Daikin REQ71B7V3B, REQ100B7V3B, REQ71B7W1B, REQ100B7W1B, REQ125B7W1B Installation manuals [pt]

Page 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO
REQ71B7V3B REQ100B7V3B
REQ71B7W1B REQ100B7W1B REQ125B7W1B
Page 2
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
1
(1000)
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
(1500)
(1500)
1
2
1
3
E
A
B
4
AB
2
L1
H1
2
5
1
3
R-410A
24 5
5
7 8
1~50 Hz
230 V
1 2
3
7 98
66
3
3 N~50 Hz
L1 L3
L1 L3L2
400 V
L2
C
H
D
4
6
12 345
6
6
1 2
3
6
4
4
5 5
6
A
1234 5
9
1
2
A B
3
4 5
6
Page 3
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
tarafından
съгласно
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
KEMA
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
in odobreno s strani
Daikin.TCF.021
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
, atbilstoši
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
Daikin.TCF.021
Not
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
Daikin.TCF.021
KEMA
og positivt vurderet af
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
ja jotka
mukaisesti.
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certifikat
Certifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
framgår av
til
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
conformément
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin.TCF.021
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificatul
Świadectwem
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
a(z)
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 22nd of November 2004
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
KEMA
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
e giudicato positivamente da
Daikin.TCF.021
Daikin.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificate
Certificat
the
as set out in the Technical Construction File
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 2024351-QUA/EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
au
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
REQ71B7V3B, REQ100B7V3B,
REQ71B7W1B, REQ100B7W1B, REQ125B7W1B
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565
Certificato
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
el
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2024351-QUA/EMC02-4565
Свидетельству
согласно
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
08 Nota
09 Примечание *
3PW14488-6E
Page 4
REQ71B7V3B REQ71B7W1B REQ100B7V3B REQ100B7W1B
REQ125B7W1B
Sistemas de ar condicionado
Split System
ÍNDICE Página
Medidas de segurança...................................................................... 1
Antes de instalar ............................................................................... 2
Escolher o local de instalação........................................................... 3
Cuidados a ter durante a instalação ................................................. 4
Espaço para assistência técnica....................................................... 4
Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido ............ 5
Cuidados quanto à tubagem para refrigerante ................................. 5
Tubagem de refrigeração .................................................................. 6
Evacuação......................................................................................... 8
Carregar refrigerante......................................................................... 8
Instalação eléctrica ........................................................................... 9
Operação de teste........................................................................... 11
Exigências relativas à eliminação ...................................................11
Esquema eléctrico........................................................................... 12
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECI­MENTOS E INFORMAÇÕES.

MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tipos que se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção.
ATENÇÃO
AVISO
Se a chamada de atenção não for cumprida, podem daí resultar lesões graves.
Se o aviso não for cumprido, podem daí resultar lesões ou danos ao equipamento.
Manual de instalação
ATENÇÃO
Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a execução das tarefas de instalação pessoalmente, a instalação da máquina. Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou um incêncio.
As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com o expresso neste manual de instalação. Uma instalação inadequada pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio.
No caso de instalação de uma unidade numa sala pequena, é necessário tomar medidas para conten­ção da quantidade de refrigerante perdido em caso de fuga. Conctacte o seu representante para mais informações acerca de tais medidas. Se a quantidade perdida exceder um determinado limite, pode provocar um acidente por escassez de oxigêncio.
Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessórios e peças especificados. Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer cair a unidade.
Instale o ar condicionado num suporte capaz de suportar o peso. Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair e ferir alguém.
Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mente a possibilidade de ventos fortes, tempesta­des e tremores de terra. Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido à queda do equipamento.
Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada por pessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local de instalação, assim como este manual de instalação; a instalação deve utilizar um circuito dedicado. Se a capacidade do circuito de alimentação for insufi­ciente ou se a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultar choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi efectuada com os cabos especificados, e assegure­se de que não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem aos cabos. Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio.
Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e de exterior, assim como na ligação à fonte de alimen­tação, posicione os cabos por forma a que a caixa de distribuição possa ser fechada com segurança. Se a tampa da caixa de distribuição não ficar bem colocada, tal pode originar sobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou um incêndio.
Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos de instalação, ventile a área imediatamente. Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de refrigeração entrar em contacto com alguma chama.
. Não efectue,
Manual de instalação
1
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System
4PW19495-1B
Page 5
ATENÇÃO
Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de que não há fugas do gás de refrigeração. A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás de refrigeração se escape para qualquer divisão e entre em contacto com uma fonte de chama, como uma resistência de aquecimento, um forno ou um fogão.
Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor de alimentação.
Pode acontecer tocar acidentalmente nos componentes activos. Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação como durante prestação de assistência técnica) após retirar o painel de serviço.
Para mudar de sítio unidades já instaladas, tem primeiro de recuperar o refrigerante, após a operação de bombagem de descarga. Consulte o capítulo
"Cuidados para a operação de bombagem de descarga" na página 9.
Nunca entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de frio.
AVISOS
Ligue o aparelho de ar condicionado à terra. A resistência de ligação à terra deve estar em conformidade com as normas nacionais. Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra dos telefones. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
Canos de gás
Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso de fugas de gás.
Canos de água.
Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terra eficaz.
Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.
O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais, caso sejam atingidos por raios.
Certifique-se da instalação de um circuito impeditivo de passagem de corrente para o solo. Caso tal circuito não seja instalado, podem verificar­se choques eléctricos ou um incêndio.
Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual de instalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole os tubos, para evitar a ocorrência de condensação. A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originar fugas de água, molhando a mobília.
Instale as unidades de interior e de exterior, o cabo de alimentação e os cabos de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisões, para evitar interferências visuais ou sonoras. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
AVISOS
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais, nem em locais de características semelhantes:
Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores
(de óleo ou outros), como no caso das cozinhas. As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo
cair ou originar fugas de água.
Onde haja produção de gases corrosivos (gás
sulfuroso, por exemplo). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componen-
tes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
Onde se encontrem máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o
sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
Onde possa haver fugas de gases inflamáveis,
onde houver fibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou onde se utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis.
Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto
ao mar, por exemplo.
Onde a tensão sofra grandes flutuações – em
fábricas, por exemplo.
Dentro de veículos ou de navios.
Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.

