Daikin REQ71B8V3B, REQ100B8V3B, REQ71B8W1B, REQ100B8W1B, REQ125B8W1B Installation manuals [it]

Page 1
MANUALE
D'INSTALLAZIONE
Climatizzatore Split System
REQ71B8V3B REQ100B8V3B
REQ71B8W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B
Page 2
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
1
(1000)
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
(1500)
(1500)
1
2
1
3
E
A
B
4
AB
2
L1
H1
2
5
1
3
R-410A
24 5
5
7 8
1N~ 50 Hz
230 V
1 2
3
7 98
66
3
3N~ 50 Hz
L1 L3
L1 L3L2
400 V
L2
C
H
D
4
6
12 345
6
6
1 2
3
6
4
4
5 5
6
A
1234 5
9
1
2
A B
3
4 5
6
Page 3
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
02
03
04
<A> DAIKIN.TCF.021D1/07-2007
<B> KEMA
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
REQ71B8V3B, REQ100B8V3B,
REQ71B8W1B, REQ100B8W1B, REQ125B8W1B,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25005-8C
Page 4
REQ71B8V3B REQ71B8W1B REQ100B8V3B REQ100B8W1B
REQ125B8W1B
Climatizzatore Split System
Manuale d'installazione
INDICE Pagina
Note sulla sicurezza .......................................................................... 1
Prima dell'installazione...................................................................... 2
Scelta della posizione d'installazione................................................ 3
Precauzioni per l'installazione........................................................... 3
Spazio di servizio per l'installazione.................................................. 4
Grandezza del tubo del refrigerante e lunghezza possibile ..............5
Precauzioni per le tubazioni del refrigerante..................................... 5
Linee del refrigerante ........................................................................6
Svuotamento del tubo .......................................................................8
Carica di refrigerante......................................................................... 8
Rete dei collegamenti elettrici ...........................................................9
Prova di funzionamento................................................................... 11
Specifiche di smaltimento ............................................................... 11
Schema elettrico ............................................................................. 12
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSER­VATO IN UN LUOGO A PORTATA D I MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE IN CASO DI FUTURE NECESSITÁ.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN, CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO. È NECESSARIO CHE ESSI VENGANO MONTATI ESCLUSIVAMENTE DA UN INSTALLATORE QUALIFICATO.
IN CASO DI DUBBI SULL'INSTALLAZIONE O SULL'USO DELL'APPARECCHIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DAIKIN PER CONSIGLI E INFORMAZIONI.

NOTE SULLA SICUREZZA

Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi. Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consiglia di attenersi.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto del simbolo di avviso può causare gravi infortuni.
ATTENZIONE
Il mancato rispetto del simbolo di attenzione può provocare infortuni o danni all'apparecchio.
Avvertenza
Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato per eseguire l'installazione dell'apparecchio macchina da soli. Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.
. Non tentare di installare la
Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioni indicate in questo manuale. Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.
Quando si installa un'unità in una stanza di dimensioni ridotte, occorre prendere le misure adeguate affinché la quantità di refrigerante in eccesso non superi il limite anche in caso di perdita. Per sapere quali misure adottare in questo caso, rivolgersi al distributore. Nel caso in cui la quantità superi il limite, può verificarsi un incidente dovuto a carenza di ossigeno.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originali durante l'installazione. Il mancato utilizzo delle parti indicate può causare perdite d'acqua, scosse elettriche, incendi o provocare la caduta dell'unità.
Installare il climatizzatore su un basamento che sia in grado di sopportarne il peso. Un basamento non resistente può causare la caduta dell'apparecchio e danni alle persone e alle cose.
Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecitazioni che possono essere provocate da venti forti, tifoni e terremoti. Un'installazione errata può provocare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchio.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in base al manuale d'installazione e nel rispetto delle norme locali, sempre utilizzando un circuito separato. L'insufficiente capacità del circuito di alimentazione elettrica o un impianto elettrico non a norma possono causare scosse elettriche o incendi.
Verificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili. Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare incendi.
Quando si eseguono i collegamenti tra le unità interne ed esterne, nonché con l'alimentazione, disporre i fili in modo da fissare saldamente il coperchio del quadro elettrico. Se il coperchio non è ben chiuso, possono verificarsi surriscaldamento dei morsetti, scosse elettriche o incendi.
Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di refrigerante durante l'installazione. Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra in contatto con fiamme libere.
Dopo aver completato l'installazione, verificare che non vi siano perdite di refrigerante. Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrigerante si diffonde nella stanza e entra in contatto con sorgenti di fiamme, ad caloriferi a ventilazione, stufe o fornelli da cucina.
Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l'interruttore principale.
Le parti sotto tensione potrebbero essere toccate per errore. Durante l’installazione o la manutenzione, non lasciare mai l’unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
Per spostare l'unità precedentemente installata, recuperare il refrigerante dopo aver eseguito l'operazione di svuotamento. Fare riferimento al capitolo "Precauzioni per il funzionamento di
decompressione" a pagina 9.
Non toccare direttamente il refrigerante che fuoriesce accidentalmente. Potrebbe provocare gravi ustioni da gelo.
Manuale d'installazione
1
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B
Climatizzatore Split System
4PW23690-1B
Page 5
Attenzione
Collegare a terra il climatizzatore. La resistenza di terra deve essere conforme alle normative nazionali. Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
Tubi del gas.
In caso di perdite di gas, sono possibili accensioni o esplosioni.
Tubi dell'acqua.
I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico a terra.
Parafultimi o fili telefonici a terra.
La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se questi elementi vengono colpiti da un fulmine.
Assicurarsi di installare un interruttore di dispersione di terra. La mancata installazione di un interruttore di dispersione può causare scosse elettriche e incendi.
Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzioni di questo manuale di installazione per garantire un drenaggio corretto e isolare i tubi per evitare la formazione di condensa. Una linea di drenaggio non correttamente installata può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili della stanza.
Installare le unità interne ed esterne, il cavo dell'alimentazione e il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze all'immagine e rumori. (A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro può non essere sufficiente a eliminare il rumore.)
Non installare il climatizzatore in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
In presenza di nebbia di olio minerale, olio nebulizzato o
vapore, ad esempio in cucina. Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo o
provocando perdite d'acqua.
In presenza di possibile produzione di gas corrosivo, ad
esempio gas di acido solforoso. La corrosione delle parti di rame o saldate può causare
perdite di refrigerante.
In presenza di macchine che emettono onde
elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.
In situazioni in cui sono possibili perdite di gas infiammabili o
nelle quali vi siano sospensioni aeree di polveri di fibra di carbonio o infiammabili o se si maneggiano sostanze infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina.
Questo tipo di gas possono provocare incendi.
Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come i luoghi
vicini al mare.
Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad
esempio nelle fabbriche.
In autovetture, navi o aerei.
Se ci sono vapori acidi o alcalini.

