND MASTER SLAVE
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
BS1
MODE
BS1 MODE Asetustilan vaihto
BS2 SET Kenttäasetus
BS3 RETURN Kenttäasetus
BS4 TEST Koekäyttö
BS5 RESET Osoitteen nollaaminen, kun johdotusta on vaihdettu tai
Kytke ulkoyksikön ja kaikkien sisäyksiköiden virtalähde päälle.
Jos sisä- ja ulkoyksikön välinen tiedonsiirto toimii normaalisti, LED-tila on yllä esitetyn mukainen.
Varmista, että ulkoyksikön virransyöttö on säädetty 6 tuntiin ennen järjestelmän varsinaista toimintaa antamaan kampikammion lämmittimelle virtaa.
Kun yllä mainittu on vahvistettu, tila 2 voidaan valita painikkeella BS1 MODE alla kuvatun mukaisesti.
Tilan 2 valinta: Paina painiketta BS1 MODE 5 sekunnin ajan,
H1P LED palaa w.
TIETOJA
Jos teet virheen asetusten valinnan aikana, paina painikettaBS1 MODE. Toiminto palauttaa järjestelmän asetustilaan 1 (H1P LED ei pala).
C/H SELECT
BS2
SET
uusi sisäyksikkö asennettu
+
BS3
RETURN
BS4
TEST
L.N.O.P DEMAND
BS5
RESET
MULTI
H8P

Kenttäasetukset painonapeilla

Seuraavat asetukset voidaan määrittää painonapeilla, katso kohta
"Painonappien käyttö" sivulla 25.
Korkea staattinen paine (2-18). Jos ulkoyksikkö on asennettu sisätilaan ja ulkoyksikön tuuletin on kanavoitu takaamaan riittävä ilmavirta, ulkoyksikön tuulettimen rpm-arvoa on kasvatettava.
Kun järjestelmä on yllä selitetyssä tilassa 2 (H1P LED palaa), paina 18 kertaa painiketta BS2 SET, kunnes LED-näkymä on seuraava:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w x w x x w x
Paina painiketta BS3 RETURN tallentaaksesi asetuksen.
Asetuksen voi muuttaa painamalla painiketta BS2 SET. Asetuksen voi valita olemaan ON (ON) tai OFF (OFF). Valintojen mukaiset LED-näkymät ovat seuraavanlaiset:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ON
OFF
wxxxxc x
(a)
wxxxxx c
(a) Tämä asetus = tehdasasetus
Painamalla painiketta BS3 RETURN asetus tallentuu. Lopuksi on painettava painiketta BS3 RETURN uudestaan, ja järjestelmä käynnistyy asetuksen mukaisesti.
Painamalla painiketta BS1 MODE pääset takaisin aloitustilaan:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxwxxxx
HUOMIOITAVAA Käytä vain tässä käyttöoppaassa selitettyjä asetuksia!
Muun VRV-sarjan mukaisia asetuksia EI voi soveltaa tähän REYAQ-ulkoyksikköön.
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
26
Page 30

14.3. Koekäyttö

Asennuksen suorittamisen ja kenttäasetusten määrittämisen jälkeen asentajan tulee tarkastaa, että järjestelmä toimii oikein. Tätä varten on suoritettava koekäyttö alla olevien ohjeiden mukaisesti.

