Daikin REMQ8P9Y1B, REMQ10P8Y1B, REMHQ12P8Y1B, REMQ14P8Y1B, REMQ16P8Y1B Installation manuals [tr]

...
Page 1
Montaj kılavuzu
Sistemi klima
REMQ8P9Y1B REMQ10P8Y1B REM(H)Q12P8Y1B REMQ14P8Y1B REMQ16P8Y1B
Page 2
1 2
acda e
c a ce
f
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm e 20 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm e 20 mm f 600 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 300 mm e 20 mm f 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm f 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 100 mm e 100 mm f 500 mm
a 200 mm b ≥300 mm
a 200 mm b ≥300 mm
e 400 mm
h
2
1500
a ce
h
1
500
f
1000
1000
1500
1000
1500
1500
1500
(mm)
3
A
12345
B
765
729
631
765
4
6
7
5
8
100
A
100
B
10
AB
9
12
13
15
14
10
12456
10
11
11
Page 3
8
12
A
13
±
3
0
°
1 2
16
max
15°
A
B
B
345
12
14
1
B
2
109
3
4
7
8
9
10
6
3
5
6
14
17
1
1
18
TO IN/D UNIT
13
15
11 1
AB
15
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
>120 mm
>5
00 mm
16
F1 F1F2 F2 Q1Q2
F1 F2F1 F2 F1 F2F1 F2
TO IN/D
TO OUT/D
UNIT
122
A1P
345
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
A1P
Q1 Q2
A1P
Q1 Q2
UNIT
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
2
6 5
3 4
TO IN/D
TO OUT/D
UNIT
UNIT
99
1010
11
F1 F2 F1 F2
17 18
20
4 2
3
1
5
5
6
6
19
L1 L2 L3 N
10 11
19
21
REMQ8~12
REMQ14+16 REMHQ12
20 21
Page 4
.
<A> DAIKIN.TCF.024D2/08-2008
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H> II
01
02
03
04
05
06
07
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
съгласно Cертификата <C>.
*както е изложено в <A> и оценено положително от <B> 21
23
24
25
*
Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>.
**
.
*
.
*
.
*
.
*
.
*
.
*
*
.
*
.
.
.
.
Riska kategorija <H>.
.
<G>
pagal Sertifikatą <C>.
(taikomas modulis <F>).
*kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
22
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
ar sertifikātu <C>.
*kkā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā 23
**
<G>
Skat. arī nākošo lappusi.
s osvedčením <C>.
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>).
*ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade 24
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
<G>
A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
<
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından olumlu
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
* 25
**
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
la declaración:
referencia
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
REMQ10P8Y1B*, REMQ12P8Y1B*, REMQ14P8Y1B*, REMQ16P8Y1B*,
f
l
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
REMQ8P9Y1B*,
REMHQ12P8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
accordance with our instructions:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
*
**
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
*a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 16
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
med våra instruktioner:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à
nos instructions:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
*enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 11
<B>
bunun koşullarına uygun olarak:
e giudicato positivamente da
<A>
delineato nel
06
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
according to
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01
megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a
Veszélyességi kategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
<C> tanúsítvány szerint.
** i i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt
Certificato <C>
secondo il
<C>
Certificate
the
i Świadectwem <C>.
*zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B>
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17
**
. Riskkategori <H>.
<G>
intygats av <E> (Fastsatt modul <F>).
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>.
Se även nästa sida.
ifølge Sertifikat <C>.
*som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> 12
**
.
<B>
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È
<H>
<D>
e giudicato positivamente
<D>
Categoria di rischio
.
<G>
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
<A>
applicato).
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
<F>
(Modulo
<E>
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
da
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
**
07
**
.
<H>
and judged
<D>
as set out in the Technical Construction File
**
aufgeführt und
. Risk category
<D>
<G>
positiv beurteilt gemäß
).
<B>
<F>
(Applied module
aufgeführt und von
<E>
<A>
<C>
wie in der
Zertifikat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
positively by
Also refer to next page.
02
**
.
<G>
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>).
Risikokategori <H>. Se også neste side.
.
<G>
).
<F>
(ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ ˘ФМФУ¿‰·
<E>
ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
) positiv ausgezeichnet gemäß.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
von
Categorie de risc <H>.
. Patrz także następna strona.
<H>
Kategoria zagrożenia
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate
pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>.
în conformitate cu Certificatul <C>.
*aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 18
**
. Vaaraluokka <H>.
<G>
Katso myös seuraava sivu.
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>).
*jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 13
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E>
<B>
e com o
<D>
.
e com o parecer positivo de
<H>
<A>
Certificado <C>
∫·ЩЛБФЪ›· ВИОИУ‰˘УfiЩЛЩ·˜
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ Â›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
de acordo com o
tal como estabelecido em
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08
**
et jugé
<D>
<B>
.
<G>
).
<F>
et évalué positivement par
(Module appliqué
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
Certificat <C>
<E>
<H>
. Risikoart
<G>
tel que défini dans
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
conformément au
positivement par
03
**
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>
Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani.
järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
(Uporabljen modul <F>). <G>.
s certifikatom <C>.
*kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu 19
s osvědčením <C>.
*jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu 14
.
<G>
).
<F>
. Consultar também a página seguinte.
(Módulo aplicado
<H>
<E>
parecer positivo de
Categoria de risco
<B>
Se reporter également à la page suivante.
.
en positief beoordeeld door
<H>
<A>
Catégorie de risque
zoals vermeld in
04
*nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> 20
**
. Kategorie rizik <H>.
<G>
zjištěno <E> (použitý modul <F>).
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
Свидетельству <C>
и в соответствии с положительным
согласно
<A>
<B>
решением
как указано в
09
en in orde
<D>
Certificaat <C>
overeenkomstig
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
**
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
.
<G>
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>).
Viz také následující strana.
prema Certifikatu <C>.
*kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
15
.
.
<G>
).
<F>
и в соответствии с
<D>
(Прикладной модуль
<E>
Также смотрите следующую страницу
<H>
положительным решением
как указано в Досье технического толкования
Категория риска
i henhold til Certifikat <C>.
*som anført i <A> og positivt vurderet af <B> 10
**
<B>
y juzgado
.
<D>
<G>
).
<F>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
(Toegepaste module
Certificado <C>
<H>
<E>
bevonden door
Risicocategorie
como se establece en
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
de acuerdo con el
05
**
. Riskikategooria <H>.
<G>
Vaadake ka järgmist lehekülge.
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>).
Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
. Risikoklasse <H>.
<G>
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 1st of October 2008
.
<E> (Anvendt modul <F>).
Se også næste side
** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
.
<G>
).
<F>
. Consulte también la siguiente página.
<H>
(Modulo aplicado
<E>
positivamente por
Categoría de riesgo
2PW40200-10F
Page 5
önceki sayfadan devam
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
ankstesnio puslapio tęsinys:
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
w
t
v
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
k
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
23
24
25
22
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
nadaljevanje s prejšnje strani:
eelmise lehekülje järg:
продължение от предходната страница:
o
x
b
19
20
21
povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
Chladivo: <N>• Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
24
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
sıcaklığı (PS): <M> (°C)
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
Soğutucu: <N>• Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
25
налягане: <L> (°C)
temperatuur (PS): <M> (°C)
максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C)
slėgį (PS): <M> (°C)
pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
Avenue du Roi 157
B-1190 Brussels, Belgium
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
nastavak s prethodne stranice:
folytatás az előző oldalról:
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
continuarea paginii anterioare:
y
h
m
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
r
15
16
17
18
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
c
12
13
14
:
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
Hladivo: <N>• Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
19
dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
Rashladno sredstvo: <N>• Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
15
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
<M> (°C)
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
Kølemiddel: <N>• Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
10
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Jahutusaine: <N>• Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
20
oldalon: <L> (°C)
modela
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
16
tryck (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)• Min/max tillåten temperatur (TS*):
Köldmedel: <N>• Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
11
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
17
trykk (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
на модела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
Охладител: <N>• Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
22
<L> (°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
Kjølemedium: <N>• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
modelu
Czynnik chłodniczy: <N>• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
Šaldymo skystis: <N>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
<L> (°C)
maxime admisibile (PS): <M> (°C)
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
kyllästyslämpötila: <M> (°C)
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pavadinimo plokštelę
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
23
identificare a modelului
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
Agent frigorific: <N>
přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
Chladivo: <N>• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Dzesinātājs: <N>• Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Tr ykbærende Udstyr): <Q>
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
произнесъл положително относно съвместимостта с
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 1st of October 2008
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
s
09
11
08
10
:
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
Ы˘У¤¯ВИ· ·fi ЩЛУ ЪФЛБФ‡МВУЛ ЫВП›‰·
e
i
g
05
06
07
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
a
d
f
l
01
02
03
04
настоящее заявление:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
01 Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
<L> (°C)
massima consentita (PS): <M> (°C)
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
06
allowable pressure (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
esta declaración:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
01
targhetta del modello
Refrigerante: <N>• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
nameplate
Refrigerant: <N>• Setting of pressure safety device: <P> (bar)• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
02
›ÂÛ˘: <L> (°C)
М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <M> (°C)
* TSmin: ∂П¿¯ИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· ЩЛУ ПВ˘Ъ¿ ¯·МЛП‹˜
* TSmax: ∫ФЪВЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛ
ª¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <K> (bar)• ∂П¿¯ИЫЩЛ/М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· (TS*):
07
Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Kältemittel: <N>• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
ИУ·О›‰· ·У·БУТЪИЫЛ˜ ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘
æ˘ÎÙÈÎfi: <N>• ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: <P> (bar)• ∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
Modells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
03
máxima permitida (PS): <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
08
maximale admise: <M> (°C)
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
da unidade
Refrigerante: <N>• Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)• Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
09
plaquette signalétique du modèle
Réfrigérant: <N>• Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
давления: <L> (°C)
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
Хладагент: <N>• Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
05
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
Koelmiddel: <N>• Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
табличку модели
<L> (°C)
máxima admisible: <M> (°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
Refrigerante: <N>• Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
07 ŸУФМ· О·И ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ KФИУФФИЛМ¤УФ˘ ФЪБ·УИЫМФ‡ Ф˘
especificaciones técnicas del modelo
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
pressurizados: <Q>
положительное решение о соответствии Директиве об
∂НФПИЫМТУ ˘fi ¶›ВЫЛ: <Q>
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
оборудовании под давлением: <Q>
09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
2PW40200-10F
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
Page 6
REMQ8P9Y1B REMHQ12P8Y1B REMQ10P8Y1B REMQ14P8Y1B REMQ12P8Y1B REMQ16P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
Montaj kılavuzu
İçindekiler Sayfa
1. Giriş ........................................................................................... 1
1.1. Kombinasyon ............................................................................... 2
1.2. Standart olarak verilen aksesuarlar .............................................2
1.3. Opsiyonel aksesuarlar .................................................................2
1.4. Teknik ve Elektrik özellikleri ......................................................... 2
2. Ana elemanlar ........................................................................... 2
3. Yer seçimi ..................................................................................3
4. Ünitenin muayenesi ve taşınması.............................................. 4
5. Ünitenin ambalajının açılması ve yerleştirilmesi........................ 4
6. Soğutucu boruları ...................................................................... 5
6.1. Montaj aletleri............................................................................... 5
6.2. Boru malzemesinin seçimi ........................................................... 5
6.3. Boru bağlantısı............................................................................. 5
6.4. Soğutucu borularının bağlanması................................................ 6
6.5. Boru tesisatı gerçekleştirilirken kirlenmeye karşı koruma............ 8
6.6. Bağlantı örneği............................................................................. 9
7. Kaçak testi ve vakumla kurutma...............................................11
8. Saha kabloları.......................................................................... 12
8.1. İç kablo tesisatı – Parça listesi................................................... 12
8.2. Opsiyonel parçaların konektörü ................................................. 13
8.3. Güç devresi ve kablo gereksinimleri .......................................... 13
8.4. Genel ikazlar.............................................................................. 14
8.5. Sistem örnekleri ......................................................................... 14
8.6. İletken güç hattı ve iletim hattı ...................................................15
8.7. Saha hattı bağlantısı: iletim kabloları......................................... 15
8.8. Saha hattı bağlantısı: güç kablo tesisatı .................................... 16
8.9. Ünite içindeki kablo tesisatı için kablolama örneği..................... 17
9. Boru yalıtımı ............................................................................ 17
10. Ünitenin ve montaj şartlarının kontrol edilmesi........................ 17
11. Soğutucunun yüklenmesi ........................................................ 17
11.1. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler ...............................17
11.2. R410A eklerken alınması gereken önlemler ..............................18
11.3. Stop vanası çalıştırma prosedürü .............................................. 18
11.4. Kaç ünitenin bağlı olduğunun kontrol edilmesi........................... 19
11.5. İlave soğutucu yükü ................................................................... 19
11.6. PCB'ye ilave soğutucu şarj ağırlığını girmek için prosedür ........ 22
11.7. Soğutucu ilave ettikten sonraki kontroller .................................. 23
12. İşletim öncesinde..................................................................... 23
12.1. Servis önlemleri .........................................................................23
12.2. İlk çalıştırmadan önceki kontroller.............................................. 23
12.3. Saha ayarı.................................................................................. 24
12.4. Test işletimi ................................................................................ 26
12.5. Montaj sonrasında son kontrol................................................... 27
13. Servis modu işletimi................................................................. 27
14. İlave soğutucu şarj yöntemi..................................................... 27
15. Soğutucu kaçakları için ikazlar ................................................ 28
16. Bertaraf gereksinimleri............................................................. 28
ÜNİTEYİ ÇALIŞTIRTMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN. BİR KENARA ATMAYIN. İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE ARŞİVİNİZDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK İÇİN ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN ÜRETİLEN AKSESUARLAR KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
DAIKIN EKİPMANLARI KONFOR UYGULAMALARI İÇİN TASARLANMIŞTIR. DİĞER UYGULAMALARDA KULLANMAK İÇİN LÜTFEN YEREL DAIKIN SATICINIZLA TEMAS KURUN.
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN, DAİMA DAIKIN SATICINIZLA İRTİBAT KURUN.
BU KLİMA, "GENEL HALKIN ERİŞİMİNE AÇIK OLMAYAN ALETLER" SINIFINA DAHİLDİR.
İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir.
Sistemin soğutucu yükü 100 kg'dan az olmalıdır. Bunun anlamı şudur; hesaplanan soğutucu yükünün 95 kg'a eşit veya ondan daha fazla olması halinde, çoklu dış sisteminizi her biri 95 kg'dan az soğutucu yükü içeren daha küçük bağımsız sistemlere bölmeniz gerekir.
Fabrika yüklemesi için ünitenin plakasına bakın.
R410A soğutucusu sistemin temiz, kuru ve sızdırmaz bulundurulması için sıkı tedbirler gerektirir.
Temiz ve kuru Yabancı maddelerin (SUNISO yağı gibi mineral yağlar dahil veya nem) sistemin içine karışması önlenmelidir.
Sızdırmaz R410A içinde klor yoktur, ozon tabakasını yok etmez ve dünyanın zararlı morötesi radyasyona karşı korun­masını azaltmaz. R410A serbest bırakıldığında sera etkisine hafif bir katkısı olabilir. Bu nedenle tesisatın sızdırmazlığının kontrol edilmesine özellikle dikkat edilmelidir.
Bu prosedürleri "6. Soğutucu boruları" sayfa 5 dikkatlice okuyun ve doğru bir şekilde izleyin.
Tasarım basıncı 4,0 MPa veya 40 bar olduğundan (R407C üniteleri için: 3,3 MPa veya 33 bar), daha büyük et kalınlıklı borular gerekebilir. Boruların et kalınlığı dikkatle seçilmeli­dir, daha fazla ayrıntı için "6.2. Boru malzemesinin seçimi"
sayfa 5 paragrafına bakın.