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Poiché la pressione di progetto corrisponde a 4,15 MPa o 41,5 bar, è possibile che siano necessarie tubazioni di spessore maggiore. Fare riferimento al "Scelta dei
materiali delle tubazioni" a pagina 5.

Precauzioni per R410A

Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose precau­zioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
- Pulito e asciutto Evitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali o umidità) nell'impianto.
-Tenuta Occorre leggere attentamente il capitolo "Precauzioni per le
tubazioni del refrigerante" a pagina 5 e applicare le istruzioni
che seguono.
Poiché il refrigerante R410A è una miscela di tre composti, ogni rabbocco della carica deve essere eseguito solo con refrige­rante in fase liquida (al passaggio dello stato liquido allo stato gassoso, la composizione ponderale di questo refrigerante cambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificare problemi nel funzionamento del circuito).
Le unità interne da accoppiare a queste sezioni interne devono essere specificamente progettate per funzionare con R410A.

Installazione

Per informazioni sull'installazione dell'unità interna, consultare il manuale di installazione dell'unità interna.
Le figure mostrano il tipo di unità esterna di classe 125. Anche altri tipo di apparecchi si riferiscono a questo manuale di installazione.
L'unità non deve essere mai azionata priva del termistore (R3T). In caso contrario, si potrebbero bruciare gli avvolgimenti del motore del compressore.
Quando si collegano/scollegano le piastre esterne (frontali), per evitare errori occorre osservare sempre il loro numero di serie.
Alla chiusura dei pannelli di servizio, accertarsi che la torsione non superi 4,1 N•m.

Accessori

Controllare insieme all'apparecchio siano stati forniti anche i seguenti accessori
Etichetta dei gas serra fluorinati 1
Etichetta multilingue dei gas serra fluorinati

Come maneggiare l'unità

1
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B Climatizzatore Split System 4PW23690-1B
Come mostrato nella figura, maneggiare con cautela l'unità afferrando le impugnature sinistra e destra.
Manuale d'installazione
2
Page 6
Posizionare le mani sull'angolo anziché sostenere l'apparecchio dalla griglia di aspirazione sul lato dell'alloggiamento; in caso contrario l'alloggiamento potrebbe deformarsi.
Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispetto alla direzione del vento.
NOTA
Non toccare con le mani le alette posteriori.

SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE

Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure al fine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per i piccoli animali.
I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le parti elettriche e potrebbero essere la causa di malfunzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita l'area intorno all'unità.
1 Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioni
riportate di seguito e che venga approvato dal cliente.
- Luoghi ben ventilati.
-Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso per gli appartamenti vicini.
- Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano.
- Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o perdite di prodotto.
- Luoghi dove vi è spazio necessario per eseguire la manutenzione.
- Luoghi dove le tubazioni delle unità interne ed esterne e le lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti dei range indicati.
- Luoghi dove l'acqua che fuoriesce dall'unità non può danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato).
- Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.
Vento forte
Soffio d'aria Vento forte
3 Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla base
per drenare l'acqua di scarico intorno all'unità.
4 Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemare
la macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi non deve superare 150 mm).
5 Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastra
resistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità, al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso.
6 Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequenti
nevicate, fare particolare attenzione ai punti seguenti:
- Sollevare la base di appoggio quanto più in alto è possibile.
- Rimuovere la griglia di aspirazione posteriore per impedire che la neve si accumuli sulle alette posteriori.
7 Se l'unità viene installata su di un telaio, si
consiglia di predisporre una piastra impermeabile (a una distanza non superiore a 150 mm dal lato inferiore dell'unità) o utilizzare un kit di drenaggio (opzionale) per evitare che l'acqua di scarico sgoccioli.
2 Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti,
prestare particolare attenzione ai seguenti punti. Venti dell'ordine di 5 m/sec o ancora più forti che oppongono
resistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa di cortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenti conseguenze:
- Degrado delle capacità di funzionamento.
-Formazione frequente di depositi di ghiaccio al momento del riscaldamento.
- Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione.
- Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi.
Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione di questa unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.
Girare il lato di uscita dell'aria verso il muro dell'edificio, verso una staccionata o una barriera frangivento.

PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo che la sezione non produca vibrazioni o rumore quando viene azionata dopo l'installazione.
In conformità con il disegno della base di appoggio nella figura, fissare saldamente l'unità usando i bulloni per la base di appoggio (preparare quattro serie di bulloni per base di appoggio M12, dadi e rondelle, acquistandoli sul posto).
Avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che la loro distanza dalla superficie della base di appoggio sia di 20 mm.
A
140
117
219
289
47
A Lato scarico B Vista dal basso (mm) C Foro di scarico
423
B
614
140620
20
350
(345-355)
C
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per eseguire l'installazione
Manuale d'installazione
3
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B
Climatizzatore Split System
4PW23690-1B
Page 7

Accorgimenti per prevenire il ribaltamento

Quando è necessario prevenire il ribaltamento, installare l'apparecchio come indicato nella figura:
Preparare 4 funicelle metalliche dotate di occhiello come indicato sul disegno
Svitare le 4 viti dal pannello superiore nelle posizioni indicate A e B
Inserire le viti in ognuno degli occhielli dei quattro cavi e riavvitare le viti nelle posizioni originali
AA
B
C
A Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla parte frontale
dell'apparecchio
B Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla parte
posteriore dell'apparecchio
C Cavi: non di serie
2. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di entrata dell'aria.
A
100
200
(300)
Non installare più di due sezioni sovrapposte. Sono necessari circa 100 mm di lunghezza per distendere il tubo di
scarico dell'unità esterna. Sigillare la parte A in modo da non bypassare l'aria in uscita.
(C) In caso di installazione a file multiple (in caso di uso su tetto, ecc.)
1. In caso di installazione di un'unità per fila.
50 (100)
1000 (2000)

Disposizione del tubo di scarico

Se la disposizione del tubo di scarico dalla sezione esterna causa problemi, applicare una tubazione di scarico usando l'imbocco di scarico (opzionale).