ANTES DE INSTALAR

Dado que a pressão prevista é de 4,15 MPa ou 41,5 bar, podem ser necessários tubos com paredes mais espessas. Consulte a "Selecção do material de tubagem"
na página 5.
Cuidados a ter com o R-410A
O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistema limpo, seco e estanque.
- Limpo e seco Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.
- Estanque Leia atentamente o capítulo "Cuidados quanto à tubagem para
refrigerante" na página 5 e siga estes procedimentos de forma
correcta.
Como o R-410A é um refrigerante misturado, o refrigerante adicional necessário deve ser carregado no estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a composição deste altera-se e o sistema não funciona correctamente.)
As unidades de interior que forem ligadas têm de ser concebidas exclusivamente para utilização de R-410A.
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System 4PW19495-1B
Manual de instalação
2
Page 6

Instalação

Para a instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação da unidade.
O tipo das unidades de exterior apresentadas nas figuras é a classe 125. Outros tipos também seguem este manual de instalação.
Nunca utilize a unidade sem o termístor (R3T), uma vez que pode queimar o compressor.
Ver ifique se o número de série e o modelo constantes das placas (frontais) externas estão correctos, quando montar ou desmontar as placas, para evitar erros.
Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o binário de aperto não excede 4,1 N•m.

Manuseamento

Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar, agarrando as pegas de ambos os lados.
Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, a uma vedação ou a um corta-vento.
Certifique-se de que há espaço suficiente para se proceder à instalação
Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação à direcção do vento.
Vento forte
Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada de sucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar esta última.
NOTA
Certifique-se de que não deixa as mãos nem outros objectos tocar nas aletas traseiras.

ESCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO

1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes
condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.
- Locais bem ventilados.
- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.
- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da unidade e onde esta possa ficar nivelada.
- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença de gás inflamável ou fuga do produto.
- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de assistência técnica.
- Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da cablagem das unidades interiores e de exterior esteja dentro das amplitudes permitidas.
- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido).
- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.
2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha
particular atenção aos pontos seguintes. Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída
de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:
- Deterioração da capacidade de funcionamento.
-Formação frequente de gelo, no funcionamento para aquecimento.
- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.
- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir.
Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade num local onde possa ser prevista a direcção do vento.
Saída de ar Vento forte
3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais em torno da unidade.
4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque a
unidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outra semelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm).
5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova
de água num espaço de 150 mm da base da unidade, para evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.
6 Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto a
queda de neve, tenha especial atenção ao seguinte:
- Elevar a base o mais alto possível.
- Retirar a grelha de sucção posterior, para impedir que a neve se acumule nas aletas traseiras.
7 Se instalar a unidade na estrutura do
edifício, instale uma placa à prova de água (num espaço de 150 mm sob a unidade) ou um bujão de drenagem (opcional) para evitar os pingos das águas residuais.
Manual de instalação
3
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System
4PW19495-1B
Page 7

CUIDADOS A TER DURANTE A INSTALAÇÃO

000
)

ESPAÇO PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Ver ifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
De acordo com o desenho da base constante na figura, fixe firmemente a unidade, utilizando os parafusos da base. (Prepare quatro conjuntos de parafusos, porcas e anilhas M12, à venda no mercado.)
É melhor aparafusar os parafusos da base até que os comprimentos destes estejam a uma distância de 20 mm da superfície da base.
A
140
117
219
289
45
A Lado da descarga B Vista inferior (mm) C Orifício de drenagem
B
423
614

Método de instalação para evitar a queda da unidade

Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com a figura.
prepare os 4 fios, conforme indicado no desenho;
desaparafuse a placa superior nos 4 locais com a indicação A
ou B;
coloque os parafusos nos orifícios e aperte-os com firmeza.
140620
20
350
(345-355)
C
Os valores aqui empregues representam as dimensões para modelos das classes 71, 100 e 125. Os valores entre parênteses indicam as dimensões para os modelos das classes 100 e 125. (Unidade mm)
(Consulte o capítulo "Cuidados a ter durante a instalação" na
página 4)
Cuidados
(A) Em caso de uma instalação não empilhada (Ver figura 1)
Obstáculo do lado da sucção
Obstáculo do lado da descarga
Obstáculo do lado esquerdo
Obstáculo do lado direito
Obstáculo do lado superior
Existe um obstáculo
Nestas situações, feche
1
o fundo da estrutura de instalação, para que não haja passagem do ar da descarga.
Nestas situações, só
2
podem ser instaladas duas unidades.
Esta situação não é permitida.
(B) No caso de instalação empilhada
1. Caso haja algum obstáculo em frente do lado da saída.
A
100
1
AA
B
C
A localização de 2 orifícios de fixação na parte frontal da unidade B localização de 2 orifícios de fixação na parte traseira da unidade C cabos: acessórios locais