1. Giriş
Bu montaj kılavuzu, Daikin REY(H)Q-P serisinin VRV inverterleri ile ilgilidir. Bu üniteler bina dışına montaj için tasarlanmıştır ve soğutma ile ısı pompası uygulamaları için kullanılır. 50,4 ile 135 kW arasında değişen nominal soğutma kapasitesi ve 56,5 to 150 kW arasında değişen nominal ısıtma kapasitesine sahip 2 veya 3 REMQ8~16P dış ünitesinden oluşan REYQ18~48P sistemi çoklu bir dış sistemdir.
REYHQ sistemi, 45 kW ile 67 kW arasında değişen nominal soğutma kapasitelerine ve 50 kW ile 75 kW arasında değişen nominal ısıtma kapasitelerine sahip 2x REMQ8 veya 1x REMHQ ve 1x REMQ veya 2x REMHQ dış ünitelerden oluşmuş çoklu bir dış sistemdir.
REYQ-P sistemi, iç ünitelere soğutucu akışını değiştirmek için yalnız BSVQ100P, BSVQ160P ve BSVQ250P tiplerindeki BS (Branşman Seçici) üniteleri ile birleştirilebilir. Diğer BS (Branşman Seçici) ünite tipleri REYQ-P sistemi ile birleştirildiklerinde işlev bozukluklarına neden olacaktır.
REM(H)Q-P üniteleri, R410A için uygun olan Daikin VRV iç üniteler ile klima amacına yönelik olarak müşterek kullanılabilir.
Bu kullanım kılavuzu, REM(H)Q-P ünitelerinin ambalajının açılması, montaj ve bağlantılarının yapılmasına ilişkin prosedürleri tarif eder. İç ünitelerin montajı bu kılavuzda tarif edilmemiştir. Bu ünitelerin montajı için her zaman onlarla birlikte verilen montaj kılavuzlarına başvurun.
Montaj kılavuzu
1
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 7
1.1. Kombinasyon
1.2. Standart olarak verilen aksesuarlar
İç üniteler aşağıdaki sınırlar arasında monte edilebilirler.
Her zaman R410A ile uyumlu uygun üniteler kullanın. R410A ile uyumlu iç üniteleri öğrenmek için ürün kataloglarına bakın.
İç ünitelerin toplam kapasitesi/sayısı
İç ünitelerin
Dış ünitelerin standart kombinasyonu
REYQ18 = REMQ8+REMQ10 225~585 REYQ20 = REMQ8+REMQ12 250~650 REYQ22 = REMQ10+REMQ12 275~715 REYQ24 = REMQ12+REMQ12 300~780 REYQ26 = REMQ10+REMQ16 325~845 REYQ28 = REMQ12+REMQ16 350~910 REYQ30 = REMQ14+REMQ16 375~975 REYQ32 = REMQ16+REMQ16 400~1040 REYQ34 = REMQ8+REMQ10+REMQ16 425~1105 REYQ36 = REMQ8+REMQ12+REMQ16 450~1170 REYQ38 = REMQ10+REMQ12+REMQ16 475~1235 REYQ40 = REMQ12+REMQ12+REMQ16 500~1300 REYQ42 = REMQ10+REMQ16+REMQ16 525~1365 REYQ44 = REMQ12+REMQ16+REMQ16 550~1430 REYQ46 = REMQ14+REMQ16+REMQ16 575~1495 REYQ48 = REMQ16+REMQ16+REMQ16 600~1560
Dış ünitelerin standart kombinasyonu
REYHQ16 = REMQ8+REMQ8 200~520 REYHQ20 = REMQ8+REMHQ12 250~650 REYHQ22 = REMQ10+REMHQ12 275~715 REYHQ24 = REMHQ12+REMHQ12 300~780
NOT
Çoklu bir dış sistemin montajını yaparken:
toplam kapasitesi
İç ünitelerin
toplam kapasitesi
2 ünite ile: BHFQ23P907 dış ünite çoklu
bağlantı boru kiti gerekir.
3 ünite ile: BHFQ23P1357 dış ünite çoklu
bağlantı boru kiti gerekir.
Çoklu dış üniteye sahip bir sistem olması halinde, montaj sırasında dış üniteler arasındaki soğutucu borularının bağlanmasının sıralamasında kısıtlamalar vardır. Aşağıdaki kısıtlamalara göre monte edin. Dış üniteler A, B ve C‘nin kapasiteleri aşağıdaki kısıtlama durumlarını karşılamalıdır: ABC.
ABC
12 3
1 İç ünitelere 2 Çoklu dış ünite bağlantı boru kiti
(birinci branşman)
3 Çoklu dış ünite bağlantı boru kiti
(ikinci branşman)
Bağlı olan iç ünitelerin toplam kapasitesi dış ünite­nin kapasitesinden fazla olursa, iç üniteler çalıştı­rılırken soğutma ve ısıtma performansı düşebilir. Mühendislik Verileri Kitabındaki performans özellikleri kısmına bakın.
Ünite ile verilen aşağıdaki aksesuarların yerleri konusunda referans için şekil 21'deki konum 1'e bakın.
Montaj kılavuzu 1x Kullanım kılavuzu 1x İlave soğutucu şarj etiketi 1x Montaj bilgisi yapışma etiketi 1x Florlu sera gazları etiketi 1x Bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi 1x
Ünite ile verilen aşağıdaki aksesuarların yerleri konusunda referans için şekil 21'deki konum 2'ye bakın.
Ünite tipi
Emme gaz tarafı aksesuar borusu
(1) 1x
8+10
(2) 1x
(1) 1x (2) 1x
12~16
(2) 1x
Sıvı tarafı aksesuar borusu
(1) 1x
8~16
(2) 1x
(a) HP/LP = Yüksek basınç/alçak basınç
OD 22.2
OD 22.2
OD 28.6
OD 28.6
Ünite tipi
(a)
HP/LP
gaz tarafı aksesuar borusu
8~12 (1) 1x
(1) 1x
14+16
Denkleştirici tarafı aksesuar borusu
(1) 1x
8~16
(2) 1x
Aksesuar bağlantısı (açı 90°)
(1) 1x
8~16
(2) 2x
OD 19.1
OD 22.2
OD 22.2
OD 19.1
Ø25.4
Ø19.1
1.3. Opsiyonel aksesuarlar
Yukarıdaki dış üniteleri monte etmek için aşağıdaki opsiyonel parçalar da gereklidir.
Soğutucu branşman kiti (yalnız R410A için: Daima sisteminiz için tahsis edilen uygun bir kit kullanın.)
Refnet kolektör Refnet bağlantı
3 boru 2 boru 3 boru 2 boru
KHRQ23M29H KHRQ22M29H KHRQ23M20T KHRQ22M20T KHRQ23M64H KHRQ22M64H KHRQ23M29T9 KHRQ22M29T KHRQ23M75H KHRQ22M75H KHRQ23M64T KHRQ22M64T
KHRQ23M75T KHRQ22M75T
Dış ünite çoklu bağlantı boru kiti (Yalnız R410A için: Daima sisteminiz için tahsis edilen uygun bir kit kullanın.)
Bağlı olan dış ünite sayısı
2 3
BHFQ23P907 BHFQ23P1357
En uygun soğutucu branşman kitini seçmek için bkz, "6. Soğutucu
boruları" sayfa 5.
1.4. Teknik ve Elektrik özellikleri
Özelliklerin tam listesi için Mühendislik Verileri Kitabına bakın.
2. Ana elemanlar
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Ana elemanlar ve ana elemanların işlevleri için Mühendislik Verileri Kitabına bakın.
Montaj kılavuzu
2
Page 8
3. Yer seçimi
Bu ünite, hem iç hem de dış, ticari ve hafif endüstriyel ortamda montaj için uygundur. Evsel bir gereç olarak monte edildiğinde, elektromanyetik parazite neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli önlem alması gerekebilir.
Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanlar, elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye, ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin.
Montajdan önce müşterinin iznini alın.
Çevirici üniteler aşağıdaki gerekleri karşılayan bir yere monte edilmelidir:
1 ünitenin ağırlığını taşımak üzere altyapı yeterince sağlam olmalı
bunun yanısıra titreşim ve gürültü oluşumunu önlemek üzere zemin düz olmalı.
Böyle olmazsa, ünite düşebilir ve hasara ya da yaralanmaya yol açabilir.
2 Ünitenin etrafındaki boşluk servis için yeterli olmalı bunun
yanısıra hava girişi ve hava çıkışı için asgari boşluk sağlanmalı. (Şekil 1'e bakın ve olasılıklardan birini seçin).
A B C D Engeller bulunan montaj sahası boyunca kenarlar
Emme tarafı
A+B+C+D kenarlarında engellerin bulunduğu montaj sahası olması durumunda, A+C kenarlarının duvar yüksekliğinin servis boşluğu ölçüleri üzerinde bir etkisi yoktur. B+D kenarlarının duvar yüksekliğinin servis boşluğu ölçüleri üzerindeki etkisi için şekil 1'e bakın.
Sadece A+B kenarlarında engellerin bulunduğu montaj sahası olması durumunda, duvar yüksekliklerinin belirtilen hiçbir servis boşluğu ölçüleri üzerinde etkisi yoktur.
Şekil 1'de gösterilen gerekli montaj alanı, dış sıcaklık 35°C
olduğunda soğutma işletimi için bir referanstır. Dış sıcaklık 35°C'yi geçerse veya ısı yükü dış ünitenin
maksimum kapasitesini aşarsa, hava giriş tarafındaki mesafeleri artırın.
3 Yanıcı gaz kaçağından dolayı yangın tehlikesi bulunmadığından
emin olun.
4 Üniteden dışarıya damlaması halinde suyun damladığı yere
zarar vermeyeceğinden emin olun (örn. tıkalı bir drenaj borusu olması halinde).
5 Dış ünite ile iç ünite arasındaki boru uzunluğu müsaade edilen
boru uzunluğunu geçemez. (Bkz. "6.6. Bağlantı örneği" sayfa 9)
6 Ünitenin yerini öyle seçin ki ne hava çıkışı ne de ünitenin ürettiği
ses kimseyi rahatsız etsin.
7 Ünitenin hava giriş ve çıkışlarının hakim rüzgar yönüne doğru
konumlandırılmadığından emin olun. Cepheden esen rüzgar ünitenin çalışma düzenini bozacaktır. Gerekirse, rüzgarı engellemek için bir rüzgar siperi kullanın.
8 Örn. okyanusların yakınında olduğu gibi havanın yüksek düzeyde
tuz içerdiği yerlerde üniteyi monte etmeyin ya da çalıştırmayın. (Daha fazla bilgi için mühendislik verileri kitabına bakın).
9 Montaj sırasında kimsenin ünitenin üzerine çıkmasına ya da
ünitenin üzerine cisimler koymasına imkan tanımayın. Düşme, yaralanmaya neden olabilir.
10 Üniteyi küçük bir odaya kurduğunuzda, soğutucu sızıntısı
durumunda soğutucu konsantrasyonunun izin verilebilir güvenlik sınırlarını aşmasını engellemek için gerekli önlemleri alın.
11 Damlayan suyun ünitenin altında göllenmesini önlemek için bir
drenaj tavası takın (opsiyonel kit olarak mevcuttur).
12 Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik
değildir.
Bu kılavuzda tanımlanan ekipman, radyo frekans enerjisinden üretilen elektronik gürültüye neden olabilir. Ekipman, bu tür girişime karşı yeterli koruma sağlamak üzere tasarlanmış olan spesifikasyonlara uymaktadır. Bununla birlikte, belirli bir montajda girişimin oluşmayacağı garanti edilemez. Bu nedenle ekipmanın ve elektrik kablolarının müzik setlerinden, kişisel bilgisayarlardan, vs. uygun mesafeyi koruyacak şekilde uzakta monte edilmesi önerilir.
(Bkz. şekil 2).
1 Kişisel bilgisayar veya radyo 2 Sigorta 3 Toprak kaçak kesicisi 4 Uzaktan kumanda 5 Soğutma/ısıtma seçicisi 6 İç ünite
Zayıf alma bölgelerinde diğer ekipmanların elektro­manyetik bozan etkeninden kaçınmak için 3 m veya daha fazla mesafe bırakın bunun yanısıra güç ve iletim hatları için kablo boruları kullanın.
Çok kar yağışı alan bölgelerde, karın ünitenin çalışmasını etkilemeyeceği bir montaj yeri seçin.
R410A soğutucunun kendisi zehirli değildir, ateş almaz ve emniyetlidir. Bununla birlikte soğutucu sızacak olursa, oda büyüklüğüne bağlı olarak konsan­trasyonu izin verilen sınırı aşabilir. Bundan dolayı, sızıntıya karşı önlemler alınması gerekli olabilir.
"15. Soğutucu kaçakları için ikazlar" sayfa 28
bölümüne bakın.
Aşağıdaki yerlere kurmayın.
• Atmosferde kükürtlü asitler ve diğer korozif
gazların bulunabileceği yerler. Bakır borular ve lehimli bağlantılar korozyona
uğrayabilir, bu da soğutucunun sızmasına neden olur.
• Atmosferde mineral yağ buğusu, spreyi veya
buharının bulunabileceği yerler. Plastik parçalar bozulabilir ve düşebilir veya su
sızıntısına neden olabilir.
• Elektromanyetik dalgalar üreten ekipmanların
bulunduğu yerler. Elektromanyetik dalgalar kontrol sisteminin hatalı
çalışmasına sebep olabilir, bu da normal çalışmaya engel teşkil eder.
•Tiner, benzin ve diğer uçucu maddelerin işlem
gördüğü, yanıcı gaz kaçağının olabileceği yerler veya atmosferde karbon tozu ve diğer yangın çıkaran maddelerin bulunduğu yerler.
Sızan gaz, ünite etrafında birikerek bir patlamaya neden olabilir.
Montaj yaparken kuvvetli rüzgarları, tayfunları veya depremleri hesaba katın. Yanlıs montaj ünitenin düşmesiyle sonuçlanabilir.
Montaj kılavuzu
3
Kapalı bir odadaki aşırı soğutucu konsantrasyonları, oksijen eksikliğine yol açabilir.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 9
4. Ünitenin muayenesi ve taşınması
X İzin verilmez O İzin verilir (birimler: mm)
Teslimatta paket kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal taşımacı hasar acentesine bildirilmelidir.
Ünite taşınırken aşağıdakileri göz önünde bulundurun:
1 Kolay kırılır, üniteyi dikkatli taşıyın.
Kompresör hasarına meydan vermemek için üniteyi dik tutun.
2 Ünite içeriye getirilirken izlenecek yolu önceden seçin. 3 Taşıma sırasındaki hasara mani olmak için üniteyi mümkün
olduğunca nihai montaj konumuna kadar orijinal ambalajında getirin. (Bkz. şekil 4)
1 Ambalaj malzemesi 2 Delik (büyük) 3 Askı kuşağı 4 Delik (küçük) (40x45) 5 Koruyucu
4 Üniteyi tercihen bir kren ve en az 8 m uzunluğunda 2 kuşakla
kaldırın. (Bkz. şekil 4) Kuşakların zarar görmesini önlemek için daima koruyucular
kullanın ve ünitenin ağırlık merkezinin konumuna dikkat edin.
NOT
5 Bir forklift kullanılacaksa, tercihen üniteyi önce paletle taşıyın,
ardından forkliftin çatallarını ünitenin altındaki geniş dikdörtgen açıklıklardan geçirin. (Bkz. şekil 5)
5.1 Üniteyi taşımak için bir forklift kullanmaya başladığınız andan
nihai konumuna kadar, üniteyi paletin altından kaldırın.