Varotoimet ennen koekäytön aloittamista

Koekäytön aikana ulko- ja sisäyksiköt käynnistyvät.
Varmista, että kaikki sisäyksikön esivalmistelut on suoritettu loppuun (kenttäputkisto, sähköjohdot, ilmanpoisto...). Katso sisäyksiköiden asennusopas.
HUOMAUTUS
Älä työnnä sormia tai esineitä laitteen tulo- tai poistoilmakanaviin. Tuulettimen pyöriminen täydellä teholla voi vahingoittaa niitä.
HUOMAUTUS
Älä suorita koekäyttöä silloin, kun sisäyksiköiden asennus/huolto on kesken.
VAROITUS
Älä koskaan paineista laitteita korkeammalla paineella kuin (yksikön nimikilven mukainen) suurin sallittu paine koekäytön aikana.
Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan, tuuleta alue välittömästi. Jos kylmäainekaasua pääsee kosketuksiin tulen kanssa, voi muodostua myrkyllistä kaasua.
Älä koskaan kosketa suoraan sattumalta vuotavaa kylmäainetta. Seurauksena voi olla vakava paleltumavamma.
Koekäyttö voidaan suorittaa ympäristön lämpötilan ollessa –20°C – +35°C.
VAARA: ÄLÄ KOSKE PUTKIIN TAI LAITTEEN SISÄOSIIN
Katso "2. Yleiset varotoimet" sivulla 2.
VAARA: SÄHKÖISKU
Katso "2. Yleiset varotoimet" sivulla 2.
Varaa käyttöön huoltokirja ja konekortti.
Sovellettavien lakisääteisten määräysten perusteella voi olla tarpeen varustaa laitteisto huoltokirjalla, johon merkitään ainakin: huoltotiedot, korjaukset, testien tulokset, valmiustilajaksot...
Vähintään seuraavat tiedot on merkittävä järjestelmän helposti käsiksipäästävään paikkaan:
ohjeet järjestelmän sammuttamiseksi hätätilanteessa
palolaitoksen, poliisin ja sairaalan yhteystiedot
huoltopalvelun nimi, osoite ja puhelinnumero virka-aikana sekä
päivystysnumero.
Euroopassa EN378-standardissa on tarvittavat ohjeet huoltokirjaa varten.
TIETOJA
Huomaa, että yksikön ensimmäisen käyttöjakson aikana kone voi käyttää tavallista enemmän sähkövirtaa. Ilmiö johtuu kompressorista, joka saavuttaa normaalin toimintatilansa ja tasaisen virrankulutuksen vasta 50 tunnin toimintajakson jälkeen. Syynä on raudasta valmistettu kierukka, jonka pintojen tasaantuminen ja kosketuksen aikaansaaminen vie jonkin verran aikaa.

Koekäyttö

Alla esitetään menettely koko järjestelmän koekäytön suorittamiseen. Tämän toimenpiteen avulla tarkastetaan seuraavat toiminnot:
Sulkuventtiilien avautuminen
Vääränlainen johdotus
Kylmäaineen liikatäyttö
Sisäyksikön toiminta
Tämän koekäytön lisäksi HXHD125-sisäyksikön toiminta voidaan tarkastaa erikseen. Katso lisätietoja sisäyksikön asennusoppaasta.
Muista suorittaa koekäyttö ensimmäisen asennuksen jälkeen. Muussa tapauksessa kaukosäätimessä näkyy toimintahäiriökoodi U3 ja normaali toiminta on estetty.
Sisäyksikön toiminta voidaan tarkastaa yksikkökohtaisesti. Kun koekäyttö on suoritettu, tarkasta sisäyksiköt yksi kerrallaan käyttäen laitetta normaalisti kaukosäätimen avulla.
1 Sulje kaikki etupaneelit sähköosarasian paneelia lukuun
ottamatta.
2 Kytke ulkoyksikön ja siihen kytketyn sisäyksikön virta PÄÄLLE.
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen järjestelmän käynnistämistä antamaan kampikammion lämmittimelle virtaa ja kompressorin suojaamiseksi.
3 Paina painiketta BS4 TEST vähintään 5 sekunnin ajan. Yksikkö
aloittaa koetoiminnan.
Koekäyttö suoritetaan automaattisesti lämmitystilassa, H2P
LED vilkkuu ja kaukosäätimessä on viesti "Test operation" ja "Under centralized control".
Kylmäaineen olotilan yhtenäistäminen voi kestää 10 minuuttia
ennen kompressorin käynnistymistä.
Koekäytön aikana kylmäaineen kierrosta tai magneet-
tiventtiilin magneettisesta häiriöstä johtuva ääni voi olla voimakas ja LED-näkymä voi vaihdella, mutta nämä eivät ole toimintahäiriöitä.
Koekäytön aikana yksikön toimintaa ei voi pysäyttää
kaukosäätimestä. Jos haluat keskeyttää toiminnan, paina painiketta BS3 RETURN. Yksikkö pysähtyy ±30 sekunnin kuluttua.
Koekäyttö voi kestää 1 tunnin tai kauemminkin.
4 Sulje etupaneeli, jotta se ei aiheuta virheilmoitusta.
5 Tarkista koekäytön tulokset ulkoyksikön LED-näytöstä.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Päättynyt normaalisti
Päättynyt poikkeavasti
6 Kun koekäyttö on suoritettu loppuun, normaali toiminta on
mahdollinen 5 minuutin kuluttua. Muussa tapauksessa katso "Korjaukset poikkeavasti päättyneen
koekäytön jälkeen" sivulla 28 poikkeavuuden korjaamiseksi.
xxwxxxx xwwxxxx
HUOMIOITAVAA
Kompressorin suojaamiseksi muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen järjestelmän käynnistämistä.
Asennusopas
27
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 31
Korjaukset poikkeavasti päättyneen koekäytön jälkeen
A2P
Koekäyttö on suoritettu loppuun, jos kaukosäätimessä ei näy toimintahäiriökoodia. Jos toimintahäiriökoodi näkyy, suorita seuraavat toimenpiteet häiriön korjaamiseksi:
Vahvista toimintahäiriökoodi kaukosäätimestä
Asennusvirhe Virhekoodi Korjaava toimenpide
Ulkoyksikön sulkuventtiili on jäänyt kiinni.
Ulkoyksikön virransyötössä vastavaihe.
Ulko- tai sisäyksikkö ei saa virtaa (myös vaihekatko).
Virhe yksiköiden välisissä liitännöissä.
Kylmäaineen liikatäyttö
Kylmäaineen määrä riittämätön.
Jos koekäyttö on keskeytetty tai yksikkö on toiminut ulkolämpötilan ollessa sallittua alhaisempi tai korkeampi, kylmäaineen havainnointi on epäonnistunut.
E3
E4
F3 F6 UF
U1 Vaihda kaksi kolmesta vaiheesta
LC
U1 U4
UF Tarkista, ovatko kylmäaineputkisto
E3 F6 UF
E4
F3
U3 Jos koekäyttö oli keskeytetty,
Avaa sulkuventtiili.
(L1, L2, L3), jolloin saadaan aikaan myötävaihe.
Tarkista, onko ulkoyksikön virtajohdotus kytketty oikein.
ja yksikön johdotus yhteneväiset keskenään.
Laske uudelleen tarvittava kylmäaineen määrä putkiston pituuden perusteella ja korjaa kylmäaineen täyttötaso poistamalla ylimääräinen kylmäaine järjestelmästä kylmäaineen palautuskoneella.
Tarkista, onko lisäkylmäaineen lisäys suoritettu onnistuneesti. Laske uudelleen tarvittava kylmäaineen määrä putkiston pituuden perusteella ja lisää tarvittava määrä kylmäainetta.
suorita koekäyttö uudelleen. Suorita koekäyttö uudelleen sallitussa lämpötilassa. Koekäyttö voidaan suorittaa
ympäristön lämpötilan ollessa –20°C – +35°C.