Disposição do tubo de drenagem

Se a disposição do tubo de drenagem a partir da unidade exterior for problemática, a tubagem de drenagem pode ser feita utilizando o bocal de drenagem (opcional).
2. Caso haja algum obstáculo em frente da entrada de ar.
A
100
200
(300)
Não empilhe mais do que uma unidade. São necessários cerca de 100 mm para instalar o tubo de drenagem
da unidade de exterior superior. Vede a porção A de forma a que não possa haver passagem do ar de saída.
(C) No caso de instalação em várias filas (para telhados, por exemplo)
1. No caso de se instalar uma unidade por fila.
50 (100)
1000 (2000
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System 4PW19495-1B
100 (200)
500 (1000)
Manual de instalação
4
Page 8
2. No caso de se instalarem várias unidades por fila (2 ou mais
)
)
)
unidades), em ligação lateral.
L
A
2000 (3000
400 (600
1000 (1500
As relações entre dimensões H, A e L, representadas na figura, estão indicadas no quadro seguinte.
L A
LH
H<L Instalação impossível
0<L1/2H 150 (250) 1/2H<L 200 (300)
DIMENSÃO DO TUBO DO REFRIGERANTE
E COMPRIMENTO PERMITIDO
Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnico qualificado de refrigeração, cumprindo as normas locais e nacionais pertinentes.
NOTA

Selecção do material de tubagem

Indicações para as pessoas encarregadas das tubagens:
Certifique-se de que abre a válvula de fecho, depois de concluir a instalação e aspiração das tubagens. (A utilização do sistema com a válvula fechada pode partir o compressor.)
É proibido descarregar o refrigerante para a atmosfera. Recolha o refrigerante em conformi­dade com as normas locais e nacionais.
Não empregue fundente durante a soldadura das tubagens de refrigerante. Para soldar, utilize ligas de cobre-fósforo (BCuP), que não necessitam de fundente. (A utilização de um fundente com cloro pode provocar corrosão nos tubos; e a presença de fluoretos pode provocar a deterioração do óleo de arrefecimento, afectando de forma adversa o sistema de tubagens do refrigerante.)

Dimensões dos tubos de refrigerante

Sistema emparelhado: (Ver figura 2)
Dimensões dos tubos de refrigerante
Tubos de gás
Dimensão-
Classe
71, 100, 125 Ø15,9 Ø19,1 Ø9,5
padrão
Dimensão
aumentada
Tubos de líquido

Diferenças toleráveis no comprimento e diâmetro dos tubos

Consulte a tabela seguinte, relativamente aos comprimentos e alturas. Consulte la figura 2.
Comprimento permitido do tubo
Comprimento máximo permitido para os tubos (um número entre parênteses representa o comprimento equivalente)
Altura máxima entre o interior e o exterior H1 30 m Comprimento sem carga L1 7,5 m
50 m
L1
(70 m)
O comprimento mínimo da tubagem deve ser 5 m. Se a instalação for efectuada no local com menos tubagem, o sistema fica em sobrecarga (potência anormal, etc.). Se a distância entre a unidade interior e a unidade exterior for inferior a 5 m, certifique-se de que o comprimento dos tubos é 5 m, dobrando mais os tubos.
CUIDADOS QUANTO À TUBAGEM PARA
REFRIGERANTE
Para além do refrigerante escolhido, não permita a entrada no ciclo de arrefecimento de qualquer outro produto (nem mesmo ar). Se houver fuga de gás de refrigeração durante a utilização da unidade, ventile imediatamente o quarto bastante bem.
Utilize o R-410A apenas quando adicionar refrigerante. Ferramentas de instalação: Certifique-se de que utiliza as ferramentas de instalação (mangueira de carga de pressão com manómetro, etc.) que são usadas exclusivamente para instalações do R-410A para resistir à pressão e para evitar que materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) se misturem no sistema. Bomba de vácuo: Utilize uma bomba de aspiração de duas fases com uma válvula de retenção Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção inversa, para o sistema, enquanto a bomba estiver parada.
Utilize uma bomba de aspiração que consiga despejar até –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Para evitar que sujidade, líquidos ou pó entrem na tubagem, vede a tubagem com um aperto ou com fita.
Material de construção: cobre integral desoxidado com ácido fosfórico para refrigerantes.
Classe de têmpera: a classe de têmpera das tubagens utilizadas deve ser escolhida em função do diâmetro dos tubos, conforme se indica na tabela seguinte.
A espessura dos tubos do refrigerante deve estar em conformidade com todas as normas locais e nacionais relevantes. A espessura mínima para os tubos de R-410A deve cumprir a tabela que se segue.
Classe de têmpera do
Ø tubos
9,5 O 0,80 15,9 O 1,20 19,1 1/2H 1
O=Recozido 1/2H=Semi-rígido
Manual de instalação
material de tubagem
Espessura mínima t(mm)
5
Local Período de instalação Método de protecção
Unidade de
exterior
Interiores
Superior a um mês Aperte o tubo
Inferior a um mês
Independentemente
do período
Aperte o tubo ou
vede-o com fita
São necessários cuidados particulares ao passar os tubos de cobre através das paredes.
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System
4PW19495-1B
Page 9
Quando utilizar tubagens de refrigerante já existentes Dê particular atenção aos pontos que se seguem, sempre que reutilizar tubagens para refrigerante já existentess.
Nas seguintes situações, as tubagens existentes não devem
ser reutilizadas; devem ser instaladas novas tubagens.
- Se o modelo anterior teve problemas com o compressor (podem ter dado origem a óleo de arrefecimento oxidado, incrustações e outros efeitos adversos).
- Se as unidades de interior ou de exterior estiveram desligadas das tubagens durante um longo período de tempo (pode ter havido infiltração de água ou entrada de sujidade).
- Se os tubos de cobre estiverem corroídos.
Os bicones não devem ser reutilizados; utilize bicones novos, para evitar fugas.
Ver ifique as ligações soldadas, em busca de fugas de gás, se as tubagens locais tiverem ligações deste tipo.
Substitua os isolamentos deteriorados por novos.