5.2 Nihai konuma gelindiğinde, ünitenin ambalajını açın ve forkliftin
çatallarını ünitenin altındaki geniş dikdörtgen açıklıklardan geçirin.
NOT
≤20 mm genişlikte ünitenin ağırlığını layıkıyla üstüne alan bir askı kuşağı kullanın.
Üniteye zarar vermemek için forklift çatallarında dolgu bezleri kullanın. Alt çerçevedeki boya kalkarsa anti korozyon etkisi azalabilir.
5. Ünitenin ambalajının açılması ve yerleştirilmesi
Üniteyi palete tutturan dört vidayı sökün.
Titreşim ve gürültüyü önlemek için ünitenin yeterince sağlam bir
zemin üzerine düz olarak kurulduğundan emin olun.
Sadece köşeleri destekleyen sehpalar kullanmayın. (Bkz.
şekil 8)
Alt yapının yüksekliği yerden en az 150 mm olmalıdır.
Ünite uzunlamasına sağlam bir alt yapı (çelik profilden çerçeve
veya beton) üzerine kurulmalıdır ve ünitenin altındaki kaide
şekil 3'te gösterildiği gibi gri işaretlenmiş alandan büyük
olmalıdır.
1 Kaide cıvatası deliği 2 Kaidenin iç ölçüsü 3 Kaide cıvata delikleri arasındaki mesafe 4 Ünitenin derinliği
5 Kaidenin dış ölçüleri A Uzunlamasına kaide ölçüleri B Kaide cıvata delikleri arasındaki mesafe
Model A B
REMQ8~12 930 792 REMQ14+16 + REMHQ12 1240 1102
Dört adet M12 kaide cıvatası kullanarak üniteyi tespit edin. Kaide yüzeyi üzerinde 20 mm uzunluk kalana kadar kaide cıvatalarının sıkılması en iyisidir.
Ünitenin etrafından atık suyu boşaltmak için kaide etrafında bir su drenaj kanalı hazırlayın.
Ünite bir çatıya monte edilecekse, ilkönce çatının mukavemetini ve drenaj imkanlarını gözden geçirin.
Ünite bir çerçeve üzerine monte edilecekse, ünitenin altından gelen suyun sızmasını önlemek için ünitenin altına 150 mm mesafe içinde su geçirmez levhayı takın.
Korozif bir ortamda kurul­duğunda, somunun sıkma kısmının pastan korunması için plastik pullu (1) bir somun kullanın.
20 mm
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
4
Page 10
6. Soğutucu boruları
Hava girişine veya çıkışına parmak, çubuk veya diğer cisimler sokmayın. Fan yüksek devirde döndüğünde yaralanmaya neden olur.
Soğutucu ikmali yaparken R410A kullanın. Sahadaki tüm tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma
teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Soğutucu borularına sert lehim yaparken alınacak önlemler
Soğutucu borularına bakıra bakır sert lehim yaparken dekapan kullanmayın. (Özellikle HFC soğutucu boruları için) Bu yüzden, dekapan gerektirmeyen fosfor bakır sert lehim dolgu metali (BCuP) kullanın.
Soğutucu boru sistemleri üzerinde dekapan son derece zararlı etkiye sahiptir. Örneğin, klor bazlı dekapan kullanıldığında, boruda korozyona yol açar ya da özellikle dekapan flor içerdiğinde soğutucu yağına zarar verecektir.
Sert lehim yaparken mutlaka azotla üfleme yapın. Borulara azot vermeden sert lehim yapılması, boruların içinde büyük miktarlarda oksit filmi oluşturur, bu da soğutma sistemindeki vanaları ve kompresörleri kötü yönde etkiler ve normal çalışmaya engel olur.
Montaj işi tamamlandıktan sonra, soğutucu gazında sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Saha kabloları spesifikasyonlara uygun olana (bkz.
"8. Saha kabloları" sayfa 12), ünitenin kontrol edilmesi
tamamlanıncaya ve tüm montaj şartları yerine getirilinceye (bkz. "10. Ünitenin ve montaj şartlarının kontrol edilmesi"
sayfa 17) kadar stop vanalarını açmayın.
Soğutucu gaz odaya sızar ve bir ateş kaynağıyla temas ederse zehirli gaz oluşabilir.
Bir kaçak olması durumunda alanı derhal havalandırın. Bir kaçak olması durumunda, sızan soğutucuya doğrudan
temas etmeyin. Soğuk ısırmasına yol açabilir.
6.2. Boru malzemesinin seçimi
1. Boruların içindeki yabancı maddeler (imalat yağları da dahil)
30 mg/10 m veya daha az olmalıdır.
2. Soğutucu boruları için aşağıdaki malzeme spesifikasyonunu
kullanın:
Ebat: "6.6. Bağlantı örneği" sayfa 9 bölümüne bakarak uygun ölçüyü belirleyin.
Yapım malzemesi: soğutucu için fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır.
Sertlik derecesi: Aşağıdaki tabloda listelendiği gibi, boru çapına bağlı olarak değişen sertlik derecesinde boru kullanın.
Boru malzemesinin
Boru Ø
≤15,9 O ≥19,1 1/2H
O = Tavlanmış 1/2H = Yarı sert
Soğutucu borularının et kalınlığı ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır. R410A boruları için en küçük et kalınlığı aşağıdaki tabloya uygun olmalıdır.
En küçük kalınlık
Boru Ø
6,4 0,80 22,2 0,80
9,5 0,80 28,6 0,99 12,7 0,80 34,9 1,21 15,9 0,99 41,3 1,43 19,1 0,80
t (mm)
3. "6.6. Bağlantı örneği" sayfa 9 bölümüne bakarak seçilmiş olan
belirli boru branşmanlarını kullandığınızdan emin olun.
4. Gereken boru ebatlarının (inç ölçüleri) bulunmaması halinde,
aşağıdakileri göz önünde bulundurarak diğer çapların (mm ölçüleri) kullanılmasına da izin verilir:
gereken çapa en yakın boru ölçüsünü seçin.
inçten mm borulara geçişte uygun adaptörler kullanın
(sahadan temin edilir).
sertlik derecesi
Boru Ø
En küçük kalınlık
t (mm)
6.1. Montaj aletleri
Basınca dayanım ve yabancı maddelerin (örn. SUNISO ve nem gibi mineral yağlar) sisteme karışmasını önlemek için mutlaka özel olarak R410A montajları için kullanılan montaj aletlerini (manometre manifoldu şarj hortumu, vs.) kullanın. (R410A ve R407C için vida özellikleri farklılık gösterir.)
–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg) basınca boşaltma yapabilecek çek valfı bulunan 2 kademeli bir vakum pompası kullanın.
NOT
Pompa çalışmazken pompa yağının sistemin içine ters olarak akmadığından emin olun.
6.3. Boru bağlantısı
Sert lehim yaparken mutlaka azotla üfleme yapın ve önce "Soğutucu
borularına sert lehim yaparken alınacak önlemler" sayfa 5 paragrafını
okuyun.
NOT
Sert lehim yaparken azot çıkış regülatörü 0,02 MPa veya daha düşüğe ayarlanmalıdır. (Bkz. şekil 10)
1 Soğutucu borusu 2 Sert lehim yapılacak yer 3 Azot 4 Bantlama 5 El valfı 6 Regülatör 7 Azot
Boru bağlantılarına sert lehim uygularken oksitlenme önleyiciler kullanmayın.
Artıklar boruları tıkayabilir ve ekipmanları bozabilir.
Montaj kılavuzu
5
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 11
6.4. Soğutucu borularının bağlanması
Gazları atmosfere boşaltmayın.
2 Uçları ezilmiş boruların sökülmesi (Bkz. şekil 6)
1 Önden bağlantı veya yandan bağlantı
Soğutucu borularının şekilde gösterildiği gibi önden bağlantı veya yandan bağlantı (alttan bakıldığında) biçiminde monte edilmesi mümkündür.
1 Sol yandan bağlantı 2 Önden bağlantı 3 Sağ yandan bağlantı
3 2
1
1
NOT
Montaj delikleri açılırken dikkat edilecekler
Kesinlikle muhafazaya zarar vermeyin.
Delikleri açtıktan sonra, çapakları almanızı ve
paslanmayı önlemek için tamir boyası kullanarak kenarlarla etrafındaki alanları boyamanızı öneririz.
Montaj deliklerinden elektrik kablolarını geçirirken zarar vermemek için kabloları koruyucu bantla sarın.
41324
1 Büyük montaj deliği 2 Küçük montaj deliği 3 Matkap 4 Delme noktaları
Stop vanası içinde kalan gaz veya yağ ucu ezilmiş boruyu fırlatabilir. Aşağıdaki prosedürde yer alan talimatlara tam anlamıyla uyulmaması şartlara bağlı olarak ciddi olabilecek maddi hasar veya kişisel yaralanmaya yol açabilir.
Ucu ezilmiş boruyu sökmek için aşağıdaki prosedürü kullanın:
5. Vana kapağını çıkarın ve stop
vanalarının tam kapalı olduğundan emin olun.
6. Tüm stop vanalarının servis ağızlarına bir şarj
hortumu bağlayın.
7. Bir gaz toplama ünitesi kullanarak ucu ezilmiş
borudan gaz ve yağı toplayın.
8. Ucu ezilmiş borudan tüm gaz ve yağ
toplandığında şarj hortumunu sökün ve servis ağızlarını kapatın.
9. Ucu ezilmiş boruların alt kısımlarının şekil 6’daki
detay A'ya benzemesi durumunda, prosedür adımı 8 ile devam edin. Ucu ezilmiş boruların alt kısımlarının şekil 6'daki detay B'ye benzemesi durumunda, prosedür adımları 6-7-8 talimatlarını izleyin.
10. Toplama işleminin bitirilmemiş olması halinde
kalan yağın dışarı akmasına imkan sağlayan bir kesidin açılması için küçük ucu ezilmiş boruların alt kısmını uygun bir alet (örn. boru kesicisi, yan keski,...) ile kesip çıkarın.
11. Tüm yağ akana kadar bekleyin.
12. Bir gaz memesi ile sert lehimi eritin ve ucu
ezilmiş boruyu çıkarın veya ucu ezilmiş boruyu boru kesicisi ile kesip çıkarın.
Bkz. şekil 6.
1 Ucu ezilmiş boru 2 Stop vanası 3 Servis ağzı 4 Sert lehim metalinin eritilme noktası 5 Borunun küçük alt kısmı
Saha borularının bağlantısı yapılırken dikkat edilecekler.
Sert lehim malzemesini şekilde gösterildiği gibi besleyin.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
6
Page 12
Sahada borulama işlemi yaparken verilen aksesuar borularını kullandığınızdan emin olun.
Sahada monte edilen boruların diğer borulara, alt panele veya yan panele dokunmadığından emin olun. Özellikle alttan ve yandan bağlantıda, muhafaza ile temasını önlemek için boruları uygun izolasyonla koruduğunuzdan emin olun.
3.2 Muhtemel montaj modelleri ve konfigürasyonları
Pompalama tarafına yağ kaçış riskinden sakınmak için dış üniteler arsındaki borular düz olarak ya da hafifçe yukarı doğru yönlendirilmelidir.
Model 1
3 Dış üniteye soğutucu borularının bağlanması
NOT
Yardımcı borular dışındaki lokal üniteler arası boruların tamamı sahadan temin edilir.
Önden bağlantı: Bağlantı için stop vanası kapağını çıkarın. (Bkz. şekil 9) (A)
Alttan bağlantı: Montaj deliklerini alt çerçevede açın ve boruları alt çerçeveden yönlendirin. (Bkz. şekil 9) (B)
1 Sıvı borusu stop vanası 2 Emme gaz borusu stop vanası 3 Yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu stop vanası 4 Denkleştirici borusu stop vanası 5 Sert lehim 6 Sıvı tarafı aksesuar borusu (1) 7 Emme gaz tarafı aksesuar borusu (1) 8 Yüksek basınç/alçak basınç gaz tarafı aksesuar borusu (1)
9 Denkleştirici tarafı aksesuar borusu (1) 10 Aksesuar bağlantısı (açı 90°) (1) 11 Aksesuar bağlantısı (açı 90°) (2) 12 Sıvı tarafı aksesuar borusu (2) 13 Emme gaz tarafı aksesuar borusu (2) 14 REMQ8, REMQ10 veya REMQ12 olması halinde:
15 Denkleştirici tarafı aksesuar borusu (2)
Yüksek basınç/alçak basınç gaz tarafı aksesuar borusu (1) (Bu boru 160 mm uzunluğunda kesilmelidir)
REMQ14, REMHQ12 veya REMQ16 olması halinde:
Yüksek basınç/alçak basınç gaz tarafı aksesuar borusu (2)
1 İç üniteye
Model 2
1 İç üniteye
Yasaklanmış modeller: Model 1 veya 2'ye değiştirin.
23 3
1 İç üniteye 2 Dış üniteler arasındaki borular 3 Boruların içinde yağ kalır
En dıştaki dış üniteye yağ birikmesi riskini önlemek için, dış üniteler arasındaki stop vanasını ve boruları her zaman aşağıdaki şeklin 4 doğru ihtimalinde gösterildiği gibi bağlayın.
Denkleştirici borusu: Denkleştirici borusu sadece çoklu bir dış sistemde dış ünitelerin ara bağlantısını tesis için kullanılır. Denkleştirici borusu 3 dış ünitenin ara bağlantısını kurmak için kullanıldığında, dış ünitenin çoklu bağlantı boru kiti montaj kılavuzuna bakın.
NOT
Sahada takılan boruların ünitenin diğer boruları, alt çerçevesi veya yan panelleri ile temas etmediğinden emin olun.
3.1 Dış üniteler arasında boru bağlantıları yapılırken dikkat edilecekler: (çoklu dış ünite sistemi)
Dış üniteler arasında boru bağlantılarını yapmak için, opsiyo-
nel çoklu bağlantı boru kiti BHFQ23P907/1357 her zaman gereklidir. Boruları takarken kit ile birlikte gelen montaj kılavuzundaki talimatları izleyin.
Borulama işlemine, ancak buradaki ve "6.4. Soğutucu
borularının bağlanması" sayfa 6 bölümündeki montaj
kısıtlamalarını dikkate aldıktan sonra geçin, kit ile birlikte verilen montaj kılavuzuna her zaman başvurun.
Yasaklanmış modeller: model 1 veya 2'ye değiştirin.
2 2 2
1 İç üniteye 2 Boruların içinde yağ kalır
222
Montaj kılavuzu
7
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 13
Aşağıdaki şekillerdeki konfigürasyona değiştirin
1 İç üniteye 2 Sistem durduğunda boruların içinde yağ kalır.
Doğru konfigürasyon
200 mm
4 Soğutucu borularının branşmanı
Soğutucu branşman kitinin montajı için, kit ile birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın.
(Bkz. şekil 12)
1 Yatay yüzey
Aşağıda listelenen şartları izleyin:
- Refnet bağlantıyı yatay veya dikey branşman
oluşturacak şekilde monte edin.
- Refnet kolektörü yatay branşman oluşturacak şekilde
monte edin.
Çoklu bağlantı boru kitinin montajı
(Bkz. şekil 16)
- Bağlantıya iliştirilen uyarı etiketinin (1) üste gelmesi için
bağlantıları yatay olarak monte edin. Bağlantıyı 15°'den fazla yatırmayın (bkz. görünüş A). Bağlantıyı dikey olarak monte etmeyin (bkz. görünüş B).
- Bağlantıya takılan toplam boru uzunluğunun 500 mm'den
daha fazlası tam düz olmalıdır. Ancak 120 mm'den daha fazla düz bir saha borusu takılırsa, 500 mm'den çok düz kısım garanti edilebilir.