SPAZIO DI SERVIZIO PER L'INSTALLAZIONE

I dati numerici qui indicati rappresentano le dimensioni per i modelli di classe 71-100-125. Le cifre tra parentesi ( ) indicano le dimensioni per i modelli di classe 100-125 (Unità: mm)
(Consultare il capitolo "Precauzioni per l'installazione" a pagina 3)
Precauzione
(A) In caso di installazione non impilata (Vedere la figura 1)
Ostacolo lato aspirazione
Ostacolo lato scarico
Ostacolo lato sinistro
Ostacolo lato destro
Ostacolo lato superiore Questa situazione non è
Ostacolo presente
In questi casi, chiudere il
1
fondo del telaio di installazione per evitare di bypassare l'aria di scarico
In questi casi, è possibile
2
installare solo due unità.
consentita
100 (200)
500 (1000)
2. In caso di installazione di molte unità (2 o più unità) in collegamento laterale per fila.
L
A
2000 (3000)
H
400 (600)
1000 (1500)
I rapporti fra le dimensioni di H, A, e L vengono mostrati nella tabella sottostante.
L A
LH
H<L Installazione impossibile
0<L1/2H 150 (250) 1/2H<L 200 (300)
(B) In caso di installazioni a quote diverse
1. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di uscita.
A
100
1000
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B Climatizzatore Split System 4PW23690-1B
Manuale d'installazione
4
Page 8
GRANDEZZA DEL TUBO DEL REFRIGERANTE
E LUNGHEZZA POSSIBILE
PRECAUZIONI PER LE TUBAZIONI DEL
REFRIGERANTE
Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un frigorista qualificato ed essere conformi alle normative locali e nazionali vigenti.
NOTA
Per i tecnici addetti alla posa delle tubazioni:
Assicurarsi di aprire la valvola di intercettazione dopo aver installato e svuotato l'impianto. (Il funzionamento del sistema con la valvola chiusa può provocare la rottura del compressore).
È vietato rilasciare il refrigerante nell'atmosfera. Raccogliere il refrigerante in conformità con le normative locali e nazionali vigenti.
Non utilizzare flussi di cloro durante la brasatura dei tubi del refrigerante. Per questa operazione utilizzare riempimento metallico di rame fluorescente (BCuP) che non richiede flussi di cloro. (L'utilizzo di flussi di cloro può causare la corrosione dei tubi e l'eventuale contenuto di fluoruro può provocare il deterioramento del lubrificante del refrigerante, provocando danni alle tubazioni del refrigerante stesso).

Scelta dei materiali delle tubazioni

Materiale da costruzione: rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
Grado di tempra: utilizzare una tubatura con un grado di tempra in funzione al diametro del tubo come elencato di seguito nella tabella.
Lo spessore delle tubazioni usate per le linee frigorifere deve essere conforme alle normative localmente vigenti. Lo spessore minimo del tubo per la linea di R410A deve essere in conformità con la tabella di seguito riportata.
Grado di tempra del
Ø tubo
9,5 O 0,80 15,9 O 1,20 19,1 1/2H 1
O=Temprato 1/2H=Semi duro
materiale di tubatura
Spessore minimo t(mm)

Dimensioni della linea del refrigerante

Sistema a coppia (Vedere la figura 2)
Dimensioni della linea del refrigerante
Linea del gas
Misura
Classe
71, 100, 125 Ø15,9 Ø19,1 Ø9,5
standard
Misura superiore Linea del liquido

Lunghezza tubi e dislivello consentiti

Consultare la tabella sotto riportata relativa alle lunghezze e alle altezze. Vedere la figure figura 2.
Lunghezza linea consentita
Lunghezza massima consentita di linea (la figura tra parentesi rappresenta una lunghezza equivalente)
Altezza massima tra unità interna ed esterna H1 30 m Lunghezza senza carico L1 7,5 m
La lunghezza minima dei tubi deve essere di 5 m. Se l'installazione viene eseguita con un numero di tubi in loco minore, l'impianto verrà sovraccaricato (numero di CV anomalo, ecc.). Se la distanza tra unità interna e unità esterna è inferiore a 5 m, assicurarsi che la lunghezza dei tubi sia di 5 m piegando ulteriormente i tubi.
50 m
L1
(70 m)
Nel circuito frigorifero non introdurre nulla, come aria ecc, che non sia il refrigerante specificato. Se si verificano perdite di refrigerante durante i lavori sull'unità, aerare la stanza immediatamente.
Per i rabbocchi usare solo refrigerante R410A. Attrezzatura necessaria per l'installazione: Per evitare che nel circuito entrino sostanze estranee, compresi oli minerali o umidità, è indispensabile usare esclusivamente strumenti (collettori a manometri, flessibili, etc.) impiegati prima solo con refrigerante con R410A. Pompa a vuoto: la pompa a vuoto deve essere del tipo a due stadi ed essere dotata di valvola di ritegno. Accertarsi che, quando viene disattivata la pompa a vuoto l'olio circolante non possa venire risucchiato verso il lato interno del circuito. Usare una pompa a vuoto che sia in grado di abbassare la pressione fino a –100,7 kPa eff. (5 Torr o –755 mm Hg).
Per evitare che nei tubi entri sporcizia, liquidi o polvere, chiuderli con una pizzicatura o un nastro.
Durata
Posizione
Unità esterna
Unità interna
dell'installazione
Più di un mese
Meno di un mese
Indipendentemente
dalla durata
Metodo di protezione
Pinzare l'estremità
della tubazione
Pinzare o nastrare
l'estremità della a
tubazione
Fare la massima attenzione durante il passaggio dei tubi in rame attraverso le pareti.
Utilizzo di tubi di refrigerante già esistenti Se si utilizzano tubi di refrigerante già esistenti, prestare attenzione ai seguenti punti.
Controllare la qualità degli oli residui nei tubi di refrigerante
già esistenti. Questo controllo è estremamente importante poiché l'utilizzo
di tubi già esistenti in cui siano presenti oli vecchi causa la rottura del compressore.
- Mettere un po' di olio residuo del tubo che si desidera riutilizzare in un pezzo di carta bianca o nella parte bianca della scheda di riferimento per il controllo dell'olio; quindi confrontare il colore dell'olio con quello cerchiato della scheda.
- Se il colore dell'olio è identico o più scuro di quello cerchiato, sostituire il tubo, installarne uno nuovo o ripulirlo accuratamente.
- Se il colore dell'olio è più chiaro, il tubo può essere riutilizzato senza ripulirlo.
La scheda per il controllo dell'olio è indispensabile per effettuare questa verifica; è possibile acquistarla presso i rivenditori autorizzati.
Nelle situazioni descritte di seguito è preferibile non utilizzare tubi già esistenti ma installarne di nuovi.
- Se il compressore del modello precedente ha presentato
problemi (può infatti verificarsi l'ossidazione del lubrificante del refrigerante, la formazione di incrostazioni e altri effetti negativi).
- Se l'unità interna o esterna è rimasta scollegata dalla
tubazione per un lungo periodo (consentendo l'entrata di acqua o sporco).
- Se i tubi di rame sono corrosi.
Manuale d'installazione
5
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B
Climatizzatore Split System
4PW23690-1B
Page 9
I dadi svasati non devono essere riutilizzati, ma occorre usarne di nuovi per evitare eventuali perdite.
Se la tubazione ha degli attacchi saldati, verificarli per escludere la presenza di perdite di gas.
Sostituire l'isolamento deteriorato con nuovo materiale.