Evitar a introdução de objectos estranhos

Encaixe o tubo nos buracos de passagem, fixando-o com massa ou material isolante (a obter localmente), por forma a que todas as frestas fiquem preenchidas, como se mostra na figura.
1
1 Massa ou material isolante
(a obter localmente)
A entrada de insectos ou de outros animais pequenos na unidade de exterior pode provocar curtos-circuitos na caixa eléctrica.

Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de paragem

As válvulas de paragem dos tubos de ligação entre as unidades de interior e de exterior vêm fechadas de fábrica.

TUBAGEM DE REFRIGERAÇÃO

Os tubos locais podem ser instalados em quatro direcções.
321
44
5 6
9
Figura - Tubos locais em quatro direcções
1 Broca 2 Centro da área em redor do orifício com protecção 3 Orifício com protecção 4 Ranhura 5 Tubo de ligação 6 Estrutura inferior 7 Painel frontal 8 Placa dos tubos de saída 9 Parafuso do painel frontal
10 Parafuso da placa dos tubos de saída
A Para a frente B Para trás C Para o lado D Para baixo
Produzindo por corta as duas ranhuras, é possível efectuar a instalação da forma apresentada na figura "Tubos locais em
quatro direcções".
(Utilize uma serra de aço para cortar as ranhuras.)
Para instalar o tubo de ligação à unidade, na direcção vertical descendente, retire a protecção do orifício protegido, furando o centro da área em redor deste com uma broca de Ø6 mm. (Consulte a figura "Tubos locais em quatro direcções".)
Depois de retirar a protecção, recomenda-se que seja aplicada tinta protectora sobre a aresta e superfícies de corte, para evitar a corrosão.
78
10
A
D
NOTA
Certifique-se de que mantém a válvula aberta durante o funcionamento.
A figura apresenta os nomes dos componentes da válvula de paragem.
1
B
2
3
4
C
Por haver risco de deformação das placas laterais, se for
1 Orifício de saída 2 Válvula de fecho 3 Ligação da tubagem local 4 Tampa da válvula
utilizada uma chave dinamométrica para apertar ou desapertar porcas bicone, deve trancar sempre a válvula de paragem com uma chave inglesa e usar depois uma chave dinamométrica. Não aplique chaves inglesas na tampa da válvula.
1 Chave de bocas 2 Chave dinamométrica
Não aplique nenhuma força na tampa da válvula, pois tal pode originar uma fuga de refrigerante.
Para operação em arrefecimento a baixas temperaturas de ambiente, bem como em qualquer situação de funcionamento a baixa pressão, aplique uma almofada vedante de silicone, para evitar o congelamento da secção do tubo de gás em contacto com a porca bicone da válvula de paragem. Consulte a figura.
Almofada vedante de silicone (Certifique-se de que não fica nenhuma fresta)
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System 4PW19495-1B
Manual de instalação
6
Page 10

Como utilizar a válvula de fecho

Utilize chaves de bocas hexagonais de 4 mm e de 6 mm.
Abrir a válvula
1. Coloque a chave hexagonal na barra da válvula e rode-a para a esquerda.
2. Pare quando a barra da válvula não rodar mais. Encontra-se aberta.
Fechar a válvula
1. Coloque a chave hexagonal na barra da válvula e rode-a para a direita.
2. Pare quando a barra da válvula não rodar mais. Encontra-se fechada.
B
A
Sentido de fecho
A Do lado do líquido B Do lado do gás
Certifique-se de que isola as tubagens locais de líquido e de gás.
NOTA
Qualquer tubagem exposta pode original conden­sação ou queimaduras, caso seja tocada.
(A temperatura mais elevada que pode alcançar a tubagem de gás é de cerca de 120°C, pelo que se deve certificar quanto à utilização de materiais isolantes muito resistentes.)
(Ver figura 8)
1 Compressor 2 Tampa dos terminais 3 Tubagens locais de interior e de exterior 4 Aplicações de cortiça 5 Material isolante 6 Porcas A Dê particular atenção às ligações de tubos, porcas e painéis
exteriores

Cuidados para ligação de bicones

Cuidados no manuseamento da tampa da válvula

A tampa da válvula encontra-se selada no ponto indicado pela seta. Tenha o cuidado de não a danificar.
Depois de abrir a válvula, certifique­se de que aperta adequadamente a tampa.
Binário de aperto
Tubos de líquido 13,5~16,5 N•m Tubos de gás 22,5~27,5 N•m
Ve rifique se existem indícios de fuga de refrigerante depois de apertar a tampa.