-Yanlış montaj dış ünitenin arızalı çalışmasına yol açabilir.
5 Boru uzunluğu kısıtlamaları
Boru tesisatının, "6.6. Bağlantı örneği" sayfa 9'de gösterildiği gibi, azami müsaade edilen boru uzunluğu sınırları, müsaade edilen seviye farkı ve branşmandan sonra izin verilen uzunluk içinde yapılması gerekir.
1 İç üniteye
Dış üniteler arasındaki boru uzunluğu 2 m'yi geçerse, kitten 2 m mesafe içinde emme gaz hattında ve yüksek basınç/ alçak basınç gaz hattında 200 mm veya daha fazla bir yükselme oluşturun.
- Eğer ≤2 m ise
1 İç üniteye 2 Dış üniteler arasındaki emme gaz ve HP/LP gaz
boruları
2 m 2 m
- Eğer ≥2 m ise
2 m
200 mm
2 m
2 m
1 İç üniteye 2 Dış üniteler arasındaki emme gaz ve HP/LP gaz
boruları
2 m
6.5. Boru tesisatı gerçekleştirilirken kirlenmeye karşı koruma
- Nem ve kirlilik gibi yabancı maddelerin sistemin içine karışmasını önlemek üzere önlemler alın.
Montaj dönemi Koruma yöntemi
Bir aydan fazla Boruyu ezin Bir aydan az Boruyu ezin veya bantlayın Döneme bağlı olmaksızın
- Bakır boruları duvarlardan geçirirken çok dikkat edilmelidir.
- Boru ve kablo geçiş deliklerindeki bütün boşlukları tıkama malzemesi kullanarak tıkayın (sahada temin edilir). (Ünitenin kapasitesi düşer ve küçük hayvanlar cihaza girebilir.)
Örnek: boruların önden geçişi
1
Bütün borular bağlandıktan sonra, gaz kaçağı olma­dığından emin olun. Bir gaz kaçak testi yapmak için azot kullanın.
1 "" ile işaretli alanları
tıkayın. (Borular ön panelden yönlendirildiğinde.)
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
8
Page 14
6.6. Bağlantı örneği
Dış ünitelerin çoklu bağlantısı için, opsiyonel (BHFQ23P907+1357)
olarak ayrı satılan dış ünite çoklu bağlantı boru kitini kullanın. Seçim
yöntemi sağdaki tabloda gösterildiği gibidir.
H3
z
xy
hj l
f
a
bd
H1
no
B3
m
B2
k
i
eg
B1 B2 B3 B4
c
H2
8
8
H2
2 3 4 5 6 7
1
[Örnek] ünite 8: a+o≤165 m
Soğutucu branşman kit adı
[Örnek]
refnet kolektör olması halinde: iç üniteler
1+2+3+4+5+6+7+8
B
n p
B5
H3
z
xy
H1
H3
Refnet bağlantılı branşman Refnet bağlantı ve refnet kolektörlü branşman Refnet kolektörlü branşman
xyz
i
b
A
g
am
ce
H1
e
B4
lnp
mo q r s
k
G
i
F
B1 B2 B3
f
g
ABCDE
abcd
kl o
B4
j
fh
B1 B2 B3
d
H2
4 5 6 7
3
2
j
1
h
3 boru 2 boru
2 3 4 5 6 7
1
Refnet kolektörün seçilmesi
Refnet kolektörün altında bağlı olan tüm iç ünitelerin toplam kapasitesine göre aşağıdaki tablodan
seçin.
Not: 250 tipi iç ünite refnet kolektörden daha aşağıda bağlanamaz.
≥640 KHRQ23M75H KHRQ22M75H
Dış çoklu bağlantı boru kitinin seçilmesi (sistemin çoklu bir dış ünite sistemi olması
halinde bu gereklidir)
ünite 8: a+m+n+p≤165 m
8
iç ünite refnet kolektör Dış ünite tarafı (3 boru)
refnet bağlantı dış çoklu bağlantı boru kiti İç ünite tarafı (2 boru)
Dış(*) ve iç üniteler arasındaki boru uzunluğu ≤165 m
[Örnek] ünite 8: a+b+c+d+e+s≤165 m [Örnek] ünite 6: a+b+l≤165 m,
Dış(*) ve iç üniteler arasındaki eşdeğer boru uzunluğu ≤190 m ((hesaplama amacıyla) refnet bağlantı için 0,5 m, refnet kolektör için 1,0 m, BSVQ100 ile BSVQ160
için 4 m ve BSVQ250 için 6 m eşdeğer boru uzunluğu varsayımıyla) (Bkz. not 1.)
Dışardan(*) tüm iç ünitelere toplam boru uzunluğu ≤1000 m
Birinci dış ünite çoklu bağlantı boru kitinden dış üniteye gerçek boru uzunluğu ≤10 m. (x≤10 m, y≤10 m, z≤10 m)
Birinci dış ünite çoklu bağlantı boru kitinden dış üniteye eşdeğer boru uzunluğu ≤13 m. (x≤13 m, y≤13 m, z≤13 m)
Birinci soğutucu branşman kitinden (ya refnet bağlantı yada refnet kolektör) iç üniteye boru uzunluğu ≤40 m (Bkz. not 2.)
[Örnek] ünite 8: b+c+d+e+s≤40 m [Örnek] ünite 6: b+l≤40 m, ünite 8: m+n+p≤40 m [Örnek] ünite 8: o≤40 m
Soğutucu branşman kit adı İç kapasite tipi
Soğutucu branşman kit adı
Branşman kiti adı200≤x<290 KHRQ23M29T9 KHRQ22M29T
Dış ünitelerin
sayısı
Dış ünitelerin sayısına göre aşağıdaki tablodan seçin
[Örnek]
refnet bağlantı B olması halinde: iç üniteler 7+8,
refnet kolektör olması halinde: iç üniteler
1+2+3+4+5+6
3 boru 2 boru
refnet bağlantı C olması halinde: iç üniteler 5+6+7+8
Çoklu bir dış ünite
sisteminde kurulu olan
dış üniteler
(REYQ18~48 +
REYHQ16 +
REYHQ20~24)
Seçici) ünitesi
BS (Branşman
Sıvı borusu Sıvı borusu
Dış ünite tarafı (3 boru) İç ünite tarafı (2 boru)
Emme gaz borusu Gaz borusu
HP/LP gaz borusu
Bağlantı örneği
(8 iç üniteli Isı pompası sisteminin bağlanması)
Dış ünite çoklu bağlantı boru kitinin bağlantı parçasını (şekildeki parçası),
"soğutucu borularının bağlanması" bahsinde açıklanan montaj kısıtlamalarına dikkat
ederek yatay olarak takın.
Montaj kılavuzu
9
8+10 KHRQ23M29T <200 KHRQ23M29H KHRQ22M29H
12~22 KHRQ23M64T 200≤x<290 KHRQ23M29H KHRQ22M29H
Dış ünite kapasite
Gerçek boru uzunluğu
Eşdeğer uzunluk
Toplam uzatma
uzunluğu
Dış ve iç üniteler arasında
Gerçek ve eşdeğer
boru uzunluğu
Birinci dış ünite çoklu bağlantı boru kiti ile dış ünite
arasında (çoklu bir dış ünite sistemi olması halinde)
Dış ve iç üniteler arasında Dış ve iç üniteler arasındaki yükseklik farkı (H1)≤50 m (dış ünite daha düşük bir seviyeye yerleştirilmişse ≤40 m).
İç ve iç üniteler arasında Bitişik iç üniteler arasındaki yükseklik farkı (H2)≤15 m
Dış ve dış üniteler arasında Bitişik dış üniteler arasındaki yükseklik farkı (H3)≤5 m
Dış ünite tarafından sayıldığında birinci branşmanda refnet bağlantılar kullanırken, dış ünitenin
tipi (Hp)
kapasitesine göre aşağıdaki tablodan seçin (örnek: refnet bağlantı A).
Soğutucu branşman kitleri yalnız R410A ile kullanılabilir.
(*) Çoklu kombinasyon olması halinde, "dış" sözcüğünü "birinci dış branşman" olarak
yorumlayın.
İzin verilen azami
uzunluk
İzin verilen yükseklik
farkı
Branşmandan sonra izin verilen uzunluk Gerçek boru uzunluğu
Dış ünite çoklu bağlantı boru kiti ve soğutucu branşman kiti seçimi Refnet bağlantının seçilmesi
≥24 KHRQ23M75T 290≤x<640 KHRQ23M64H KHRQ22M64H
Birinci branşman dışındaki refnet bağlantılar için, soğutucu branşmanından sonra bağlanmış
İç kapasite tipi
<200 KHRQ23M20T KHRQ22M20T
290≤x<640 KHRQ23M64T KHRQ22M64T 2 BHFQ23P907
olan tüm iç ünitelerin toplam kapasite endeksi doğrultusunda uygun branşman kiti modelini
seçin.
≥640 KHRQ23M75T KHRQ22M75T 3 BHFQ23P1357
Aşağı yönde iç ünitelere örnek [Örnek]
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 15
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Sistemin soğutucu şarjı 100 kg'dan az olmalıdır. Bunun
anlamı şudur; hesaplanan soğutucu şarjının 95 kg'a eşit
veya ondan daha fazla olması halinde, çoklu dış
sisteminizi her biri 95 kg'dan az soğutucu yükü içeren
daha küçük bağımsız sistemlere bölmeniz gerekir.
Fabrika şarjı için ünitenin plakasına bakın.
Boru dış çap ölçüsü (mm)
p : Ø6.4x10 m
k : Ø9.5x20 m
f : Ø9.5x10 m
r : 12.7x3 m
l : Ø9.5x20 m
m: Ø9.5x20 m s : Ø9.5x3 m
g : Ø9.5x10 m
h : Ø9.5x10 m
u : Ø15.9x1 m
n : Ø9.5x10 m t : Ø9.5x3 m
o : Ø6.4x10 m
i : Ø9.5x10 m
j : Ø9.5x10 m
Emme gaz borusu Sıvı borusu
E. Soğutucu branşman kiti ile BS ünitesi arasındaki borular
İç ünite kapasite tipi
İç üniteye doğrudan bağlantı için boru ebadı, iç ünitenin bağlantı ölçüsüyle aynı olmalıdır.
Aşağı yönde bağlı olan dış ünite toplam kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin.
Boru dış çap ölçüsü (mm)
İç ünite kapasite tipi
Bağlı dış ünitenin kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin.
20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4
Boru dış çap ölçüsü (mm) 63, 80, 100, 125 15,9 9,5
c : Ø9.5x10 m
d : Ø9.5x10 m
0.5 kg
120%
34~48 Hp
3.0 kg
32~40 Hp
e : Ø9.5x10 m
R = [ [50x0.26]+[1x0.18]+[3x0.12]+[156x0.059]+[20x0.022] ]x1.02+3.0+0.5
1.0 kg
>120%
3.5 kg
4.0 kg
42 Hp
44+46 Hp
= 27.148 R = 27.1 kg
130%
A
4.5 kg
1.0 kg
48 Hp
REYHQ
16 Hp
1.5 kg
2.0 kg
20 Hp
22+24 Hp
a : Ø19.1x30 m
REYQ34 için refnet bağlantı ve refnet kolektör kullanan soğutucu
Boru dış çap ölçüsü (mm) 19,1
b : Ø19.1x20 m
branşmanı için örnek. REYQ34 = REMQ8+REMQ10+REMQ16,
iç ünite bağlantı oranı = %120 ve boru uzunlukları aşağıdaki gibi ise.
0.5 kg
B
>100%
130%
>100%
REY(H)Q
16~32 Hp
A
1.0 kg
1.5 kg
2.0 kg
2.5 kg
REYQ
18+20 Hp
22+24 Hp
26 Hp
28+30 Hp
+ A + Bx 1.02
Emme gaz borusu HP/LP gaz borusu Sıvı borusu Emme gaz borusu HP/LP gaz borusu Sıvı borusu
Dış ünite kapasite
tipi (hp)
8 19,1 15,9 9,5 <150 15,9 12,7 9,5
10 22,2 19,1 9,5 150≤x<200 19,1 15,9 9,5
12 28,6 19,1 12,7 200≤x<290 22,2 19,1 9,5
A. Dış ünite ile soğutucu branşman kiti arasındaki borular
B. Dış ünite çoklu bağlantı boru üniteleri arasındaki borular
Aşağı yönde bağlı olan dış ünite toplam kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin.
14+16 28,6 22,2 12,7 290≤x<420 28,6 19,1 12,7
DD
C C
BE
C
A F
Boru ebadı seçimi
Bir dış ünite çoklu kurulumu için (REYQ18~48P +
REYHQ16~24), boru ebadını aşağıdaki şekle göre seçin.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
18 28,6 22,2 15,9 420≤x<640 28,6 28,6 15,9
F
Emme gaz borusu HP/LP gaz borusu Sıvı borusu 200 19,1 9,5
3 x Ø15.9) x0.18] + [(X4 x Ø12.7) x0.12] +
[(X1 x Ø22.2) x0.37] + [(X2 x Ø19.1) x0.26] +
[(X
20+22 28,6 28,6 15,9 640≤x<920 34,9 28,6 19,1
24 34,9 28,6 15,9 ≥920 41,3 28,6 19,1
26~34 34,9 28,6 19,1
36 41,3 28,6 19,1 F. Soğutucu branşman kiti veya BS ünitesi ile iç ünite arasındaki borular
38~48 41,3 34,9 19,1
Dış ünite kapasite
tipi (hp)
8+10 22,2 19,1 9,5 x 0,8 250 22,2 9,5
12 28,6 19,1 12,7
C. Dış ünite çoklu bağlantı boru kiti ile dış ünite arasındaki borular
Bağlı dış ünitenin kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin.
14+16 28,6 22,2 12,7 D. Denkleştirici boruları (yalnız dış üniteler)
R =
Yüklenecek ilave soğutucunun hesaplanması
Yüklenecek ilave soğutucu R (kg)
R 0,1 kg biriminde yuvarlanmalıdır.
5 x Ø9.5) x0.059] + [(X6 x Ø6.4) x0.022]
[(X
A = Tablo A'ya göre ağırlık
B = İç ünite bağlantı oranının fonksiyonu olarak tablo B'ye göre ağırlık
X1..,6 = Øa ebadında sıvı borularının toplam uzunluğu (m)
Montaj kılavuzu
10
Page 16
branşman kiti
Seçici) ünitesi
5 BS (Branşman
6 İç ünite
ebadını yükseltin
1 Dış ünite 4 Birnci soğutucu
2 Ana borular
3 Sadece sıvı borusu
6 54
3
2 1
15.9 19.1
19.1 22.2
18~24
26~48
9.5 12.7
12.7 15.9
8+10
12~16
REY(H)Q Ø REY(H)Q Ø
Ø9,5 Ø12,7
Ø15,9 Ø19,1
(a)
(a)
(a)
Gaz tarafı Sıvı tarafı
— Artışa izin verilmez
(a) Bulunmazsa, artışa izin verilmez
Boru ebadını aşağıdaki gibi büyütün
REYQ18~22 Ø28,6 Ø31,8
REYQ24 Ø34,9 Ø12,7 Ø15,9
REYQ26~34 Ø34,9 Ø38,1
REYQ36~48 Ø41,3 Ø19,1 Ø22,2
REYHQ16+20+22 Ø28,6 Ø31,8
REYHQ24 Ø34,9
iç ünite 8:
b+c+d+e+f+g+p≤90 m
b, c, d, e, f, g'nin boru ebadını
büyütün
1 Dış ünite
2 Refnet bağlantılar (a~g)
3 İç üniteler (1~8)
p
H1
8
H2
g
1234567
hijklmn
ABCDEFG
ab c d e f
1
2
3
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2
+h+i+j+k+l+m+n+p≤1000 m
En uzak iç ünite 8
En yakın iç ünite 1
(a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)≤40 m
7. Kaçak testi ve vakumla kurutma
İmalatçı tarafından ünitelerde kaçak testi yapılmıştır.