Precauzioni sul maneggiamento della valvola di intercettazione

Le valvole di intercettazione delle tubature di collegamento interne-esterne vengono chiuse al momento della consegna dalla fabbrica.

LINEE DEL REFRIGERANTE

I tubi frigoriferi devono essere installati nelle quattro direzioni.
321
44
5 6
9
Figura - Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni
1 Trapano 2 Area di centraggio intorno al foro di esplusione 3 Foro di espulsione 4 Fessura 5 Tubo di collegamento 6 Parte inferiore del telaio 7 Piastra frontale 8 Piastra uscita tubo 9 Vite piastra frontale
10 Vite piastra uscita tubo
A In avanti B Indietro C Di lato D Verso il basso
Se si tagliano le due fessure è possibile eseguire l'installazione come mostrato nella figure "Tubi frigoriferi nelle quattro
direzioni".
(Usare una sega per metalli per tagliare le alette delle fessure).
Per installare il tubo di collegamento nella direzione verso il basso, praticare un foro entrando nell'area di centraggio intorno al foro mediante un trapano con punta da Ø6 mm. (Vedere la
figure "Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni".)
Dopo aver aperto il foro, si consiglia di applicare vernice protettiva sul bordo e nell'area circosante per evitare la formazione di ruggine.

Come impedire l'entrata di oggetti estranei

Chiudere i fori di passaggio del tubo utilizzando dello stucco o del materiale isolante (acquistato in loco) tappare tutti gli spazi vuoti, come mostrato nella figura.
1
L'entrata di insetti o piccoli animali nell'unità esterna può provocare il corto circuito della centralina elettrica.
1 Stucco o materiale isolante
(acquistato in loco)
78
10
A
D
NOTA
Assicurarsi di tenere aperta la valvola durante il funzionamento.
Nella figura sono indicati i vari componenti della valvola.
1
2
B
3
4
Poiché i pannelli laterali possono deformarsi, se si utilizza una
C
chiave semplice per allentare o stringere i dadi svasati, chiudere
1 Attacco di servizio 2 Valvola di intercettazione 3 Collegamento tubo frigorifero 4 Coperchio della valvola
sempre la valvola di intercettazione prima con una chiave normale poi con una chiave torsiometrica. Non posizionare le chiavi sul coperchio della valvola.
1 Chiave fissa 2 Chiave torsiometrica
Non esercitare alcuna pressione sul coperchio della valvola perché potrebbe causare una perdita di refrigerante.
Per il raffreddamento con basse temperature ambiente o altro tipo di funzionamento in presenza di bassa pressione, applicare una tamponatura di silicone sigillante, ecc., per evitare il congelamento della parte del tubo del gas sul dado svasato nella valvola di intercettazione. Vedere la figura.
Tampone di silicone sigillante (Assicurarsi che non vi siano spazi vuoti)

Utilizzo della valvola di intercettazione

Utilizzare chiavi esagonali da 4 mm e 6 mm.
Apertura della valvola
1. Posizionare la chiave esagonale sull'asta della valvola e girare in
senso antiorario.
2. Interrompere il movimento quando l'asta della vavola non gira
più. La valvola è aperta.
Chiusura della valvola
1. Posizionare la chiave esagonale sull'asta della valvola e girare in
senso orario.
2. Interrompere il movimento quando l'asta della vavola non gira
più. La valvola è chiusa.
B
A
Direzione di chiusura
A Lato liquido B Lato gas
1
2
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B Climatizzatore Split System 4PW23690-1B
Manuale d'installazione
6
Page 10

Precauzioni sul maneggiamento del coperchio della valvola

Il coperchio della valvola è sigillato nel punto indicato dalla freccia. Prestare attenzione a non danneggiarlo.
Dopo aver maneggiato la valvola, assicurarsi di serrare bene il coperchio.
Coppia di serraggio
Linea del liquido 13,5~16,5 N•m Linea del gas 22,5~27,5 N•m
Dopo avere serrato il coperchio, verificare che non vi siano perdite di refrigerante.

Precauzioni sul maneggiamento dell'apertura di servizio

Dopo l'intervento, serrare di nuovo il coperchio della valvola. Coppia di serraggio: 10,8~14,7 N•m.

Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco e sull'isolamento

Fare attenzione a che i tubi di diramazione interni ed esterni non entrino in contatto con il coperchio del morsetto del compressore. Se l'isolamento del tubo lato liquido dovesse toccare il coperchio del morsetto del compressore, effettuare una regolazione in altezza come mostrato nella figura 8. Inoltre, assicurarsi che i collegamenti esistenti non entrino in contatto con le viti o i pannelli esterni del compressore.
Quando l'unità esterna è installata sopra l'unità interna, può verificarsi la situazione seguente. La condensa sulla valvola d'intercettazione può spostarsi verso l'unità interna. Per evitare questa situazione, coprire la valvola d'intercettazione con materiale isolante.
Se la temperatura è superiore a 30°C e l'umidità relativa è superiore all'80%, lo spessore dei materiali isolanti dovrebbe essere di almeno 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolamento.
Accertarsi di aver isolato i tubi del lato liquido e del lato gas.
NOTA
I tubi esposti possono produrre condensa o bruciare se toccati.