16. KUNNOSSAPITO JA HUOLTO

16.1. Kunnossapidon johdanto

Jotta yksikön optimaalinen toimivuus voitaisiin taata, joukko yksikön tarkastuksia on suoritettava säännöllisin välein, mieluiten vuosittain.
Kunnossapitotoimenpiteitä saa suorittaa vain asentaja tai huoltaja.

16.2. Huoltoon liittyvät varotoimet

VAARA: SÄHKÖISKU
Katso "2. Yleiset varotoimet" sivulla 2.
HUOMAUTUS
Suoritettaessa kunnossapitoa invertterilaitteille
1 Älä avaa sähköosarasian kantta 10 minuutin aikana
virran katkaisemisen jälkeen.
2 Mittaa virransyötön riviliittimen liitinten välinen jännite
yleismittarilla ja varmista, että virtalähde on pois päältä.
Mittaa myös yleismittarilla alla olevan kuvan osoittamat kohdat ja tarkista, että päävirtapiirin kondensaattorin jännite on alle 50 V DC.
A2P
TP1 TP2
A1P
A3P
Kun toimintahäiriö on korjattu, paina painiketta BS3 RETURN ja
nollaa toimintahäiriökoodi.
Suorita koekäyttö uudelleen ja varmista, että toimintahäiriö on korjaantunut.
Katso muut koodit sisäyksikön asennusoppaasta.