Saha boruları bağlandıktan sonra aşağıdaki muayeneleri gerçekleştirin.
1 Hazırlıklar
Şekil 23'e bakarak dış üniteye bir azot deposu, bir soğutucu
deposu ve bir vakum pompası bağlayın ve hava sızdırmazlık testini ve vakumla kurutmayı yapın. Soğutucu şarjını yapmak için soğutucu deposu ve soğutucu şarj ağzına veya A vanasına bağlı şarj hortumu gereklidir.
1 Manometre manifoldu 2 Azot 3 Ölçme aygıtı 4 Soğutucu R410A deposu (sifon sistemi) 5 Vakum pompası 6 Şarj hortumu 7 Denkleştirici borusu stop vanası 8 Yüksek basınç/alçak basınç borusu stop vanası
9 Emme gaz hattı stop vanası 10 Sıvı hattı stop vanası 11 Soğutucu şarj ağzı 12 A vanası 13 B vanası 14 C vanası 15 BS (Branşman Seçici) kutusu ya da iç üniteye 16 Stop vanası 17 Servis ağzı 18 Saha boruları 19 Gaz akışı
ebadı da artırılmalıdır.
soğutucu branşman kitinden sonraki izin verilen uzunluk 90 m'ye çıkarılamaz.
Ana emme gaz borusunun bir büyük ebadı, HP/LP gaz borusunun etkisinden dolayı dış üniteye yağın
ölçüsü büyütülmelidir. Emme gaz borusu ile HP/LP gaz borusu ebatlarını hiçbir zaman artırmayın.
Boruların uzunluğuna bağlı olarak kapasite düşebilir, fakat böyle bir durumda bile ana sıvı borusu
ölçüsünün büyütülmesi mümkündür.
Gerekli şartlar Örnek çizimler
Birinci ile son branşman kiti arasındaki boru uzunluğu 40 m'den fazla olduğunda, sıvı ve emme gaz
borusunun boru ebadını artırmak gerekir (redüksiyonlar sahadan temin edilmelidir). HP/LP gaz borusu
ebadının artırılmasına izin verilmez.
Artırılan sıvı borusu ebadı ana sıvı borusunun ebadından büyük olduğunda ana sıvı borusunun boru
iyi dönmesinde etkili olabilir.
Artırılan emme gaz borusu ebadı ana emme gaz borusunun ebadından büyük olduğunda, birinci
2 Hava sızdırmazlık testi ve vakumla kurutma
NOT
Hava sızdırmazlık testini ve vakumla kurutmayı yaparken denkleştirici borusu, HP/LP gaz borusu, emme gaz borusu ile sıvı borusu stop vanalarının servis ağızlarını kullanmayı ihmal etmeyin. (Servis ağzı konumu için dış ünitenin ön paneli üzerine takılı "İkaz" etiketine bakın.)
Stop vanası işlem detayları için, bkz. "11.3. Stop
vanası çalıştırma prosedürü" sayfa 18.
Kirliliğin girmesine engel olmak ve yetersiz basınç direncini önlemek için daima R410A ile çalışmak için özel olarak ayrılmış takımları kullanın.
Hava sızdırmazlık testi:
NOT
Azot gazı kullanmayı ihmal etmeyin.
her bir stop vanasının servis ağzından sıvı borusu, emme gaz borusu, yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu ve denkleştirici borusuna 4,0 MPa (40 bar) basınç uygulayın (4,0 MPa (40 bar) üzerinde basınç uygulamayın). Basınç 24 saat içinde düşmezse
Toplam uzatma boyunun hesaplanması için yukarıdaki boruların gerçek boyları ikiye katlanmalıdır. (ana
boru ve boru ebadı arttırılmayan borular hariç)
İç üniteden en yakın branşman kitine ≤40 m h, i, j....... p≤40 m
Dış ünitenin en uzak iç üniteye olan mesafesi ile dış ünitenin en yakın iç üniteye olan mesafesi arasındaki
fark ≤40 m
sistem testi geçer. Basınç düşerse, azotun nereden sızdığını bulun.
Not 1 Dış ve iç üniteler arasındaki eşdeğer boru uzunluğu 90 m veya daha fazla olduğunda, ana sıvı borusunun
Not 2 İç ünitelere giden ilk branşman kitinden sonra izin verilen uzunluk 40 m veya daha azdır, ancak aşağıdaki şartların hepsi yerine getirilirse 90 m'ye çıkarılabilir.
Montaj kılavuzu
11
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 17
Vakumla kurutma: –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg) vakum oluşturabilen bir vakum pompası kullanın
1. 2 saatten fazla süreyle bir vakum pompası kullanarak sıvı borusu, emme gaz borusu, yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu ve denkleştirici borusu stop vanası servis ağızlarından sistemi boşaltın ve sistemi –100,7 kPa basınca getirin. Sistemi bu durumda 1 saatten fazla beklettikten sonra vakum mano­metresinin yükselip yükselmediğini kontrol edin. Yükselirse, sistemde ya nem yada kaçak olabilir.
2. Boru içinde nem kalması ihtimali varsa aşağıdakiler yapılmalıdır (borulama işlemi yağmur mevsiminde veya uzun bir sürede yapılırsa, çalışma sırasında yağmur suyu boruya girebilir). Sistemi 2 saat süreyle boşalttıktan sonra, sistem basıncını azot gazıyla 0,05 MPa (vakum kaldırma) basınca yükseltin ve vakum pompası kullanarak tekrar sistemi 1 saat süreyle –100,7 kPa (vakum kurutma) basınca boşaltın. Sistem 2 saat içinde –100,7 kPa basınca boşaltılamazsa, vakum kaldırma ve vakum kurutma işlemini tekrarlayın. Ardından sistemi 1 saat süreyle vakumda beklettikten sonra, vakum manometresinin yükselmediğini onaylayın.
8. Saha kabloları
Sahadaki tüm kablo ve komponent tesisat işlemleri lisanslı bir elektrikçi tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Sahada yapılan kablo tesisatı işlemleri aşağıda verilen kablo şemalarına ve talimatlara göre yapılmalıdır.
Özel olarak ayrılmış güç devresi kullandığınızdan emin olun. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güç beslemesi kullanmayın. Bu, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçağı devre kesicisi takın. (Bu cihazda bir çevirici kullanıldığından, toprak kaçak kesicisinin kendisinin arıza yapmasını önlemek için, yüksek armonik için uygun bir toprak kaçağı devre kesicisi takın.)
Soğutucu boru tesisatı tamamlanana kadar çalıştırmayın. (Boru tesisatı tamamlanmadan çalıştırılırsa kompresör bozulabilir.)
Güç kabloları ve iletim kablolarının bağlantısı yapılırken bir termistörü, sensörü vs. asla sökülmeyin. (Termistör, sensör, vs. olmadan çalıştırılırsa kompresör bozulabilir.)
Bu ürünün ters faz koruma detektörü ancak ürün çalışmaya başlarken etkili olur. Bu nedenle, ürünün normal çalışması sırasında ters faz tespiti yapılmaz.
Ters faz koruma detektörü, ürün başlatıldığında anormallik olması durumunda ürünü durdurmak için tasarlanmıştır.
Ters çevrilmiş faz koruma devresinin çalışması sırasında üç fazdan (L1, L2, ve L3) ikisini yer değiştirin.
Geçici bir enerji kesintisinden sonra fazın ters çevrilme ihtimali varsa ve ürün çalışırken elektrik kesilip geri geliyorsa, ters çevrilmiş faz koruma devresini lokal olarak bağlayın. Ters çevrilmiş fazda ürünün çalıştırılması kompresörü ve diğer parçaları bozabilir.
Kablo tesisatında ayırma için bir yöntem tesisat ilkelerine göre kapsanmalıdır. (Ünite üzerinde tüm fazları ayıran bir ayırma anahtarı bulunmalıdır.)
8.1. İç kablo tesisatı – Parça listesi
Ünite üzerindeki kablo tesisatı etiketine bakın. Kullanılan kısaltmalar aşağıda listelenmiştir:
A1P~A8P ............ Baskı devre kartı (ana, gürültü filtresi, inverter, fan,
alt, akım sensörü, akım sensörü, fan)
BS1~BS5 ............ Düğme şalter (mod, ayar, dönüş, test, yeniden
ayar)
C1,C63,C66 ........ Kapasitör
E1HC~E3HC....... Karter ısıtıcı
F1U ..................... Sigorta (DC 650 V, 8 A, B) (A4P, A8P)
F1U ..................... Sigorta (T, 3,15 A, 250 V) (A5P)
F1U,F2U ............. Sigorta (T, 3,15 A, 250 V) (A1P)
F5U ..................... Saha sigortası (sahadan temin edilir)
F400U ................. Sigorta (T, 6,3 A, 250 V) (A2P)
H1P~H8P............ Pilot lambası
H2P: Yanıp söndüğünde, hazırlık safhasında
veya test işletiminde
H2P: Yandığında arıza tespiti
HAP..................... Pilot lamba (servis monitörü - yeşil) (A1P, A5P)
K1,K3 .................. Manyetik röle
K1R..................... Manyetik röle (K2M–A1P, Y5S–A5P)
K2,K4 .................. Manyetik kontaktör (M1C)
K2M..................... M2C için manyetik kontaktör
(yalnız REMQ10~16 + REMHQ12 için)
K2R..................... Manyetik röle (K3M–A1P, Y6S–A5P)
K3M..................... M3C için manyetik kontaktör
(yalnız REMQ14+16 + REMHQ12 için)
K3R~K5R............ Manyetik röle (Y1S~Y3S–A1P)
K5R..................... Manyetik röle (opsiyon–A5P için)
K6R..................... Manyetik röle (Y7S–A5P)
K7R~K9R............ Manyetik röle (E1HC~E3HC–A1P)
K11R................... Manyetik röle (Y4S–A1P)
L1R ..................... Reaktör
M1C~M3C........... Motor (kompresör)
M1F,M2F ............. Motor (fan)
PS ....................... Anahtarlamalı güç besleme (A1P,A3P)
Q1DI.................... Toprak kaçak kesici (sahadan temin edilir)
Q1RP .................. Ters faz tespit devresi
R1T ..................... Termistör (hava–A1P, kanatçık–A3P)
R3T~R9T ............ Termistör (H/E gaz, H/E-buz-çözücü, aşırı
soğutma H/E gaz, aşırı soğutma H/E sıvı, H/E sıvı,
emme, sıvı)
R10 ..................... Direnç (akım sensörü) (A4P, A8P)
R31T~R33T ........ Thermistor (deşarj) (M1C~M3C)
R50,R59.............. Direnç
R90 ..................... Direnç (akım sensörü)
R95 ..................... Direnç (akım sınırlama)
S1NPH................ Basınç sensörü (yüksek)
S1NPL................. Basınç sensörü (alçak)
S1PH~S3PH ....... Basınç anahtarı (yüksek)
SD1..................... Emniyet cihazları girişi
T1A ..................... Akım sensörü (A6P, A7P)
V1R..................... Diyot köprüsü (A3P)
V1R..................... Güç modülü (A4P, A8P)
V2R..................... Güç modülü (A3P)
X1A,X4A ............. Konektör (M1F, M2F)
X1M..................... İrtibat bloğu (güç besleme)
X1M..................... İrtibat bloğu (kontrol) (A1P)
Y1E~Y3E ............ Elektronik genleşme valfı (ana, şarj, aşırı
soğutma)
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
12
Page 18
Y1S~Y7S............. Solenoit valf (RMTG, 4 yollu valf –PPE, 4 yollu valf
–H/E gaz, RMTL, sıcak gaz, EV baypas, RMTO)
Z1C~ Z10C.......... Gürültü filtresi (ferrit nüve)
Z1F...................... Gürültü filtresi (gerilim darbe emici ile)
L1,L2,L3 ..............Canlı
N.......................... Nötr
............ Saha kabloları
............... Bağlantı sıra klemensi
....................... Konektör
...................... Terminal
....................... Koruyucu topraklama (vidası)
BLK .....................Siyah
BLU .....................Mavi
BRN..................... Kahverengi
GRN ....................Yeşil
GRY ....................Gri
ORG .................... Turuncu
PNK..................... Pembe
RED..................... Kırmızı
WHT .................... Beyaz
YLW.....................Sarı
NOT
Bu kablo tesisatı şeması sadece dış ünite için geçerlidir.
Opsiyonel adaptörü kullanırken montaj kılavuzuna bakın.
İç-dış iletimi F1-F2, dış-dış iletimi F1-F2, dış-çoklu iletimi Q1-Q2 kablo bağlantıları ve BS1~BS5 ile DS1, DS2 anahtarının nasıl kullanılacağı konusunda montaj kılavuzuna bakın.
Üniteyi kısa devre koruma cihazı S1PH~S3PH ile çalıştırmayın.
8.2. Opsiyonel parçaların konektörü
X7A .....................İşlem çıkışı (A5P)
X9A .....................Güç girişi (adaptör) (A5P)
NOT
Sadece bakır iletkenler kullanın.
Merkezi uzaktan kumandaya bağlantı kablo
tesisatı için merkezi uzaktan kumandanın montaj kılavuzuna bakın.
Güç kordonu için yalıtımlı kablo kullanın.
8.3. Güç devresi ve kablo gereksinimleri
Ünitenin bağlanması için bir güç devresi (aşağıdaki tabloya bakın) temin edilmelidir. Bu devre gerekli emniyet cihazları ile korunmalıdır, örn. ana şalter, her bir fazda yavaş atan sigorta ve toprak kaçağı devre kesicisi.
Minimum
Faz ve
REYQ18 REYQ20 REYQ22 REYQ24 REYQ26 REYQ28 REYQ30 REYQ32 REYQ34 REYQ36 REYQ38 REYQ40 REYQ42 REYQ44 REYQ46 REYQ48
REYHQ16 3N~ 50 Hz 400 V 37 A 50 A REYHQ20 3N~ 50 Hz 400 V 50 A 63 A REYHQ22 3N~ 50 Hz 400 V 53,1 A 63 A REYHQ24 3N~ 50 Hz 400 V 63 A 80 A
frekans
3N~ 50 Hz 400 V 40,1 A 50 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 41,2 A 50 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 44,3 A 50 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 45,4 A 50 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 53,1 A 63 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 54,2 A 63 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 63,0 A 80 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 63,0 A 80 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 71,6 A 80 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 72,7 A 80 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 75,8 A 80 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 76,9 A 80 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 84,6 A 100 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 85,7 A 100 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 94,5 A 100 A 0,75~1,25 mm 3N~ 50 Hz 400 V 94,5 A 100 A 0,75~1,25 mm
Faz ve
frekans
Gerilim
Gerilim
Artık akımla çalışan devre kesiciler kullanıldığında, yüksek hız tipi 300 mA değerinde artık çalışma akımı kullanılmalıdır.
Kamuya açık elektrik güç besleme kalitesiyle ilgili dikkat edilecek husus
Bu ekipman aşağıdakilere bağımsız olarak uygundur:
Sistem empedans Z
sys
veya ona eşit olması şartıyla EN/IEC 61000-3-11
Kısa devre güç Ssc değerinin minimum Ssc değerinden daha büyük veya ona eşit olması şartıyla EN/IEC 61000-3-12
kullanıcının beslemesi ile kamuya açık sistem arasındaki interfaz noktasında. Ekipmanın sadece aşağıdakilere bağımsız olarak sahip olan bir beslemeye bağlanması gerekirse dağıtım ağı işletmeni ile istişare ederek ekipman montajcısı veya kullanıcısının sorumluluğudur.