Precauzioni sugli attacchi svasati

Consultare la tabella per le dimensioni di lavorazione delle svasature e le coppie di serraggio. (Un serraggio troppo forte potrebbe produrre la spaccatura della svasatura).
Dimensioni "A"
per la
lavorazione
Grandezz
a tubi
Ø9,5
Ø15,9
Ø19,1
Coppia di serraggio
dado svasato
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~770 kgf•cm)
97,2~118,6 N•m
(989,8~1208 kgf•cm)
delle svasature
(mm)
12,8~13,2
19,3~19,7
23,6~24,0
Sagoma della
svasatura
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
Quando si inserisce il dado svasato, applicare olio refrigerante sulla svasatura (interno ed esterno) e avvitare a mano per circa 3-4 giri. Lubrificare qui con olio eterico o esterico.
Al termine dell'installazione, eseguire una verifica della presenza di fughe di gas sui collegamenti dei tubi utilizzando azoto.

Precauzioni sull'uso del separatore dell'olio

Poiché esiste il rischio che l'olio contenuto nel tubo di salita torni indietro nel compressore durante l'arresto e provochi la com­pressione del liquido oppure casi di deterioramento dell'olio di ritorno, è necessario predisporre un separatore in una posizione adeguata del tubo di salita del gas.
Spazi per l'installazione del separatore. (Vedere la figura 3)
A Unità esterna B Unità interna C Tubo del gas D Tubo del liquido
E Separatore olio
H Installare un separatore a ogni dislivello di 15 m.
Non è necessario montare un separatore se l'unità esterna è installata in una posizione più alta di quella interna.
(La temperatura massima raggiungibile dal tubo del lato gas è di circa 120°C, quindi si raccomanda di utilizzare materiale isolante molto resistente). (Vedere la figura 8)
1 Compressore 2 Coperchio del morsetto 3 Tubi refrigeranti interni ed esterni 4 Tappatura, ecc. 5 Materiale di isolamento 6 Bulloni
A Prestare cautela con il tuto, i bulloni e i collegamenti del pannello
esterno
Manuale d'installazione
7

Precauzione per la brasatura

Assicurarsi di fare passare il flusso di azoto durante la brasatura. Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o lo si scarica nella tubazione, si crea un forte strato di ossidazione all'interno dei tubi che danneggia le valvole e il compressore nel sistema di refrigerazione e non consente il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azoto nel tubo, l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con una valvola di riduzione della pressione (=appena sufficiente da essere sensibile sulla pelle). (Vedere la figura 6)
1 Linee frigorifere 2 Punto da sottoporre a brasatura 3 Nastro 4 Valvole manuali 5 Valvola di riduzione della pressione 6 Azoto
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B
Climatizzatore Split System
4PW23690-1B
Page 11

SVUOTAMENTO DEL TUBO

Non spurgare l'aria con i refrigeranti. Utilizzare una pompa a vuoto per mettere a vuoto l'impianto. Per la depurazione dell'aria non viene fornito altro refrigerante.
I tubi presenti nelle unità hanno già subito una prova di tenuta in fabbrica. Controllare le perdite delle linee del refrigerante installate sul posto.
Prima di eseguire la prova di tenuta e la messa in vuoto è indispensabile accertarsi che tutte le valvole siano debitamente chiuse.
Predisposizioni per la messa a vuoto e la verifica di tenuta:
Procedura per la verifica di tenuta
La verifica di tenuta deve essere conforme a EN378-2.
1
2 Interrompere il vuoto con almeno 2 bar di azoto. (Non pressurizzare oltre
3 Eseguire la verifica di tenuta applicando acqua saponata, ecc. sui punti
4 Scaricare l'azoto. 5
6 È possibile aprire le valvole di intercettazione quando la pressione non
(Vedere la figura 5)
1 Manometro 2 Azoto 3 Refrigerante 4 Bilancia 5 Pompa a vuoto 6 Valvola di intercettazione
Svuotare i tubi e controllare il grado di vuoto pressione per 1 minuto).
4,15 MPa.)
di collegamento dei tubi.
Svuotare e controllare un'altra volta il grado di vuoto
aumenta più.
(1) Utilizzare una pompa a vuoto del tipo a due stadi con valvola di ritegno in grado di
espellere fino a –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg). Estrarre il liquido e il gas dai tubi del circuito per almeno 2 ore, abbassando la pressione fino a –100,7 kPa. Lasciare il tutto a riposo per almeno 1 ora, quindi accertarsi che la pressione non sia aumentata. L'eventuale aumento di pressione denuncia la presenza di umidità o perdite nel circuito.
NOTA
Se si sospetta la presenza di acqua nel circuito occorre
(1)
. (Nessun anumento della
(1)
.
comportarsi come di seguito precisato (se il collegamento delle linee è stato eseguito in un giorno di pioggia o in più riprese, è possibile che nelle tubazioni sia entrata acqua piovana). Dopo avere estratto l'aria per 2 ore, rompere il vuoto tramite azoto portando la pressione all'interno fino a 0,05 MPa. Ricreare quindi il vuoto lasciando in azione per un'ora la pompa a vuoto in modo da riabbassare la pressione fino a –100,7 kPa (disidratazione sotto vuoto). Se tale pressione non viene raggiunta dopo due ore di funzionamento della pompa a vuoto, rompere il vuoto un'altra volta e ricrearlo. Dopo avere disattivato la pompa a vuoto aspettare un'ora e accertarsi che non sia salito il valore indicato dal vacuometro che misura la pressione all'interno del circuito.
Dopo aver tolto l'aria con una pompa a vuoto, è possibile che la pressione del refrigerante non risalga, anche se la valvola di arresto è aperta. La ragione di tale fenomeno è riconducibile allo stato di chiusura, ad esempio, della valvola di espansione nel circuito dell'unità esterna, ma ciò non costituisce un problema per il funzionamento dell'unità.
CARICA DI REFRIGERANTE

Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato

Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Indicare con inchiostro indelebile,
■➀ la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
■➁ la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
■➀+➁ la carica totale di refrigerante
sull'etichetta relativa ai gas serra fluorinati fornita con il prodotto. L'etichetta compilata deve essere applicata all'interno del prodotto e
in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all'interno del coperchio di ispezione).
NOTA