Cuidados no manuseamento do orifício de saída

Depois da operação, aperte novamente a tampa da válvula. Binário de aperto: 10,8~14,7 N•m

Cuidados na ligação de tubagens locais e quanto ao isolamento

Tome o cuidado de não deixar os ramais de tubagem, quer interiores, quer exteriores, entrar em contacto com a tampa dos terminais do compressor.
Caso o isolamento das tubagens de líquido possa entrar em contacto com a tampa dos terminais do compressor, regule a altura de instalação, como se indica na figura 8. Certifique-se igualmente de que a tubagem local não entra em contacto com os parafusos nem com os painéis exteriores do compressor.
Quando a unidade exterior for instalada por cima da unidade interior, pode ocorrer o seguinte: A água condensada na válvula de paragem pode passar para a unidade interior. Para evitar que isto aconteça, cubra a válvula de paragem com material vedante.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80%, então a espessura dos materiais vedantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar a condensação na superfície de vedação.
Consulte o quadro seguinte para obter as dimensões dos bicones e as forças de aperto. (Aperto excessivo pode resultar na ruptura do bicone.)
Dimensões "A"
para processar
Tamanho
do tubo
Ø9,5
Ø15,9
Ø19,1
Binário de aperto
do bicone
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~770 kgf•cm)
97,2~118,6 N•m
(989,8~1208 kgf•cm)
tubos com
alargamento
(mm)
12,8~13,2
19,3~19,7
23,6~24,0
Formato
do bicone
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
Ao ligar o parafuso bicone, aplique-lhe óleo para máquinas refrigeradoras (por dentro e por fora), começando por apertá-lo à mão durante 3 ou 4 voltas. Aplique nestes pontos uma camada de óleo de éter ou óleo de éster.
Após concluir a instalação, inspeccione as ligações dos tubos em busca de fugas de gás, recorrendo a nitrogénio, por exemplo.

Cuidados quanto à necessidade de um colector

Visto haver o risco do óleo no interior das tubagens elevatórias recuar para dentro do compressor parado, provocando o fenómeno da compressão líquida ou casos de deterioração do retorno de óleo, é necessário instalar um colector no local adequado da tubagem de elevação de gás.
Espaçamento de instalação de colectores. (Ver figura 3)
A Unidade exterior B Unidade interior C Tubos de gás D Tubos de líquido E Colector de óleo H Instale colectores a cada 15 m de desnível.
Não são necessários colectores quando a unidade exterior é instalada numa posição mais elevada do que a unidade interior.
Manual de instalação
7
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System
4PW19495-1B
Page 11

Cuidados na soldagem

Certifique-se de dispor de um injector de azoto durante a soldagem. Ao soldar sem realizar substituição de azoto nem libertar azoto sobre os tubos, criam–se grandes quantidades de película oxidada no interior deles, afectando adversamente as válvulas e os compressores do sistema de refrigeração, impedindo por isso o normal funcionamento deste.
Durante a soldagem com injecção de azoto nos tubos, este deve estar regulado para 0,02 MPa, através de uma válvula de redução de pressão (ou seja, apenas o suficiente para poder sentir-se na pele). (Ver figura 6)
1 Tubagem de refrigeração 2 Secção a soldar 3 Fita 4 Válvula manual 5 Válvula de redução de pressão 6 Nitrogénio (azoto)

EVACUAÇÃO

Não limpe o ar com refrigerantes. Utilize uma bomba de aspiração para aspirar a instalação. Não é fornecido refrigerante adicional para limpar o ar.
O fabricante submeteu os tubos no interior das unidades a verificação quanto a fugas. O responsável pela instalação deve verificar se há fugas nos tubos de refrigeração montados no local.
Ve rifique se as válvulas estão fechadas firmemente antes de efectuar o teste de pressão ou aspiração.
Configuração para teste de fugas e aspiração: (Ver
figura 5)
1 Manómetro de pressão 2 Nitrogénio (azoto) 3 Refrigerante 4 Máquina de pesagem 5 Bomba de vácuo 6 Válvula de paragem

Procedimento para teste de fugas

O teste de fugas deve cumprir a norma EN378-2.
1
Evacuar os tubos e verificar o vácuo aumento de pressão durante 1 minuto.)
2
Quebre o vácuo com um mínimo de 2 bar de pressão de nitrogénio. (Nunca utilize uma pressão superior a 4,15 MPa.)
3
Efectue o teste de fugas aplicando água com sabão, por exemplo, às conexões de tubos.
4
Descarregue o nitrogénio.
5
Evacue e verifique novamente a existência de vácuo
6
Quando o manómetro de vácuo deixa de subir, pode-se abrir a válvula de paragem.
(1) U
tilize uma bomba de vácuo de duas fases, com uma válvula de retenção que consiga evacuar até –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg). Evacue o sistema dos tubos de gás e de líquidos, utilizando uma bomba de aspiração durante um período superior a duas horas e coloque o sistema a –100,7 kPa. Depois de manter o sistema nessa condição durante mais de uma hora, verifique se o manómetro de vácuo aumenta ou não. Se aumentar, é possível que o sistema contenha humidade no interior ou que existam fugas.
(1)
. (Não deve haver
(1)
.
NOTA
Deve executar o seguinte procedimento se houver a possibilidade de ainda existir humidade no tubo (se o trabalho de tubagem for efectuado durante a época de chuvas ou durante um longo período de tempo, podem ter entrado águas pluviais no tubo durante o trabalho).
Depois de aspirar o sistema durante 2 horas, pressurize-o a 0,05 MPa (quebra de vácuo) com nitrogénio gasoso e evacue o sistema novamente utilizando a bomba de aspiração durante 1 hora a –100,7 kPa (secagem por vácuo). Se não for possível criar vácuo no sistema a –100,7 kPa no período de 2 horas, repita a operação de quebra de vácuo e secagem por vácuo. Em seguida, após deixar o sistema em vácuo durante 1 hora, confirme que o manómetro de vácuo não aumenta.
Depois de efectuar a purga do ar, com uma bomba de vácuo, pode dar-se o caso da pressão do refrigerante não subir (nem mesmo depois de abrir a válvula de paragem). Este fenómeno é provocado por uma válvula fechada (por exemplo, a válvula de expansão do circuito da unidade de exterior), mas não representa nenhum problema para o funcionamento da unidade.