15. YKSIKÖN KÄYTTÖ

Kun yksikkö on asennettu ja ulko- ja sisäyksikön koekäyttö on suoritettu, yksikön normaali toiminta voi alkaa.
Sisäyksikön käyttöä varten sen kaukosäädin on laitettava PÄÄLLE. Katso lisätietoja sisäyksikön käyttöoppaasta.
3 Jotta vältetään piirilevyn vahingoittuminen, koske
pinnoittamatonta metalliosaa staattisen sähkön poistamiseksi ennen liitinten irrottamista tai kytkemistä.
4 Irrota ulkoyksikön tuuletinmoottoreiden liittimet X1A,
X2A, X3A, X4A (REYAQ14+16:n X3A ja X4A ovat sähköosarasian (2) sisällä, katso kytkentäkaavio) ennen kunnossapitotoimenpiteiden aloittamista invertterilaitteilla. Varo koskemasta jännitteisiä osia.
(Jos tuuletin pyörii voimakkaan tuulen vuoksi, se voi varata sähköä päävirtapiirin kondensaattoriin ja aiheuttaa sähköiskun.)
5 Kun huolto on suoritettu loppuun, kytke liitin takaisin
paikalleen. Muuten kaukosäätimessä näkyy virhekoodi E7 eikä järjestelmä toimi normaalisti.
Katso yksityiskohdat sähköosarasian kannen takapuolella olevasta kytkentäkaaviosta.
Huomioi tuuletin. Yksikön tarkastaminen on vaarallista tuulettimen ollessa käynnissä. Muista katkaista virta päävirtakytkimestä ja irrottaa ulkoyksikössä sijaitsevan ohjausvirtapiirin sulakkeet.
HUOMIOITAVAA
Ole varovainen!
Piirilevyn suojaamiseksi kosketa kytkinrasian koteloa kädellä staattisen sähkön poistamiseksi vartalostasi ennen huollon suorittamista.
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
28
Page 32

16.3. Toiminta huoltotilassa

Kylmäaineen palautus/imurointi on mahdollista säätämällä yksikkö tilaan 2.
Katso kohdasta "Kenttäasetukset painonapeilla" sivulla 26 ohjeet tilan 2 valitsemiseksi.
Käytettäessä palautus-/imurointitilaa, tarkista huolellisesti, mitä tulee imuroida/palauttaa ennen käynnistystä.
Katso sisäyksikön asennusoppaasta imuroinnin ja palautuksen lisäohjeet.

Imurointimenetelmä

1 Kun yksikkö on pysähtyneenä, valitse tila 2 seuraavasti:
Paina painiketta BS1 MODE 5 sekunnin ajan, H1P LED palaa w

17. KYLMÄAINEVUOTOA KOSKEVA HUOMIO

17.1. Johdanto

Asentajan ja järjestelmäasiantuntijan tulee järjestää turvatoimet vuotojen varalta paikallisten määräysten tai standardien mukaisesti. Jos paikallisia määräyksiä ei ole käytettävissä, voidaan soveltaa seuraavia standardeja.
Järjestelmä käyttää R410A-kylmäainetta. R410A on itsessään täysin turvallista, myrkytöntä ja palamatonta kylmäainetta. On kuitenkin huolehdittava, että huone on riittävän iso tai sinne on asennettu ilmastointi. Näin varmistetaan, että kylmäainekaasun suurin sallittu pitoisuustaso ei ylity siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että järjestelmässä on suuri vuoto. Vaatimus on paikallisten määräysten ja standardien mukainen.
2 Valitse yksikön tila 2-21:
Paina painiketta BS2 SET 21 kertaa, kunnes saadaan seuraava LED-yhdistelmä:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w x w x w x w
3 Paina painiketta BS3 RETURN vahvistaaksesi yllä olevat
valinnat 2-21.
4 Paina painiketta BS2 SET vaihtaaksesi täyttötilan OFF-tilasta
(OFF) ON-tilaan (ON). LED-valoyhdistelmän tulisi muuttua seuraavasti:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(a)
OFF
ON
5 Paina painiketta BS3 RETURN ja asetus tallentuu.
6 Paina painiketta BS3 RETURN uudestaan vahvistaaksesi
asetuksen. Vahvistamisen jälkeen sisä- ja ulkoyksiköiden paisuntaventtiilit aukeavat kokonaan. H1P LED on nyt ON (päällä) ja kaikkien sisäyksiköiden kaukosäätimessä lukee TEST (koekäyttö) ja (ulkoinen ohjaus) ja normaali toiminta on estetty.
7 Tyhjiöi järjestelmä tyhjiöpumpulla.
8 Paina painiketta BS1 MODE ja palauta asetustila 2.