Precauzioni per la manutenzione

Questa unità potrebbe necessitare di un rabbocco del refrigerante, la cui entità dipende dalla lunghezza delle linee frigorifere realizzate in cantiere. Il refrigerante deve essere introdotto allo stato liquido e attraverso la linea del liquido. Poiché l'R410A è un refrigerante misto, ogni introduzione di carica nel circuito deve essere eseguita utilizzando esclusivamente refrigerante in fase liquida (se il refrigerante fosse caricato in fase aeriforme la sua composizione percentuale si altererebbe e l'impianto non potrebbe più funzionare bene).
In questo modello non è necessaria una carica aggiuntiva se la lunghezza della tubazione è 7,5 m.
NOTA
(1)
: 1975

1 carica di refrigerante

4
di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell'unità
1
2 quantità di refrigerante
2
aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante
totale
3
5
6
4 Contiene gas fluorurati
ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante
e collettore di carica
L'applicazione nazionale della normativa dell'UE su alcuni gas serra fluorinati potrebbe richiedere l'utilizzo della lingua nazionale ufficiale adeguata sull'apparecchio. Con l'apparecchio viene infatti fornita un'etichetta multilingue aggiuntiva sui gas serra fluorinati.
Le istruzioni sono riportate sul retro dell'etichetta.
Quando si eseguono lavori di manutenzione all'unità per i quali il sistema refrigerante deve essere aperto è necessario aspirare il refrigerante in conformità alle norme locali.
La lunghezza della tubazione è intesa solo in una direzione, che sia di gas o liquido.
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B Climatizzatore Split System 4PW23690-1B
Manuale d'installazione
8
Page 12

Carica aggiuntiva di refrigerante

Oltre ai 7,5 m, aggiungere la quantità di refrigerante indicata nella seguente tabella.
Per i futuri interventi di manutenzione, cerchiare il valore selezionato nella tabella sottostante.
Quantità di rabbocco <unità: kg>
Lunghezza tubazione collegata
Classe
71 +0,20 +0,70 +1,20 100+125 +0,10 +0,60 +1,10
NOTA
7,5~30 m 30~40 m 40~50 m
Prima di ricaricare completamente il refrigerante, eseguire lo svuotamento. Eseguire questa operazione dall'apertura di servizio. Non utilizzare l'apertura della valvola di intercettazione per eseguire vuoto, poiché questo non risulterebbe completo.
Posizione dell'apertura di servizio:
Le unità a pompa di calore hanno 2 aperture sulla tubazione. Una si trova tra il ricevitore del liquido e la valvola ad espansione elettronica e l'atra tra lo scambiatore di calore e la valvola a 4 vie.

Peso della carica totale di refrigerante (dopo una perdita, ecc.)

Quando la lunghezza totale del tubo del refrigerante è 7,5 metri o inferiore, ricaricare la quantità indicata sulla targhetta informativa. Quando la lunghezza del tubo supera 7,5 metri, è necessario sommare la quantità specificata nella targhetta e quella necessaria per la carica aggiuntiva per ottenere la quantità della ricarica.

Precauzioni per il funzionamento di decompressione

Si tratta del termine dell'operazione di decompressione. Dopo la decompressione, il comando a distanza remoto può mostrare quanto segue:
- "U4"
- schermo vuoto
- funzionamento della ventola interna per circa 30 secondi
Anche se si preme il pulsante ON sul telecomando, questo non funziona. Disinserire l'interruttore dell'alimentazione elettrica generale e reinserirlo di nuovo qualora sia necessario rimettere in funzione l'impianto.

RETE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI

Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato.
Tutte le parti da acquistare in loco e le costruzioni elettriche devono essere conformi alle norme locali e nazionali in vigore.
Alta tensione Per evitare folgorazioni elettriche, accertarsi di avere scollegato l'alimentazione 1 o più minuti prima di effettuare le operazioni di manutenzione delle parti elettriche. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre la tensione dei morsetti dei condensatori nel circuito principale o delle parti elettriche e, prima di toccare, accertarsi che queste tensioni siano 50 V DC o inferiore.
NOTA
Per i tecnici addetti ai collegamenti elettrici:
non avviare l'unità fino a che non sia stato riempieto il tubo del refrigerante. (L'avviamento con la tubazione non pronta può rompere il compressore).
L'unità esterna è dotata di un interruttore di bassa pressione per la protezione del compressore.
NOTA
Non cortocircuitare mai l'interruttore di bassa pressione in questa procedura.
Seguire la procedura sottostante per il processo di decompressione.
Procedura Precauzione
1 Mettere un manometro
nell'apertura di manutenzione della valvola di intercettazione del gas.
2 Avviare la ventola con il comando
a distanza.
3 Premere il pulsante di
decompressione sulla scheda a circuiti stampati (scheda CS) dell'unità esterna.
4 Continuare a far funzionare per 2
minuti fino a che la condizione di funzionamento si stabilizza.
5 Chiudere con forza la valvola
d'intercettazione sul lato del liquido. (consultare "Utilizzo della
valvola di intercettazione" a pagina 6)
6 Quando l'interruttore di bassa
pressione è su ON, l'unità smette di funzionare. Chiudere la valvola di intercettazione sul lato del gas.
Utilizzare un manometro riservato esclusivamente per R410A.
Ver ificare che le valvole di intercettazione sul lato del liquido e sul lato del gas siano aperte.
Il compressore e la ventola esterna cominciano a funzionare automaticamente. Se la fase 3 è stata eseguita prima della fase 2, la ventola interna potrebbe cominciare a funzionare automaticamente. Prestare attenzione!
Una chiusura non salda della valvola potrebbe fare in modo che il compressore si bruci.