CARREGAR REFRIGERANTE

Cuidado a ter durante a assistência técnica

Para executar na unidade acções de assistência técnica, que envolvam a abertura do sistema do refrigerante, este deve ser evacuado, segundo as normas locais.
Esta unidade necessita de carregamento adicional de refrigerante de acordo com o comprimento do tubo ligado no local. Carregue o refrigerante, no estado líquido, no tubo de líquidos. Dado que o R-410A é um refrigerante combinado, a composição deste é alterada se for carregado no estado gasoso e o funcionamento normal do sistema não pode ser assegurado.
Neste modelo, não é necessário efectuar carga adicional, se o comprimento das tubagens for de 7,5 m.
NOTA
O comprimento da tubagem é considerado apenas num sentido, tanto para o gás como para o líquido.
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System 4PW19495-1B
Manual de instalação
8
Page 12

Carga adicional de refrigerante

Se o comprimento for superior a 7,5 m, acrescente a quantidade de refrigerante indicada na tabela que se segue.
Para efeitos de assistência técnica posterior, assinale na tabela a quantidade escolhida com um círculo.
Quantidade de carga adicional <unidade: kg>
Comprimento das tubagens ligadas
Classe
71 +0,20 +0,70 +1,20 100+125 +0,10 +0,60 +1,10
7,5~30 m 30~40 m 40~50 m
Procedimento Precaução
5
Fechar bem a válvula de paragem no lado do líquido. (Consulte "Como utilizar a
válvula de fecho" na página 7.)
6
Quando o interruptor de baixa pressão for activado, a unidade deixa de funcionar. Nesse moento, fechar a válvula de paragem do lado do gás.
Fechar mal a válvula pode levar o compressor a queimar.
NOTA
Caso seja necessário efectuar uma recarga completa de refrigerante, efectue primeiro limpeza a vácuo. Tal limpeza deve ser efectuada a partir do orifício de saída. Não utilize para o efeito o orifício da válvula de paragem. A limpeza a vácuo não pode ser executada completamente a partir de outros orifícios.
Posição do orifício de saída:
As unidades com bomba de aquecimento possuem 2 orifícios na tubagem. Um situa-se entre o colector de líquidos e a válvula de expansão electrónica; o outro está entre o permutador de calor e a válvula quádrupla.

Peso da carga total de refrigerante (após uma fuga ou situação semelhante)

Quando o comprimento total das tubagens é de 7,5 metros ou inferior, carregue o refrigerante de acordo com as quantidades mencionadas na placa de especificações. Quando o comprimento das tubagens é superior a 7,5 metros, a quantidade de carga aí mencionada deve ser adicionada à quantidade de carga adicional, para obter o valor total de carga.

Cuidados para a operação de bombagem de descarga

A unidade exterior está equipada com um interruptor de baixa pressão para proteger o compressor.
NOTA
Execute os seguintes passos para efectuar a operação de bombagem de descarga.
1
2
3
4
Nunca ligue o interruptor de baixa pressão em curto­circuito no decorrer desta operação.
Procedimento Precaução
Instale um manómetro na porta de serviço da válvula de paragem do gás.
Pôr a ventoinha a funcionar com o controlo remoto.
Empregue exclusivamente manómetros reservados para o modelo R-410A.
Confirmar que ambas as válvulas de paragem, do lado do liquido e do lado do gás, estão abertas.
Carregar no botão de bombagem de descarga, no painel de controlo da unidade de exterior.
O compressor e a ventoinha externa começam a funcionar automaticamente. Se o passo 3 for executado antes do passo 2, a ventoinha interna poderá começar a funcionar automaticamente. Preste atenção a este factor.
Deixar trabalhar durante
— 2 minutos, até as condições de funcionamento estabilizarem.
Este é o final do funcionamento da bombagem de descarga. Após esta operação, o controlo remoto pode apresentar o seguinte padrão:
- "U4"
- ecrã em branco
-a ventoinha interna a trabalhar durante cerca de 30 segundos
Mesmo que se pressione o botão ON no controlo remoto, não funcionará. Desligue o interruptor central de alimentação e volte a ligá-lo, caso seja necessário trabalhar.

INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

As ligações devem ser todas efectuadas por um técnico qualificado.
Todas as peças fornecidas no local e toda a instalação eléctrica devem estar em conformidade com as respectivas normas locais e nacionais.
Tensões elevadas Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que desliga a fonte de alimentação, pelo menos 1 minuto antes de efectuar qualquer intervenção técnica nos componentes eléctricos. Mesmo após decorrido 1 minuto, meça sempre a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal e dos compo­nentes eléctricos. Não lhes toque senão quando a tensão medida em cada componente for igual ou inferior a 50 V DC de corrente contínua.
NOTA