Z
S
büyük veya eşit Z
sys
büyük veya eşit minimum Ssc değeri.
sc
devre
amperi
Minimum
devre
amperi
değerinin Z
ve
max
Önerilen
sigortalar
Önerilen
sigortalar
değerinden daha küçük
max
İletim hattı
kısmı
İletim hattı
kısmı
0,75~1,25 mm 0,75~1,25 mm 0,75~1,25 mm 0,75~1,25 mm
(1)
ve
(2)
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2
Montaj kılavuzu
13
(1) ≤75 A anma akımına sahip ekipman için kamuya açık düşük akımlı besleme
sistemlerindeki voltaj değişiklikleri, voltaj dalgalanmaları ve oynamaları için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
(2) Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere
bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 19
max
max
()
()
S
değeri
sc
Minimum
S
değeri
sc
Z
REYQ18 = REMQ8+REMQ10 0,27 1748 kVA REYQ20 = REMQ8+REMQ12 0,27 1759 kVA REYQ22 = REMQ10+REMQ12 0,25 1687 kVA REYQ24 = REMQ12+REMQ12 0,25 1698 kVA REYQ26 = REMQ10+REMQ16 0,23 1711 kVA REYQ28 = REMQ12+REMQ16 0,23 1722 kVA REYQ30 = REMQ14+REMQ16 0,22 1746 kVA REYQ32 = REMQ16+REMQ16 0,22 1746 kVA REYQ34 = REMQ8+REMQ10+REMQ16 0,23 2621 kVA REYQ36 = REMQ8+REMQ12+REMQ16 0,23 2632 kVA REYQ38 = REMQ10+REMQ12+REMQ16 0,22 2560 kVA REYQ40 = REMQ12+REMQ12+REMQ16 0,22 2571 kVA REYQ42 = REMQ10+REMQ16+REMQ16 0,22 2584 kVA REYQ44 = REMQ12+REMQ16+REMQ16 0,22 2595 kVA REYQ46 = REMQ14+REMQ16+REMQ16 0,22 2619 kVA REYQ48 = REMQ16+REMQ16+REMQ16 0,22 2619 kVA
Z
REYHQ16 = REMQ8+REMQ8 1820 kVA REYHQ20 = REMQ8+REMHQ12 0,27 1783 kVA REYHQ22 = REMQ10+REMHQ12 0,25 1711 kVA REYHQ24 = REMHQ12+REMHQ12 0,24 1746 kVA
Minimum
Tüm sistem için mutlaka bir ana şalter yerleştirin.
NOT
Güç besleme kablosunu ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere göre seçin.
Kablo ebadı uygulanabilir yerel ve ulusal düzen­lemelere uygun olmalıdır.
Lokal kablo tesisatı güç kordonu ve branşman kablo tesisatı spesifikasyonları IEC60245'e uygundur.
KABLO TİPİ H05VV(*) *Sadece korunmuş borularda (korunmuş borular kullanılmadığında H07RN-F kullanın).
8.4. Genel ikazlar
Dış üniteler arasında güç besleme geçiş kablosu ile 3 üniteye kadar bağlantı yapılabilir. Bununla beraber, daha küçük kapasi­teli üniteler aşağı yönde bağlanmalıdır. Ayrıntılar için teknik verilere bakın.
VRV kombinasyonunda birkaç ünite bağlanırken, her bir dış ünitenin güç beslemesi ayrı olarak da bağlanabilir. Daha fazla ayrıntı için mühendislik verileri kitabındaki saha kablo tesisatına bakın.
Güç kaynağı kablosunu güç kaynağı terminal bloğuna bağlayın ve şekil 19'de gösterildiği ve "8.8. Saha hattı bağlantısı: güç
kablo tesisatı" sayfa 16'te açıklandığı gibi sıkın.
Koşullara bağlı bağlantılar için Teknik Verilere bakın.
Bu ünitede bir çevirici bulunduğundan, faz ilerletme kapasitörü
takılması, güç faktörü iyileştirme etkisini bozmakla kalmaz aynı zamanda yüksek frekanslı dalgalardan dolayı kapasitörün anormal ısınması kazasına da yol açabilir. Bu nedenle, hiçbir zaman faz ilerletme kapasitörü takmayın.
Güç dengesizliğini, besleme değerinin %2'si içinde tutun.
• Büyük dengesizlik düzgünleştirme kapasitörünün ömrünü
kısaltacaktır.
• Güç dengesizliği besleme değerinin %4'ünü aşarsa,
koruyucu bir önlem olarak, ürün çalışmayı durduracaktır ve bir hata gösterimi yapılacaktır.
Elektrik tesisatını gerçekleştirirken ünite ile birlikte verilen "elektrik tesisatı şemasını" takip edin.
Tesisat işlemini ancak tüm güç kapatıldıktan sonra sürdürün.
Kabloları her zaman topraklayın. (İlgili ülkenin ulusal düzen-
lemelerine göre.)
Cihazı gaz borularına, pis su borularına, paratoner çubuklarına topraklamayın ya da telefonlarla çapraz topraklama yapmayın. Bu, elektrik çarpmasına neden olabilir.
•Yanma gazı boruları: gaz sızıntısı olursa patlayabilir veya
alev alabilir.
• Pis su boruları: sert plastik boru kullanılıyorsa topraklama
etkisi sağlanmaz.
•Telefon topraklama kabloları ve paratonerler: topraklamadaki
anormal elektrik potansiyeli yükselmesinden dolayı yıldırım çarptığında tehlikeli.
Bu ünite bir çevirici kullanmaktadır ve bu nedenle gürültü üretir, diğer cihazlarla girişimin önlenmesi için gürültünün azaltılması gerekecektir. Ürünün dış muhafazası kaçak elektrik akımından dolayı elektrik yükü alabilir, bunun topraklama ile deşarj edilmesi gerekecektir.
Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın. (Yüksek frekans elektrik gürültüsü için uygun bir türden.) (Bu cihazda bir çevirici kullanılır, bu nedenle toprak kaçağı devre kesicisinin kendisinin arızasını önlemek için yüksek frekans elektrik gürültüsünü işlemeye uygun bir toprak kaçağı devre kesicisi kullanılmalıdır.
Tesisatta kullanılan ana şalter ve sigorta ile birlikte, özellikle topraklama hatalarını korumak için tasarlanmış toprak kaçağı devre kesicileri kullanılmalıdır.
Güç beslemesini kesinlikle ters çevrilmiş faz ile bağlamayın. Ters çevrilmiş fazda ünite normal bir şekilde çalışamaz. Ters çevrilmiş fazda bağlantı yaparsanız, üç fazdan ikisini değiştirin.
Bu ünitede ters çevrilmiş faz tespit devresi mevcuttur. (Devreye girmişse, üniteyi ancak kablo bağlantılarını düzelttikten sonra çalıştırın.)
Güç besleme kabloları sıkıca tespit edilmelidir.
Güç beslemesinde N fazı yoksa veya hatalı ise, cihaz
bozulacaktır.
Tüm kablo bağlantılarının sıkı olmasını, belirtilen tellerin kullanıl­masını ve terminal bağlantı veya telleri üzerinde hiçbir harici gücün etki göstermemesini sağlayın.
Yanlış bağlantılar veya montaj, yangına neden olabilir.
Güç girişi bağlantısını yaparken ve uzaktan kumanda kablolarını
ve iletim kablolarını bağlarken telleri, kumanda kutusunun kapağı sıkı bir şekilde kapatılabilecek şekilde döşeyin. Kontrol kutusu kapağının yanlış bir şeklide yerleştirilmesi, elektrik çarpmasına, yangına veya terminallerin aşırı ısınmasına neden olabilir.
8.5. Sistem örnekleri
(Bkz. şekil 14)
1 Saha güç kaynağı 6 Uzaktan kumanda 2 Ana anahtar 7 BS (Branşman Seçici) 3 Toprak 4 Dış ünite 8 Soğutma/ısıtma seçici 5 İç ünite 9 Toprak kaçak kesici
Güç besleme kabloları (kılıflı kablo) (380~415 V)
İletim kabloları (kılıflı kablo) (16 V)
kutusu
10 Sigorta
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
14
Page 20
8.6. İletken güç hattı ve iletim hattı
8.7. Saha hattı bağlantısı: iletim kabloları
Güç hattı ve iletim hattı kablo borusundan geçirilmelidir.
Güç hattını, sol yan levha üzerindeki üst delikten, ana ünitenin
ön konumundan (kablo montaj plakasının kablo borusu deliğinden) veya ünitenin altında açılacak bir montaj deliğinden döşeyin. (Bkz. şekil 17)
1 Elektrik tesisatı şeması. Elektrik kutusu kapağının arkasında
çizilidir.
2 Dış üniteler arasındaki güç kabloları ve toprak kabloları (kablo
borusu içinde) (Kablolar yan panelden yönlendirildiğinde.)
3 İletim kabloları 4 Boru deliği 5 Kablo borusu 6 Güç besleme kabloları ve topraklama kabloları 7 Kullanmadan önce gölgeli bölgeyi kesin. 8 Tam delik kapağı
Montaj delikleri açılırken dikkat edilecekler
Montaj deliğini açmak için üzerine bir çekiçle vurun.
Delikleri açtıktan sonra, paslanmayı önlemek için tamir boyası
kullanarak kenarlarla etrafındaki alanları boyamanızı öneririz.
Elektrik kablolarını montaj deliklerinden geçirirken, montaj deliklerinin kenarlarındaki çapakları temizleyin. Kabloların zarar görmesini engellemek için kabloları koruyucu bantla sarın, bu konumda kabloları sahadan temin edilen koruyucu kablo borularına yerleştirin veya montaj deliklerine sahadan temin edilen uygun kablo rakorları ya da lastik burçlar takın.
(Bkz. şekil 18)
1 Ana ünite 2 Bağımlı ünite 3 Dış ünite A 4 Dış ünite B 5 Dış ünite C 6 Güç besleme kablosunu asla bağlamayın 7 Diğer sistemin dış ünitesi 8 Çift yönlü kablolar kullanın (kutupsuz)
9 BS (Branşman Seçici) ünitesi 10 İç ünite 11 İç ünite (yalnız soğutma)
(a) İletim kablolarını BS (Branşman Seçici) ünitesine bağlayan dış ünite çoklu
sistemin ana ünitesidir, diğer üniteler ise bağımlı ünitelerdir. (Bu şekilde dış ünite A ana ünitedir.) Test işletimi, saha ayarları vs. ana ünitenin baskı devre kartı (A1P) kullanılarak yapılır.
(a)
(a)
Aynı boru sisteminde dış üniteler arasındaki birbirlerine bağlama kabloları, Q1/Q2 (Dışarı Çoklu) terminallerine bağlanmalıdır. Kabloların F1/F2 (Dışarı-Dışarı) terminallerine bağlanması, sistemin arızalı çalışmasıyla sonuçlanır.
Diğer sistemlerin kabloları, BS (Branşman Seçici) kutusunun veya iç ünitelerin ara bağlantı kablolarının bağlı olduğu dış ünitedeki P-kartının F1/F2 (Dışarı-Dışarı) terminallerine bağlanmalıdır.
Ana ünite, BS (Branşman Seçici) ünitesinin veya iç ünitelerin ara bağlantı kablolarının bağlı olduğu dış ünitedir.
1 Montaj deliği 2 Çapak 3 Montaj deliklerinden sisteme küçük hayvanların girmesi ihtimali
varsa, delikleri dolgu malzemesi (sahada hazırlanacaktır) ile tıkayın.
Güç kablosu için güç kablo borusu kullanın.
Ünitenin dışında, zayıf düşük voltaj elektrik kabloları
ve yüksek voltaj elektrik kablolarının birbirlerinin yakınından geçmemesini sağlayarak aralarında en az 50 mm mesafe bırakın. Bunların yakın olması elektrik girişimine, arızaya ve kısa devreye yol açabilir.
Güç kablolarını güç kablosu terminal bloğuna bağlayın ve "8.8. Saha hattı bağlantısı: güç kablo
tesisatı" sayfa 16 altında açıklandığı gibi tespit edin.
Üniteler arasındaki kablolar "8.7. Saha hattı
bağlantısı: iletim kabloları" sayfa 15 bahsinde
açıklandığı gibi tespit edilmelidir.
• Borulara dokunmaması ve terminale harici kuvvet
uygulanmaması için, kabloları aksesuar kelepçeleri ile tespit edin.
• Kapağın ve kabloların doğru yerlerinde
olduğundan emin olun ve kapağı sıkıca kapatın.
İletim kablolarının sabitlenmesi (Bkz. şekil 20)
Anahtar kutusu içinde
1 Sahada temin edilen kenetleme malzemesi kullanarak belirtilen
plastik mesnetlere sabitleyin.
2 Üniteler arasındaki kablolar (Dış – dış) (F1+F2 sağ) 3 Üniteler arasındaki kablolar (İç – iç) (F1+F2 sol) 4 Çoklu bağlantı için kablolar (Q1+Q2) 5 Plastik mesnet 6 Sahadan temin edilen kelepçeler
Kabloları baskı devre kartı üzerindeki terminal bloğuna bağlarken, çok fazla ısı veya sıkma baskı devre kartına zarar verebilir. Dikkatli bağlayın.
İletim kabloları terminallerinin sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın.
Vida ölçüsü Sıkma torku (N•m)
M3,5 (A1P) 0,80~0,96
Montaj kılavuzu
15
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 21
Dış ünite
Aşağıdaki sınırlamaları mutlaka izleyin. Üniteden
üniteye kablolar bu sınırlamaları aşarsa, iletimde aksaklığa yol açabilir.
- Maksimum kablo uzunluğu: 1000 m
-Toplam kablo uzunluğu: 2000 m
- Sistemdeki dış üniteler arasındaki
30 m
maksimum üniteler arası kablo boyu:
- Maksimum branşman sayısı: 16
Ara bağlantı yapılabilen maksimum bağımsız sistem
sayısı : 10.
(TO OUT/D UNIT F1-F2)
Üniteden üniteye kablolama için 16 branşmana kadar
mümkündür. Branşmandan sonra branşmana izin verilmez.
(Bkz. şekil 15)
1 Dış ünite 2 İç ünite 3 Ana hat 4 Branşman hattı 1
5 Branşmandan sonra branşmana izin verilmez A Dış ünite ile iç ünite(ler) arasındaki iletim kabloları B Dış üniteler arasındaki iletim kabloları
Güç beslemesini hiçbir zaman iletim kablosu terminal bloğuna bağlamayın. Aksi halde sistem tümüyle bozulabilir.
Ara bağlantı kablolarının terminal bloğuna hiçbir zaman 400 V bağlamayın. Bunun yapılması, bütün sistemi bozacaktır.
- İç ünitelerden gelen kablolar, dış ünite içindeki
baskı devre kartının F1/F2 (İçeri-Dışarı) terminallerine bağlanmalıdır.
- Ünite içindeki ara bağlantı kablolarının döşenmesi
tamamlandıktan sonra, bunları şekil 11'de gösterildiği gibi son işlem bandı kullanarak saha soğutucu boruları üzerine sarın.
1 Sıvı borusu 2 HP/LP gaz borusu 3 Son işlem bandı 4 Emme gaz borusu 5 İletim kabloları 6 Yalıtım malzemesi
8.8. Saha hattı bağlantısı: güç kablo tesisatı
Güç kordonu, sahada temin edilen kenetleme malzemesi kullanılarak plastik mesnede kenetlenmelidir.
Yeşil ve sarı çizgili izoleli kablolar topraklama için kullanılmalıdır.