Precauzioni per i collegamenti elettrici

Prima di accedere ai dispositivi terminali, tutti i circuiti sotto tensione devono essere scollegati.
Utilizzare solo fili di rame.
Il collegamento tra l'unità interna e l'unità esterna deve essere
adatto a una tensione di 230 V.
Non accendere l'interruttore principale prima di aver completato i collegamenti. Accertarsi che la distanza dei contatti dell'interruttore principale sia di almeno 3 mm in tutti i poli.
Per W1 Accertarsi di collegare i cavi di alimentazione in fase. Se collegati in opposizione di fase, l'unità di comando a distanza dell'unità interna visualizza "U1" e l'apparecchiatura non può essere comandata. Cambiare sulla fase corretta due dei tre cavi di alimentazione (L1, L2 e L3). Se il contatto nell'interruttore magnetico deve essere inserito forzatamente quando il sistema non è in funzione, il compressore si brucia. Non cercare mai di inserire forzatamente il contatto.
Non comprimere mai i cavi legati in fascio per farli entrare in una unità.
Fissare i cavi in modo tale che non facciano contatto con le linee (specialmente sul lato alta pressione).
Fermare i fili elettrici utilizzando delle fascette, come mostrato nella figura 9, per fare in modo che non entrino in contatto con i tubi, specialmente con quelli del lato di alta. Assicurarsi che sui connettori dei morsetti non gravi alcuna pressione esterna.
Manuale d'installazione
9
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B
Climatizzatore Split System
4PW23690-1B
Page 13
Fermare i fili seguendo l'ordine indicato di seguito.
1 Fissare il filo di terra alla piastra di collegamento della valvola di
intercettazione per evitare che scivoli.
2 Fermare di nuovo il filo di terra alla piastra della valvola di
intercettazione insieme ai fili elettrici e ai fili che collegano le unità.
Posizionare i fili elettrici in modo che il coperchio frontale non si sollevi durante la manutenzione elettrica e fissarlo saldamente.
(Vedere la figura 9)
A Tipo V3 B Tipo W1 1 Quadro elettrico 2 Piastra di montaggio della valvola di intercettazione 3 Terra 4 Collegamenti dell'alimentazione e dello scarico a terra 5 Collegamenti tra le unità 6 Fascetta
Una volta sistemati i cavi dall'unità, è possibile inserire un manicotto di protezione per i condotti (inserti PG) nel foro d'installazione. (Vedere la figura 4)
A Interno B Esterno 1 Cavo 2 Boccola 3 Dado 4 Telaio 5 Tubo flessibile
Se non si utilizza un manicotto protettivo, accertarsi di proteggere i cavi con tubi di plastica vinilica per evitare che i bordi taglienti del foro danneggino i fili.
Seguire lo schema di connessione per effettuare il cablaggio.
Disporre i fili e fissare saldamente il coperchio così da essere
alloggiato correttamente.

Precauzioni sui collegamenti dell'alimentazione e sui collegamenti tra le unità.

Per collegare la morsettiera dell'alimentazione, utilizzare un morsetto rotondo ondulato. Se non è proprio possibile utilizzarlo, osservare le istruzioni seguenti.
- Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di
alimentazione (se i cavi non sono collegati saldamente, è possibile che si verifichi un sovrariscaldamento).
-I cavi di identica sezione devono essere collegati come
indicato in figura.
Consultare il manuale di installazione fornito in dotazione con l'unità interna per quanto riguarda i collegamenti elettrici, ecc.
Collegare al cavo di alimentazione un interruttore di dispersione di terra ed un fusibile. (Vedere la figura 7)
1 Interruttore di circuito di dispersione a terra 2 Fusibile 3 Comando a distanza
Durante la posa dei fili elettrici, assicurarsi di utilizzare i fili specificati, completare i collegamenti e fermare i fili per evitare che sui morsetti gravino forze esterne.
Specifiche dei componenti standard dei collegamenti elettrici
Alimentazione
Tipo di filo usato
per
i collegamenti
Fusibile
Modello
REQ71B8V3B 32 A
REQ100B8V3B 40 A
REQ71B8W1B
REQ100B8W1B
REQ125B8W1B 20 A
(1) Solo per tubi protetti. Usare H07RN-F quando non si utilizzano tubi
protetti.
locale
16 A
Tipo di filo
H05VV-U3G
H05VV-U5G
(1)
La grandezza
collegamento elettrico deve
conforme alle
norme locali e
Grandezza
dei fili di
essere
nazionali in vigore
Nota relativa alla qualità dell'alimentazione dell'elettricità pubblica
La presente apparecchiatura è conforme alla certificazione EN/ IEC 61000-3-11 uguale a Z
(1)
se l'impedenza del sistema Z
nel punto di interfaccia tra il sistema di alimentazione
max
dell'utente e il sistema pubblico. È responsabilità dell'installatore o dell'utente dell'apparecchiatura di verificare, consultandosi con l'operatore della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura sia collegata esclusivamente ad un'alimentazione con un sistema di impedenza Z
Z
max
REQ71B8V3B 0,07 REQ100B8V3B 0,04 REQ71B8W1B 0,41 REQ100B8W1B 0,36 REQ125B8W1B 0,31
(1) Standard tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di corrente
armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi a basso voltaggio pubblico con corrente di alimentazione >16 A e 75 A ogni fase.
minore o uguale a Z
sys
()
Apparecchiatura conforme alla certificazione EN/IEC 61000-3-12
elettrici tra
le sezioni
H05VV-U4G2,5
è minore o
sys
.
max
(1)
Utilizzare un cacciavite dalla punta adatta per serrare le viti dei morsetti. Cacciaviti troppo piccoli possono spanare la testa della vite e non consentire un serraggio corretto.
Un serraggio troppo stretto può danneggiare le viti.
Vedere la tabella sottostante per la coppia di serraggio delle viti
dei morsetti.
Coppia di serraggio (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (EARTH) 3,0~4,0
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B Climatizzatore Split System 4PW23690-1B
(1) Standard tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti per le
variazioni, gli sbalzi e lo sfarfallio di voltaggio nei sistemi di alimentazione pubblica a basso voltaggio per apparecchiature con corrente 75 A.
Manuale d'installazione
10
Page 14

PROVA DI FUNZIONAMENTO

Assicurarsi di aprire completamente le valvole di intercettazione del lato liquido e del lato gas.
Nel caso della procedura del funzionamento di prova, consultare il manuale di installazione dell'unità interna.

Controlli prima dell'avvio

Componenti da controllare
Fili elettrici Fili tra le unità Filo di messa a terra
Linee refrigerante La dimensione della tubazione è appropriata?
Refrigerante extra Sono stati annotati la quantità di refrigerante

Prova di funzionamento

1 Assicurarsi che le valvole di intercettazione di liquido e gas
siano aperte.
L'impianto è uguale a come mostrato nello schema elettrico? Assicurarsi di non dimenticare nessun collega­mento e che non vi siano fasi mancanti o invertite.
L'unità ha un adeguato collegamento a terra?
Vi sono viti allentate?
Il materiale isolante della tubazione è fermato in
modo sicuro? I tubi di liquido e di gas sono entrambi isolati?
Sono aperte le valvole di intercettazione sia per il lato liquido sia per il lato gas?
aggiunta e la lunghezza del relativo tubo?