Cuidados a ter na instalação eléctrica

Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos de
Utilize apenas fios de cobre.
A cablagem entre a unidade interior e a exterior deve estar
Não ligue o interruptor principal até concluir toda a instalação de
Para W1
Indicações para as pessoas encarregadas da instalação eléctrica:
Não utilize a unidade até que esteja concluída a instalação das tubagens de refrigerante. (Caso contrário, pode-se partir o compressor.)
alimentação devem ser interrompidos.
prevista para 230 V.
cablagem. Certifique-se de que o interruptor principal possui uma separa­ção mínima de 3 mm entre contactos, em todos os pólos.
Não se esqueça de ligar os cabos de alimentação em fase normal. Se forem ligados em fase invertida, o controlo remoto da unidade interior indica "U1" e não é possível pôr o equipa­mento a funcionar. Mude dois cabos de alimentação quaisquer, dos três existentes (L1, L2 e L3), para a fase correcta. Se o contacto no interruptor magnético tiver de ser ligado à força enquanto o equipamento está parado, o compressor irá queimar. Nunca tente ligar o contacto à força.
Manual de instalação
9
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System
4PW19495-1B
Page 13
Nunca introduza cabos emaranhados dentro duma unidade.
Fixe os cabos de forma a que não entrem em contacto com os
tubos (especialmente no lado da alta pressão).
Fixe a cablagem com grampos, como se mostra na figura 9, para que não entre em contacto com as tubagens, em especial do lado das altas pressões. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
Fixe a cablagem pela ordem que se mostra de seguida.
1 Fixe o fio de terra à placa da válvula de fecho, para que não
deslize.
2 Fixe o fio de terra à placa da válvula de fecho uma segunda vez,
juntamente com a cablagem de alimentação e a cablagem de ligação entre unidades.
Disponha a cablagem por forma a que a tampa frontal não seja levantada durante a instalação; depois, fixe com firmeza a tampa frontal. (Ver figura 9)
A Tipo V3 B Tipo W1 1 Caixa de distribuição 2 Placa de montagem das válvulas de paragem 3 Terra 4 Fonte de alimentação e ligação à terra 5 Cablagem entre as unidades 6 Baraços
Quando os cabos forem encaminhados a partir da unidade, pode ser inserida uma manga de protecção para as condutas (inserções PG), no orifício de instalação. (Ver figura 4)
A Interior B Exterior 1 Cabos 2 Casquilho 3 Porca 4 Estrutura 5 Mangueira
Quando não utilizar uma conduta para cabos, certifique-se de que os protege com tubos de PVC, para evitar que a aresta do orifício de instalação os corte.
Siga o diagrama de ligações eléctricas para fazer a instalação eléctrica.
Dê forma aos cabos e fixe solidamente a tampa, para que esta encaixe bem.

Cuidados a ter nas ligações da fonte de alimentação e nas ligações entre unidades

Utilize um terminal redondo, de engaste, para ligação à placa de terminais da fonte de alimentação. Caso tal utilização não seja possível, por razões incontorná­veis, certifique-se de que são cumpridas as instruções seguintes.
- Não ligue cabos de diferentes espessuras ao mesmo
terminal de alimentação. (Se a ligação estiver lassa, pode provocar sobreaquecimento.)
- Quando ligar cabos com a mesma espessura, ligue-os de
acordo com a figura seguinte.
Utilize uma chave de fendas adequada ao aperto dos parafusos terminais. As chaves pequenas podem danificar as cabeças dos parafusos, impossibilitando um aperto adequado.
Um aperto excessivo dos parafusos terminais pode danificá-los.
Consulte a tabela seguinte para obter os binários de aperto dos
parafusos terminais.
Binário de aperto (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (EARTH) 3,0~4,0
Consulte o manual de instalação da unidade interior quanto às ligações eléctrica de unidades de interior e demais informações.
Coloque na linha de alimentação um detector de fugas para a terra e um fusível. (Ver figura 7)
1
Disjuntor de fugas para a terra
2
Fusível
3
Controlo remoto
Durante a instalação, certifique-se de que utiliza o tipo de cablagem correcto, de que executa todas as ligações e de que fixa o cabos por forma a que não sejam aplicadas forças externas aos terminais.
Especificações dos componentes normalizados de ligação
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System 4PW19495-1B
Fonte de alimentação
Fusível
Modelo
REQ71B7V3B 32 A
REQ100B7V3B 40 A
REQ71B7W1B
REQ125B7W1B 20 A
(1) Apenas no caso de tubos com protecção; utilize H07RN-F quando não
forem utilizados tubos com protecção.
local
16 A
Tipo de cabo
H05VV-U3G
H05VV-U5GREQ100B7W1B
(1)
Dimensão
A dimensão
dos cabos tem
de estar em
conformidade
com
as normas
locais e nacionais aplicáveis
Tipo de cabo
para ligação
entre unidades
H05VV-U4G2,5
Manual de instalação
10
Page 14

OPERAÇÃO DE TESTE

Certifique-se de que abriu completamente as válvulas de paragem, quer do lado do líquido, quer do lado do gás.
Para executar o teste, consulte o manual de instalação da unidade interior.
Verific ações pré-operação
Pontos a verificar
Ligações eléctricas Ligações entre unidades Fio de terra
Tubagem de refrigeração
Refrigerante adicional

Teste de funcionamento

1 Certifique-se de que as válvulas de fecho do líquido e do gás
estão abertas.
A cablagem corresponde à mencionada no esquema eléctrico? Certifique-se de que não se esqueceu de nenhuma ligação, além de não haver fases em falta nem invertidas.
A unidade está bem ligada à terra?
Há algum parafuso de fixação de cablagem
solto?
A dimensão dos tubos é a adequada?
O material isolante dos tubos está bem fixo?
Estão isolados tanto os tubos de gás como os de líquido?
As válvulas de fecho estão abertas, tanto do lado do líquido como do lado do gás?
Anotou a quantidade adicional de refrigerante e o comprimento das tubagens de refrigerante?

Cuidados quanto aos testes de funcionamento

Se o controlo remoto indicar E0, E3 ou E4 como código de erro, é possível que esteja fechada a válvula de fecho ou a passagem de saída de ar.
Perante alguma fase invertida, nas unidades W1, o controlo remoto da unidade interior indica "U1". Perante uma ausência de fase, nas unidades W1, o controlo remoto da unidade interior indica "E0" ou "E6". Em qualquer destas situações, não é possível utilizar o aparelho. Se tal acontecer, desligue a energia, verifique novamente a cablagem e troque as posições de dois dos três fios eléctricos. (Se o funcionamento for impossível, nunca, sob quaisquer circunstâncias, force o contactor electromagnético a ligar-se.)
Se for apresentado o código de erro E6 no controlo remoto, verifique se há desequilíbrios de tensão.
Se for apresentado o código de erro U4 ou UF no controlo remoto, verifique a ramificação de cablagem entre unidades.