(Bkz. şekil 19)
1 Güç beslemesi (380~415 V, 3N~ 50 Hz) 2 Toprak kaçak kesicisi 3 Sigorta 4 Topraklama teli 5 Güç besleme bağlantı bloğu 6 Güç kablosu bağlantılarını yapın
RED (kırmızı) ile L1, WHT (beyaz) ile L2, BLK (siyah) ile L3 ve BLU (mavi) ile N
7 Topraklama kablosu (GRN/YLW) (yeşil/sarı) 8 Terminale harici kuvvet uygulanmasını önlemek için, sahadan
temin edilen bir kelepçe kullanarak güç kablosunu plastik mesnede kenetleyin.
9 Kelepçe (sahadan temin edilir) 10 Kenarı kıvrık rondela 11 Toprak kablosunu bağlarken kıvırma yapılması önerilir.
Toprak kablolarını döşerken, kompresör besleme kablolarından 50 mm veya daha fazla aralık bırakın. Bu talimata gereği gibi uyulmaması aynı toprağa bağlanan diğer ünitelerin doğru çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilir.
Güç besleme kablosunu bağlarken akım taşıyan bağlantılar yapılmadan önce toprak bağlantısı yapılmalıdır. Güç besleme kablosunu ayırırken akım taşıyan bağlantılar toprak bağlantısından önce ayrılmalıdır. Güç besleme kablosu tespit yeri ile terminal bloğunun kendisi arasındaki iletkenlerin uzunluğu, güç besleme kablosunun çekilerek tespit yerinden kurtulması durumunda akım taşıyan iletkenler toprak iletkenlerinden önce gergiye gelecek şekilde ayarlanmalıdır.
Güç kablo tesisatı döşenirken dikkat edilecekler
Güç terminal bloğuna farklı kalınlıklardaki kabloları bağlamayın. (Güç kablosu bağlantısındaki gevşeklik, anormal ısıya neden olur.)
Aynı kalınlıktaki kabloları bağlarken aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yapın.
Yukarıdaki kablo tesisatı için her zaman 0,75 ila 1,25 mm
2
kılıflı vinil kordonlar veya kablolar
(2 damarlı kablolar) kullanın.
Güç hattı ve iletim hattını mutlaka birbirlerinden ayrı tutun.
İletim hattının kutupsallığına dikkat edin.
İletim hattının şekil 20'de gösterildiği gibi kelepçelen-
diğinden emin olun.
Kablo hatlarının soğutucu boruları ile temas etmediğini kontrol edin.
Kapağı sıkıca kapatın ve elektrik kablolarını, kapak ya da diğer parçaların kurtulmasına sebebiyet vermeye­cek şekilde düzenleyin.
Bir kablo borusu kullanmadığınız zaman, montaj deliği kenarının kabloları kesmesini önlemek için kabloları vinil borular vs. ile koruyun.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Kablo bağlantısında, belirlenmiş güç kablosunu kullanın ve sıkı bir şekilde bağlayın, sonra terminal kartına harici baskı uygulanmasını önlemek için emniyete alın.
Terminal vidalarını sıkmak için uygun bir tornavida kullanın. Küçük ağızlı bir tornavida başı sıyırır ve uygun sıkma imkanını yok eder.
Terminal vidaları fazla sıkılırsa kırılabilir.
Terminal vidalarının sıkma torku için aşağıdaki
tabloya bakın.
Sıkma torku (N•m)
M8 (Güç terminal bloğu) M8 (Toprak)
5,5~7,3
Toprak bağlantısı yapılırken öneriler
Toprak kablosunu dışarıya çekerken, kenarı kıvrık rondelanın açıklık kısmından geçecek şekilde düzenleyin. (Doğru olmayan bir toprak bağlantısı tam bir toprak­lamanın elde edilmesine mani olabilir.) (Bkz. şekil 19)
Montaj kılavuzu
16
Page 22
8.9. Ünite içindeki kablo tesisatı için kablolama örneği
Şekil 22'ye bakın.
1 Güç kabloları 2 Üniteler arası kablolar 3 Sahadan temin edilen kelepçelerle elektrik kutusuna kelepçeleyin. 4 Sağ taraftan güç/toprak kablolarını dışarıya döşerken: 5 Uzaktan kumanda kordonunu ve üniteler arası kabloları döşerken,
güç kablolarından 50 mm veya daha fazla emniyet mesafesi bırakın. Güç kablolarının ısıtılmış herhangi bir kısma
dokunmadığından emin olun ( ).
6 Sahadan temin edilen kelepçelerle kolon desteğinin arkasına
kelepçeleyin.
7 Üniteler arası kabloları boru deliğinden ya da önden dışarıya
döşerken:
8 Güç/toprak kablolarını önden dışarıya döşerken:
9 Sol taraftan güç/toprak kablolarını dışarıya döşerken: 10 Topraklama teli 11 Kablo tesisatını yaparken akustik izolatörleri kompresörden
çıkarmamaya dikkat edin.
12 Güç kaynağı 13 Sigorta 14 Toprak kaçak kesicisi 15 Toprak kablosu
10. Ünitenin ve montaj şartlarının kontrol edilmesi
Aşağıdakileri kontrol ettiğinizden emin olun.
Boru tesisatı
1 Boru ebatlarının doğruluğundan emin olun.
"6.2. Boru malzemesinin seçimi" sayfa 5 bahsine bakın.
2 Yalıtım işleminin yapıldığından emin olun.
"9. Boru yalıtımı" sayfa 17 bahsine bakın.
3 Hatalı soğutucu borusu olmadığından emin olun.
"6. Soğutucu boruları" sayfa 5 bahsine bakın.
Elektrik tesisatı
1 Hatalı güç kablosu veya gevşek somun olmadığından emin
olun.
"8. Saha kabloları" sayfa 12 bahsine bakın.
2 Hatalı iletim kablosu veya gevşek somun olmadığından emin
olun.
"8. Saha kabloları" sayfa 12 bahsine bakın.
3 Ana güç devresi izolasyon direncinin zayıflamadığından emin
olun. Yalıtım direncini ölçün ve değerin ilgili yerel ve ulusal
düzenlemelere uygun olup olmadığını kontrol edin.
Kabloları, toprak kabloları kompresör ana kablolarına dokunmayacak şekilde döşeyin. Eğer dokunurlarsa, bu diğer cihazlar üzerinde olumsuz etki yaratabilir.
9. Boru yalıtımı
Kaçak testini ve vakumla kurutmayı bitirdikten sonra borular yalıtılmalıdır. Aşağıdaki noktaları göz önünde bulundurun:
Bağlantı borularını ve soğutucu branşman kitlerini tamamen yalıtmayı ihmal etmeyin.
Sıvı ve gaz borularını mutlaka yalıtın (tüm üniteler için).
Sıvı tarafı boruları için 70°C sıcaklığa dayanabilen ısıya
dayanıklı polietilen köpük ve gaz tarafı boruları için 120°C sıcaklığa dayanabilen polietilen köpük kullanın.
Soğutucu borularının yalıtımını, montaj ortamına göre takviye edin.
Ortam sıcaklığı Nem Maksimum kalınlık
≤30°C 75% ila 80% RH 15 mm >30°C ≥80 RH 20 mm
Yalıtım yüzeyinde terleme oluşabilir.
Stop vanasındaki terlemenin, yalıtım içindeki boşluklardan ve dış ünite iç üniteden daha yüksekte bulunduğundan borulardan iç üniteye damlama ihtimali varsa, bağlantıların üzeri tıkanarak bunun önüne geçilmelidir. Şekil 7'ye bakın.
1 Yalıtım malzemesi 2 Tamir sıvası, vs.
Dokunulursa yanmalara sebebiyet verebileceğinden, lokal boruları yalıtmayı ihmal etmeyin.
11. Soğutucunun yüklenmesi
Dış ünite fabrikada yüklenmiştir, ancak monte edildiğindeki boru uzunluğuna bağlı olarak dış ünite ilave yükleme gerektirebilir.
İlave soğutucunun yüklenmesi için bu bölümde tarif edilen prosedürü takip edin.
Tüm saha kablo ve boru tesisatı tamamlanmadan soğutucu yüklenemez.
Soğutucu ancak kaçak testi ve vakumla kurutma işlemi gerçekleştirildikten sonra yüklenebilir.
Sistemin soğutucu yükü 100 kg'dan az olmalıdır. Bunun anlamı şudur; hesaplanan soğutucu yükünün 95 kg'a eşit veya ondan daha fazla olması halinde, çoklu dış sisteminizi her biri 95 kg'dan az soğutucu yükü içeren daha küçük bağımsız sistemlere bölmeniz gerekir.
Fabrika yüklemesi için ünitenin plakasına bakın.
11.1. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler
Bu ürün Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın.
Soğutucu tipi: R410A
(1)
GWP
değeri: 1975
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
Lütfen sabit mürekkep kullanarak doldurun,
■➀ ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı,
■➁ sahada şarj edilen ilave soğutucu miktarı ve
■➀+➁ toplam soğutucu şarjı
ürünle verilen florlu sera gazları etiketi üzerine.
Montaj kılavuzu
17
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 23
Doldurulan etiket ürünün iç kısmına ve şarj ağzı yakınına (örn. servis kapağının iç tarafı üzerine) yapıştırılmalıdır.
1 ürünün fabrikadaki
4
soğutucu şarjı: ünite isim plakasına
1
2
3
5
6
(2)
Birden fazla dış üniteye sahip sistemlerde, soğutucu sistemine
(2)
bakın
2 sahada yüklenen ilave
soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı 4 Kyoto Protokolu
tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 dış ünite 6 soğutucu tüpü ve şarj
manifoldu
bağlı olan tüm dış ünitelerin toplam fabrika soğutucu şarjını belirten yalnız 1 etiket yapıştırılmalıdır.
NOT
Belirli florlu sera gazları hakkındaki EU düzenlemesinin ulusal uygulaması ünite üzerinde uygun resmi ulusal dilin kullanılmasını gerektirebilir. O nedenle üniteyle birlikte ek olarak bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi verilmiştir.
Yapıştırma talimatları bu etiketin arka tarafında gösterilmiştir.
11.2. R410A eklerken alınması gereken önlemler
Belirtilen soğutucu miktarını, sıvı borusuna sıvı halde yüklediğinizden emin olun.
Bu soğutucu karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde ilave edilmesi, soğutucu bileşiminin değişmesine neden olarak normal çalışmayı önler.
Yüklemeden önce, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup
olmadığını kontrol edin.
Sıvı soğutucuyu, tüp dik konumda olarak yükleyin.
Sıvı soğutucuyu, tüp baş aşağı konumda olarak yükleyin.
11.3. Stop vanası çalıştırma prosedürü
Stop vanası ölçüsü
Sisteme bağlı olan stop vanalarının ölçüleri aşağıdaki tabloda listelenmiştir.
Stop vanası tipi 8 Hp 10 Hp 12 Hp 14 Hp 16 Hp
Sıvı borusu Ø9,5 Emme gaz borusu Ø25,4 HP/LP gaz borusu Ø19,1 Denkleştirici borusu Ø19,1
(a) 12 Hp modeli, üniteyle birlikte verilen aksesuar borularında Ø12,7'lik saha
borularını destekler.
(b) 8 ve 10 Hp modelleri, üniteyle birlikte verilen aksesuar borularında Ø22,2'lik saha
borularını destekler. 12~16 Hp modelleri, üniteyle birlikte verilen aksesuar borularında Ø28,6'lık saha borularını destekler.
(c) 14 ve 16 Hp modelleri, üniteyle birlikte verilen aksesuar borularında Ø22,2'lik
saha borularını destekler.
"10. Ünitenin ve montaj şartlarının kontrol edilmesi"
sayfa 17 'deki tüm boru ve elektrik tesisatı adımları
tamamlanana kadar stop vanasını açmayın. Gücü açmadan stop vanasının açık bırakılması, soğutucunun kompresörde birikmesine neden olabilir, bu da yalıtımın bozulmasına yol açar.
Servis ağzı bağlantısı için daima bir dolum hortumu kullanın.
Başlığı sıktıktan sonra soğutucu kaçağı olmadığını kontrol edin.
Stop vanasının açılması (Bkz. şekil 13)
1 Servis ağzı 2 Başlık 3 Altıgen delik 4 Mil 5 Keçe
1. Başlığı çıkarın ve altıgen anahtarla vanayı saat yönünün tersine
çevirin.
2. Mil duruncaya kadar çevirin.
(a)
(b)
(c)
Ø12,7
Gerekli basınç mukavemetini sağlamak ve yabancı maddelerin sisteme karışmasını önlemek için, yalnızca R410A için ayrılmış aletleri kullandığınızdan emin olun.
Uygun olmayan bir madde ile yükleme yapmak patlama­lara ve kazalara yol açabilir, bu yüzden her zaman uygun soğutucunun (R410A) yüklendiğinden emin olun.
Soğutucu konteynerleri yavaşça açılmalıdır.
Stop vanasına aşırı kuvvet uygulamayın. Bunun yapılması, vana gövdesini kırabilir.
3. Başlığı tam sıktığınızdan emin olun. Aşağıdaki tabloya bakın.
Sıkma torku N•m (Kapatmak için saat yönünde çevirin)
Mil
Stop vanası
ölçüsü
Ø9,5 5,4~6,6 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø22,2 Ø25,4
Vana
gövdesi
27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5
Altıgen anahtar
4 mm
Başlık
(vana kapağı)
13,5~16,5
Servis ağzı
11,5~13,9
Stop vanasının kapatılması (Bkz. şekil 13)
1. Başlığı çıkarın ve altıgen anahtarla vanayı saat yönünde çevirin.
2. Mil, ana gövde keçesine temas edene kadar vanayı iyice sıkın.
3. Başlığı tam sıktığınızdan emin olun.
Sıkma torku için yukarıdaki tabloya bakın.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
18
Page 24
11.4. Kaç ünitenin bağlı olduğunun kontrol edilmesi
11.5. İlave soğutucu yükü
Çalışmakta olan dış ünitenin baskı devre kartı (A1P) üzerindeki basma butonu kullanarak, kaç tane iç ünitenin devrede olduğunu ve bağlı olduğunu öğrenmek mümkündür. Çoklu bir dış ünite sisteminde aynı işlemi uygulayarak, sisteme kaç tane dış ünitenin bağlı olduğunu öğrenebilirsiniz.
Dış üniteye bağlı tüm iç ünitelerin devrede olduğundan emin olun.
Aşağıda açıklanan 5 adımlı prosedürü takip edin.
A1P üzerindeki LED'ler dış ünitenin işletim durumunu ve devrede olan iç ünite sayısını gösterir.
KAPALI
x
w
AÇIK
c
Yanıp sönüyor
Devrede olan ünite sayısı, aşağıdaki "Monitör Modu" prosedüründe LED göstergesinden okunabilir.
Örnek: aşağıdaki prosedürde devrede olan 22 ünite vardır:
NOT
1
Ayar modu 1 (varsayılan sistem durumu)
Varsayılan durum (normal)
Ayar modu 1'den monitör moduna geçiş için butonuna basın.
2
Monitör modu
Varsayılan durum göstergesi
İç ünite sayısını kontrol etmek için butonuna 5 kez basın. Dış ünite sayısını kontrol etmek için butonuna 8 kez basın.
Bu prosedür sırasında bir şey zor anlaşılır olduğunda butonuna basın.
Ayar modu 1'e döneceksiniz (H1P=
BS1 MODE
x "KAPALI").
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxwxxxx
BS1 MODE
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
c xxxxxx
BS2 SET
BS2 SET
Otomatik soğutucu yükleme fonksiyonu kullanılarak soğutucu ilave edilmesi tavsiye edilir.
Aşağıdaki prosedürleri takip edin.
Bir sistemi yüklerken, müsaade edilen miktardan fazla yükleme yapılması koç darbesine yol açabilir.