Precauzioni per i test di funzionamento

Se sul comando a distanza è visualizzato il codice di errore E0, E3 o E4, è possibile che la valvola di intercettazione o che l'apertura di sfiato sia chiusa.
In caso di fase inversa per le unità W1, sul telecomando dell'unità interna verrà visualizzato U1. In caso di fase mancante per le unità W1, sul telecomando dell'unità interna verrà visualizzato E0 o E6. In presenza di uno dei due fenomeni sarà impossibile eseguire qualsiasi operazione. In tal caso, spegnere l'interruttore generale, ricontrollare i collegamenti e scambiare la posizione di due dei tre fili elettrici (se l'unità continua a essere ferma, non forzare in nessun caso il contattore elettromagnetico).
Se sul telecomando viene visualizzato E6, verificare lo squilibrio di tensione.
Se sul telecomando viene visualizzato il messaggio di errore U4 o UF, verificare la diramazione tra le unità.

Diagnosi

Visualizzazione sul display del comando a distanza Le l'apparecchio si arresta a causa di un malfunzionamento, è possibile rilevare il problema utilizzando il codice di errore visualizzato sul comando a distanza.
Codice
di errore
E6 Sovraccarico della corrente del compressore J2 Malfunzionamento del sensore di corrente
Descrizione
B
A
Direzione di apertura
A Lato liquido B Lato gas
Eliminare il tappo e girare in senso antiorario fino all'arresto utilizzando una chiave esagonale
Prima di avviare l'unità, assicurarsi di aver chiuso il pannello frontale, per evitare shock elettrici.
- La pressione del refrigerante non può aumentare, anche se la valvola di intercettazione viene aperta dopo aver eseguito lo spurgo dell'aria mediante una pompa a vuoto.
Questo accade perché il tubo del refrigerante dell'unità interna viene chiuso dalle valvole elettriche. In questo modo, non si verificheranno problemi durante il funzionamento.
2 Assicurarsi di aver impostato l'unità su raffreddamento e
premere l'interruttore generale.
3 Premere l'interruttore di ispezione/prova funzionamento sul
comando a distanza per impostare l'apparecchio in modalità di prova.
4 Tendere l'orecchio per avvertire se il compressore si avvia e si
arresta durante il test. Se si avvia e si arresta in continuazione, spegnere subito l'apparecchio utilizzando il comando a distanza e verificare il livello di refrigerante, ecc. Deve esserci un malfunzionamento.
-Verificare il codice di malfunzionamento leggendone il significato nel manuale di installazione dell'unità interna.
-È possibile che i codici di errore non siano visualizzati a seconda del tipo di unità interna o esterna.

SPECIFICHE DI SMALTIMENTO

La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alla legislazione locale e nazionale.
5 Al primo avvio di prova dell'unità, verificare che le valvole non
siano chiuse. L'unità si avvia quindi in modalità di raffredda­mento (anche se il telecomando è impostato in modalità di riscaldamento) per circa 2 o 3 minuti per poi passare automa­ticamente alla modalità di riscaldamento. Sul display del telecomando appare sempre l'indicazione della modalità di riscaldamento.
Manuale d'installazione
11
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B
Climatizzatore Split System
4PW23690-1B
Page 15

SCHEMA ELETTRICO

: Collegamenti elettrici eseguiti sul posto BLK : Nero
L: Sotto tensione BLU : Blu N: Neutro ORG : Arancione
: Morsetto RED : Rosso
: Connettore WHT : Bianco
: Vite di collegamento a terra YLW : Giallo
: Connettore di corto circuito
A1P............................ Scheda a circuiti stampati
BS1............................ Pulsante
(sbrinamento forzato - decompressione)
C1,C2 ........................Condensatore (M1F-M2F)
C3...................... * .....Condensatore (M1C)
CT.............................. Trasformatore di corrente (T1A)
DS1............................ Commutatore
E1HC......................... Elettroriscaldatore dell'olio
F1U,F2U.................... Fusibile (T6,3/250 V)
HAP ........................... LED (verde)
K1M ........................... Contattore magnetico (M1C)
K1R............................ Relè magnetico (K1M)
K2R............................ Relè magnetico (Y2S)
K3R............................ Relè magnetico (E1HC)
K4R............................ Relè magnetico (Y1S)
K5R,K6R,K7R............ Relè magnetico (M1F)
K8R,K9R,K10R.. **.... Relay magnetico (M2F)
M1C........................... Motore (compressore)
M1F,M2F.................... Servomotore (ventilatore)
PC.............................. Circuito di potenza
Q1DI...........................Interruttore di circuito di dispersione a terra
(non di fornitura) (30 mA)
Q1M,Q2M ..................Interruttore termico (M1F-M2F)
Q1RP ................. ## ...Circuito in inversione di fase
R1T ............................Termistore (aria)
R2T ............................Termistore (bobina)
R3T ............................Termistore (scarico)
RC..............................Ricevitore di segnale
S1PH..........................Pressostato (di alta)
S1PL ..........................Pressostato (DI BASSA)
SD..............................Input dei dispositivi di sicurezza
T1A ............................Trasformatore
TC ..............................Circuito per la trasmissione del segnale
X1M,X2M ...................Morsetteria
Y1E ............................Valvola elettronica d'espansione
Y1S ............................valvola a quattro vie
Y2S ............................Valvola a solenoide
*: solo modello V3 ** : solo class 125 ## : solo modello W1
NOTA 1: Non avviare l'apparecchio cortocircuitando S1PL. Ciò potrebbe causare un'anomalia del compressore.
NOTA 2: Confermare la modalità di impostazione dei commutatori nel manuale di servizio. L'impostazione di fabbrica di tutti gli
interruttori è su OFF.
SWITCH BOX (OUTDOOR) : QUADRO ELETTRICO (ESTERNO) POSITION OF COMPRESSOR TERMINAL : POSIZIONE DEL MORSETTO DEL COMPRESSORE WIRE ENTRANCE : INGRESSO CAVI
REQ71+100B8V3B + REQ71~125B8W1B Climatizzatore Split System 4PW23690-1B
Manuale d'installazione
12
Page 16
4PW23690-1B
Copyright © Daikin
Loading...