Diagnóstico

No LCD do controlo remoto Se a máquina parar devido a alguma avaria, pode diagnosticar o problema através do código de erro apresentado no controlo remoto.
Código
de erro
E6 Sobrecarga de corrente no compressor
J2 Avaria em sensor de corrente eléctrica
Descrição
B
A
Direcção de abertura
A Do lado do líquido B Do lado do gás
Retire a tampa e rode para a esquerda, com uma chave de bocas, até ao final
Certifique-se de que fecha o painel frontal antes de se iniciar o funcionamento, caso contrário corre risco de choque eléctrico.
-A pressão do refrigerante pode não subir, ainda que a válvula de fecho seja aberta depois de se fazer uma purga de ar, com uma bomba de vácuo.
Isto porque a tubagem de refrigerante da unidade interior está fechada pelas válvulas eléctricas internas. Tal facto não origina nenhum problema de funcionamento.
2 Certifique-se de que o sistema é colocado em modo de arrefeci-
mento e pressione o interruptor de funcionamento.
3 Pressione o interruptor de inspecção/teste de funcionamento,
no controlo remoto, para colocar a máquina no modo de teste de funcionamento.
4 Veja se consegue ouvir o compressor a arrancar e a parar,
durante o teste de funcionamento. Se estiver a arrancar e a parar, pare imediatamente a máquina, usando o controlo remoto, e verifique o nível de refrigerante, etc. Pode haver alguma avaria.
-O código de avaria deve ser consultado no manual de instalação da unidade de interior.
- Dependendo dos tipos de unidade interior e de unidade exterior, podem não ser apresentados códigos de erro.

EXIGÊNCIAS RELATIVAS À ELIMINAÇÃO

O processo de desmontagem da unidade, assim como o tratamento do refrigerante, do óleo e de quaisquer outras peças, devem ser feitos de acordo com as normas locais e nacionais relevantes.
5 Ao efectuar o teste de funcionamento pela primeira vez, é
efectuada a verificação das válvulas, se não estiverem fechadas. Por este motivo, a unidade inicia-se no modo de refrigeração (ainda que o controlo remoto indique o modo de aquecimento), durante cerca de 2 ou 3 minutos. Depois, comuta automaticamente para o modo de aquecimento. Durante este processo, o controlo remoto indica sempre o modo de aquecimento.
Manual de instalação
11
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System
4PW19495-1B
Page 15

ESQUEMA ELÉCTRICO

: Ligações eléctricas locais BLK : Preto
L: Fase BLU : Azul N: Neutro ORG : Laranja
,
: Te r minal RED : Encarnado
: Ficha WHT : Branco
: Terra de protecção (parafuso) YLW : Amarelo
: Conector de curto-circuito
A1P............................ Placa de circuito impresso
BS1............................ Botão de pressão (descongelamento forçado
– bomba de descarga)
C1,C2 ........................Condensador (M1F-M2F)
C3...................... * .....Condensador (M1C)
CT.............................. Transformador de corrente (T1A)
DS1............................ Interruptor-selector
E1HC......................... Aquecedor do cárter
F1U,F2U.................... Fusível (T6,3/250 V)
HAP ........................... LED (verde)
K1M ........................... Contactor magnético (M1C)
K1R............................ Relé magnético (K1M)
K2R............................ Relé magnético (Y2S)
K3R............................ Relé magnético (E1HC)
K4R............................ Relé magnético (Y1S)
K5R,K6R,K7R............ Relé magnético (M1F)
K8R,K9R,K10R.. **.... Relé magnético (M2F)
M1C........................... Motor (compressor)
M1F,M2F.................... Motor (ventilador)
PC.............................. Circuito de alimentação
Q1DI...........................Disjuntor de fugas para a terra
(fornecimento local) (30 mA)
Q1M,Q2M ..................Termo-interruptor (M1F-M2F)
Q1RP ................. ## ...Circuito de detecção de inversão de fase
R1T ............................Termistor (ar)
R2T ............................Termistor (serpentina)
R3T ............................Termistor (descarga)
RC..............................Circuito de recepção de sinal
S1PH..........................Pressóstato (ALTA)
S1PL ..........................Pressóstato (BAIXA)
SD..............................Entrada para dispositivos de segurança
T1A ............................Transformador
TC ..............................Circuito de transmissão de sinal
X1M,X2M ...................Placa de bornes
Y1E ............................Válvula de expansão (eléctrica)
Y1S ............................Válvula quádrupla
Y2S ............................Válvula solenóide
*: apenas no modelo V3 ** : apenas no classe 125 ## : apenas no modelo W1
NOTA 1: Não utilize a unidade curto-circuitando o S1PL. Tal provocaria uma falha do compressor.
NOTA 2: Verifique no manual de serviço qual o método de regulação dos interruptores de selecção. De fábrica, todos os interruptores
foram regulados para a posição de desligados.
SWITCH BOX (OUTDOOR) : CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO (EXTERIOR) POSITION OF COMPRESSOR TERMINAL : POSIÇÃO DO TERMINAL DO COMPRESSOR WIRE ENTRANCE : ENTRADA DE CABOS
REQ71+100B7V3B + REQ71~125B7W1B Sistemas de ar condicionado Split System 4PW19495-1B
Manual de instalação
12
Page 16
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
4PWPT19495-1B
Loading...