Kylmäaineen palautusmenetelmä

wxxxxx c wxxxxc x
(a) Tämä asetus = tehdasasetus

17.2. Suurin sallittu pitoisuustaso

Kylmäaineen enimmäismäärä ja kylmäaineen pitoisuuden laskeminen on suoraan verrannollinen asuinkäytössä olevan tilan kokoon, johon kylmäaine voisi vuotaa.
Pitoisuuden mittausyksikkö on kg/m3 (kylmäainekaasun paino kilogrammoissa asuinkäytössä olevan tilan 1 m3:ä kohti).
Suurimman sallitun pitoisuustason on oltava paikallisten määräysten ja standardien mukainen.
Vastaavan eurooppalaisen standardin mukaan R410A-kylmäaine­kaasun suurin sallittu pitoisuustaso asuinkäytössä olevassa tilassa on 0,44 kg/m
Kiinnitä erityistä huomiota paikkoihin, joihin kylmäaine voi jäädä, koska se on painavampaa kuin ilma (esim. kellarit).
3
.
1
1 kylmäaineen virtaussuunta 2 huone, jossa kylmäainevuoto on sattunut (kylmäaine
vuotanut kokonaisuudessaan järjestelmästä)
2
Toimenpide tulee suorittaa kylmäaineen palauttimen avulla.
Noudata samaa menetelmää kuin imuroinnissa.
Asennusopas
29
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
REYAQ10~16P7Y1B
4PW62582-1 – 11.2010
Page 33
17.3. Menettely suurimman sallitun pitoisuuden
tarkastamiseksi
Tarkasta suurin sallittu pitoisuustaso alla kuvattujen vaiheiden 1–4 mukaisesti ja suorita tarvittavat toimenpiteet.
1 Laske jokaiseen järjestelmään lisätyn kylmäaineen määrä (kg)
erikseen.
kylmäaineen määrä yksiyksikköisessä järjestelmässä (järjestelmään lisätyn kylmäaineen määrä ennen yksikön lähtemistä tehtaalta)
2 Laske huoneen tilavuus (m
3 Kylmäaineen tiheyden laskeminen vaiheiden 1 ja 2 laskelmien
perusteella.
kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä
huoneen koko (m johon sisäyksikkö on asennettu
3
Jos yllä esitetyn laskelman ulos ylittää suurimman sallitun pitoisuustason, huoneesta, jossa yksikkö sijaitsee, on tehtävä tuuletusaukko viereiseen huoneeseen. Laske kylmäainepitoisuus huomioiden huoneen, jossa yksikkö sijaitsee sekä viereisen huoneen tilavuus. Asenna tuuletusaukkoja viereisten huoneiden oviin, kunnes kylmäainepitoisuus on pienempi kuin suurin sallittu pitoisuustaso.
+
),
lisäkylmäaineen määrä (asennuspaikalla lisätyn kylmäaineen määrä, joka on laskettu kylmäaineputkisto n pituuden tai halkaisijan perusteella)
3
), johon sisäyksikkö on asennettu.
suurin sallittu pitoisuustaso
(kg/m
3
)
Kylmäaineen kokonaismäärä (kg)
=
järjestelmässä

19. YKSIKÖN TEKNISET TIEDOT

Tekniset tiedot

REYAQ 10 12 14 16
Kotelon materiaali maalattu galvanoitu teräs Mitat (korkeus x leveys x syvyys) Paino Toiminta-alue
• Jäähdytys (min./maks.)
• Lämmitys (min./maks.)
• Kuumavesivaraaja (min./max.)
Kylmäainetyyppi R410A Kylmäaineöljy Daphne FVC68D Putkiliitännät
• Neste (mm)
•Imu (mm)
• HP/LP (mm)

Sähkökytkentätiedot

REYAQ 10 12 14 16
Vaihe 3N~ Taajuus Jännite Jännitealue
• Vähintään (V)
• Enintään (V)
Suositeltavat varokkeet
(mm)
(kg)
331 331 339 339
(°C)
(°C)
(°C)
9,52 12,7 12,7 12,7 22,2 28,6 28,6 28,6 19,1 19,1 22,2 22,2
(Hz)
(V)
(A)
25 25 40 40
1680 x 1300 x 765
–10/43
–20/20
–20/43
50
380~415
342 440

18. JÄTEHUOLTOVAATIMUKSET

Laitteen purkaminen sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittely tulee tehdä voimassa olevien paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti.
REYAQ10~16P7Y1B
VRVIII-järjestelmän ulkoyksikkö
4PW62582-1 – 11.2010
Asennusopas
30
Page 34
Page 35
Page 36
4PW62582-1 11.2010
Copyright 2011 Daikin
Loading...