Soğutucu yüklerken, her zaman koruyucu eldiven kullanın ve gözlerinizi koruyun.
Soğutucu yükleme prosedürü yerine getirildiğinde veya ara verildiğinde, soğutucu tüpünün vanasını hemen kapatın.
- Soğutucu şarj ağzında elektrikli bir genleşme valfı
vardır ve soğutucu şarjının sonunda kapanacaktır. Bununla birlikte, soğutucu şarjından sonra üniteyi çalıştırırken valf açılacaktır.
- Eğer tüpün vanası açık bırakılırsa, doğru bir
şekilde yüklenmiş olan soğutucu miktarı değerin­den şaşabilir. Ünite durduktan sonra kalabilecek olan bir basınçla daha fazla soğutucu yüklenebilir.
Elektrik çarpma uyarısı
Ana gücü açmadan önce, elektrik kutusunun kapağını kapatın.
Dış ünite devre kartı (A1P) üzerindeki ayarları yapın ve güç açıldıktan sonra, elektrik kutusu kapağında bulunan servis kapağından LED göstergesini kontrol edin. Canlı parçalara dokunmamak için anahtarları izoleli bir çubuk (tükenmez kalem gibi) ile çalıştırın. İş tamamlandıktan sonra, muayene kapağını anahtar kutusu kapağındaki yerine taktığınızdan emin olun.
3
Monitör modu
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Kaç adet bağlı iç ünite gösterileceğinin seçme statüsü.
VEYA
Kaç adet bağlı dış ünite gösterileceğinin seçme statüsü.
BS3 RETURN
ünitelerin sayısı hakkındaki veriyi veya çoklu dış üniteye sahip bir sistemde kaç tane bağlı dış ünite olduğunu göstermesine yol açar.
4
Monitör modu
Bağlı iç ünitelerin sayısının görüntülenmesi
Bağlı iç ünitelerin sayısı, yanıp sönen tüm (c) led (H2P~H7P) değerlerinin bir araya toplanmasıyla hesaplanır. Bu örnekte: 16+4+2=22 ünite
Adım 1, ayar modu 1'e (H1P= butonuna basın.
butonuna basılması LED göstergesinin, bağlı iç
cx x xwxw
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cx xwxxx
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cxcxccx
32 16 8421
x "KAPALI") dönmek için
BS1 MODE
Bazı ünitelerin gücü kapatılmışsa, yükleme prosedürü gerektiği gibi tamamlanamaz.
Çoklu bir dış sistem olması durumunda, tüm dış ünitelerin gücünü açın.
İşleme başlamadan 6 saat önce gücü AÇTIĞINIZDAN emin olun. Karterin elektrikli ısıtıcı ile ısıtılması için bu gereklidir.
İç, BS ünitesi ve dış üniteler açıldıktan sonra 12 dakika içerisinde işlem gerçekleştirilirse, H2P led'i yanacak ve kompresör çalışmayacaktır.
NOT
Stop vanalarının işlem detayları için, bkz.
"11.3. Stop vanası çalıştırma prosedürü" sayfa 18.
Soğutucu yükleme ağzı ünite içerisindeki boru sistemine bağlıdır. Ünitenin iç boruları zaten fabrikada soğutucu ile yüklenmiştir, bu yüzden yükleme hortumunu bağlarken dikkatli olun.
Soğutucuyu ilave ettikten sonra, soğutucu doldurma ağzının kapağını kapatmayı unutmayın. Kapak için sıkma torku 11,5 ila 13,9 N•m'dir.
Düzenli soğutucu dağılımını garantilemek için, ünite çalışmaya başladıktan sonra kompresörün başlaması ±10 dakika sürebilir. Bu bir arıza değildir.
Montaj kılavuzu
19
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 25
1
İlave soğutucu şarj prosedürü
Otomatik soğutucu yüklemenin aşağıda açıklanan kısıtlamaları vardır. Sınır dışında sistem otomatik soğutucu yüklemeyi çalıştıramaz.
Dış sıcaklık : 0°C kuru termometre~43°C kuru termometre İç sıcaklık : 10°C kuru termometre~32°C kuru termometre Toplam iç ünite
kapasitesi
: ≥%80
Ön-şarj
Büyük sistemler için soğutucu yükleme işlemini hızlandırmak üzere, otomatik yükleme yapmadan önce soğutucunun bir kısmının manuel olarak yüklenmesi önerilir.
1 "Yüklenecek ilave soğutucunun hesaplanması" sayfa 10
bölümünde açıklanan formülü kullanarak ne kadar soğutucu ilave edileceğini hesaplayın.
2 Ön yükleme miktarı hesaplanan miktardan 10 kg azdır. 3 B vanasını açın (A ve C vanaları, sıvı borusu, emme gaz borusu,
yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu ve denkleştirici borusu stop vanaları kapalı bırakılmalıdır) ve sıvı tarafı stop vanası servis ağzı yoluyla soğutucuyu sıvı halde yükleyin.
(Bkz. şekil 24)
1 Ölçme aygıtı 2 Soğutucu deposu (R410A, sifon sistemi) 3 Yükleme hortumu 4 Denkleştirici borusu stop vanası 5 Yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu stop vanası 6 Emme gaz borusu stop vanası 7 Sıvı borusu stop vanası 8 Soğutucu şarj ağzı
9 A vanası 10 B vanası 11 C vanası 12 BS ünitesine, iç üniteye 13 Stop vanası 14 Servis ağzı 15 Saha boruları 16 Sıvı stop vanası servis ağzından ön yükleme yaparken soğutucu
akışı (adım 3 sayfa 20'ye bakın)
17 Şarj ağzından otomatik yükleme yaparken soğutucu akışı
(adım 5 sayfa 20'ye bakın)
18 Soğutucu, 30°C kuru termometre dış sıcaklıkta 1 saatte ±30 kg
(0°C kuru termometre dış sıcaklıkta ±12 kg) ile yüklenecektir. Çoklu bir dış sistem olması durumunda hızlandırmak gerekirse, soğutucu tüpünü her bir dış üniteye bağlayın.
4 Hesaplanan miktardaki ön yüklemeye ulaşıldığında vana B'yi
kapatın.
Otomatik yüklemeye başlamadan önce, sistem en az orijinal soğutucu miktarı (ünitenin plakasına bakın) ile yüklenmiş olmalıdır.
NOT
Kaçak tespit fonksiyonu istenmediğinde, tüm şarj işlemi daha önce açıklanan yöntem (ünite çalışmıyor) kullanılarak yapılabilir.
Ünite çalışmazken tüm miktarın sıvı borusu stop vanası servis ağzından şarj edilmesi mümkün olmazsa, bkz. "14. İlave soğutucu şarj yöntemi"
sayfa 27.
5 Ön yüklemeden sonra, soğutucu yükleme işlemini aşağıda
gösterildiği gibi gerçekleştirin ve ilave yükleme miktarındaki kalan soğutucuyu A vanası üzerinden yükleyin. (Bkz. şekil 24)
NOT
Çoklu dış ünite sistemi için, yükleme ağızlarının hepsinin de bir soğutucu tüpüne bağlanması gerekmez.
30°C kuru termometre dış sıcaklıkta, soğutucu 1 saat sürede ±30 kg ile veya 0°C kuru termo­metre dış sıcaklıkta ±12 kg ile yüklenecektir.
Çoklu bir dış sistem olması durumunda hızlandırmanız gerekirse, Şekil 24'te gösterildiği gibi soğutucu tüplerini her bir dış üniteye bağlayın.
1. Otomatik soğutucu yüklemenin başlatılması
- Sıvı borusu, emme gaz borusu, yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu ve denkleştirici borusu stop vanaları ile servis ağzı stop vanasını açın. (A, B ve C vanaları kapatılmalıdır.)
- Elektrik kutusu ön paneli dışındaki tüm ön panelleri kapatın ve gücü AÇIN.
- Tüm iç ünitelerin bağlı olduğundan emin olun, bkz. "11.4. Kaç
ünitenin bağlı olduğunun kontrol edilmesi" sayfa 19.
- H2P led'i yanıp sönmüyorsa (gücü açtıktan sonraki 12 dakika içerisinde), "2 Normal sistem göstergesi" sayfa 22'de gösterildiği gibi görüntülendiğinden emin olun.
H2P led'i yanıp sönüyorsa, uzaktan kumanda üzerindeki arıza kodunu kontrol edin "3 Uzaktan kumanda arıza kodu
ekranı" sayfa 22.
Soğutucu sistemi içinde bir veya daha fazla ünitenin gücü KAPALI olarak soğutucu şarjı gerçekleştirirse, soğutucu şarj işlemi gereği gibi yerine getirilemez. Gücü AÇIK olan dış ünitelerle iç ünitelerin sayısını onaylamak için bkz. "11.4. Kaç ünitenin
bağlı olduğunun kontrol edilmesi" sayfa 19.
Çoklu bir sistem olması durumunda, soğutma sistemindeki tüm dış ünitelerin gücünü AÇIN.
Karter ısıtıcısına enerji vermek üzere işletimi başlatmadan en az 6 saat önce güç girişini mutlaka AÇIN.
2. Eğer LED'lerin kombinasyonu aşağıdaki şekildeki gibi değilse,
BS1 MODE
butonuna bir kez basın.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxwxxxx
3. butonuna bir kez basın.
BS4 TEST
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
wwwwwww
4. butonunu 5 dakika veya daha fazla basılı tutun.
BS4 TEST
5. Yükleme moduna karar verilmesi
Ancak, iç sıcaklık 10°C kuru termometre veya daha düşükse, bazı hallerde iç sıcaklığı artırmak için ünite önce ısıtma modunda yükleme yapar. Ünite, şarj işlemi için soğutma modu veya ısıtma modunu otomatik olarak seçecektir.
Soğutma modunda şarj ederken, gerekli miktar­daki soğutucu şarj edildiğinde ünite çalışmayı durduracaktır.
Isıtma modunda şarj ederken, yükleme tamamıyla bitmeden önce A vanası biri tarafından elle kapatılmalıdır. Gereken miktar hesaplanan miktardır (bkz. "6.6. Bağlantı örneği"
sayfa 9), bu nedenle ağırlık sürekli olarak
izlenmelidir.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
20
Page 26
Isıtma modunda yükleme
6. Başlatma
Ünite, ısıtma modunda yükleme yapmaya hazırlanırken bekleyin.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Basınç kontrolü (ilk dakika için)
Başlatma kontrolü (sonraki 2 dakika için)
Kararlı ısıtma koşulları için bekleme (sonraki ±15 dakika için (sisteme göre))
Sistemin kararlı hale gelmesi yaklaşık olarak 2 ila 10 dakika sürer. Şarj miktarının az olması halinde, sistem kararlı duruma gelmeden önce sistemin soğutucu şarj işlemi başlayacaktır. Bu, doğru kararı bozabilir ve fazla yüklemeye neden olabilir.
7. Hazır
xcxxxxw
cc x x xwx
cc xxxww
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cc x xwxw
Soğutma modunda yükleme
6. Başlatma
Ünite, soğutma modunda yükleme yapmaya hazırlanırken bekleyin.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Basınç kontrolü (ilk dakika için)
Başlatma kontrolü (sonraki 2 dakika için)
Kararlı ısıtma koşulları için bekleme (sonraki ±15 dakika için (sisteme göre))
Sistemin kararlı hale gelmesi yaklaşık olarak 2 ila 10 dakika sürer. Şarj miktarının az olması halinde, sistem kararlı duruma gelmeden önce sistemin soğutucu şarj işlemi başlayacaktır. Bu, doğru kararı bozabilir ve fazla yüklemeye neden olabilir.
7. Hazır
xcxxxxw
xcx x xwx
xcxxxww
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cccxwxw
5 dakika içinde butonuna bir kez basın.
BS4 TEST
kumandada P2 görüntülenecektir. Bkz. "3 Uzaktan kumanda
arıza kodu ekranı" sayfa 22.
8. İşletim
Aşağıdaki led ekranı gösterildiğinde, A vanasını açın ve ön paneli kapatın. Ön panel açık bırakılırsa, soğutucu yüklenmesi sırasında sistem doğru bir şekilde çalışamaz.
Bir arıza olduğunda, uzaktan kumandanın ekranını kontrol edin ve "3 Uzaktan kumanda arıza kodu ekranı" sayfa 22 bahsine bakın.
9. Bitirme
Hesaplanan soğutucu miktarına ulaşıldığında, A vanasını kapatın ve butonuna bir kez basın.
NOT
BS4 TEST
butonuna 5 dakika içerisinde basılmazsa, uzaktan
30 dakika veya daha fazla bir süre soğutucu tüpü bağlı olmadığında veya vanası kapalı bırakıldığında, dış ünite çalışmayı durduracak ve iç ünitenin uzaktan kumandasında P2 kodu gösterilecektir. "3 Uzaktan
kumanda arıza kodu ekranı" sayfa 22 bahsinde
açıklanan prosedürü izleyin.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
wc
= Bu led'in durumu önemli değildir.
*
BS3 RETURN
Soğutucu şarj işlemi tamamlandıktan sonra her zaman A vanasını kapatın ve soğutucu tüpünü derhal sökün.
*****
5 dakika içinde butonuna bir kez basın.
BS4 TEST
kumandada P2 görüntülenecektir. Bkz. "3 Uzaktan kumanda
arıza kodu ekranı" sayfa 22.
8. İşletim
Aşağıdaki led ekranı gösterildiğinde, A vanasını açın ve ön paneli kapatın. Ön panel açık bırakılırsa, soğutucu yüklenmesi sırasında sistem doğru bir şekilde çalışamaz.
Bir arıza olduğunda, uzaktan kumandanın ekranını kontrol edin ve "3 Uzaktan kumanda arıza kodu ekranı" sayfa 22 bahsine bakın.
BS4 TEST
butonuna 5 dakika içerisinde basılmazsa, uzaktan
30 dakika veya daha fazla bir süre soğutucu tüpü bağlı olmadığında veya vanası kapalı bırakıldığında, dış ünite çalışmayı durduracak ve iç ünitenin uzaktan kumandasında P2 kodu gösterilecektir. "3 Uzaktan
kumanda arıza kodu ekranı" sayfa 22 bahsinde
açıklanan prosedürü izleyin.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
wc
= Bu led'in durumu önemli değildir.
*
*****
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cccwwww
10. Kaçak tespit fonksiyonunun istenmesi durumunda
Kaçak tespit fonksiyonuyla ilgili olarak son işlem için butonuna bir kez basın ve şarj işleminin tamamlandığını onaylamak için butonuna basın. Ünite ile birlikte verilen ilave soğutucu şarj etiketine ilave edilen miktarı kaydedin ve ön panelin arka tarafına iliştirin.
Sayfa 22'da açıklanan "11.6. PCB'ye ilave soğutucu şarj ağırlığını girmek için prosedür" prosedürünü gerçekleştirin.
10. Kaçak tespit fonksiyonunun istenmemesi durumunda
BS1 MODE
Ünite ile birlikte verilen ilave soğutucu şarj etiketine ilave edilen miktarı kaydedin ve ön panelin arka tarafına iliştirin.
Sayfa 22'da açıklanan "11.6. PCB'ye ilave soğutucu şarj ağırlığını girmek için prosedür" prosedürünü gerçekleştirin
Montaj kılavuzu
BS1 MODE
butonuna bir kez basın ve yükleme tamamlanmıştır.
BS4 TEST
21
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 27
9. Bitirme
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cccwwww
Uzaktan kumandanın göstergesi otomatik şarj işleminin yaklaşık 10 dakika içinde biteceğini bildirmek üzere yanıp sönen PE kodunu gösterir. Ünite çalışmayı durdurduğunda, A vanasını hemen kapatarak led'leri kontrol edin ve uzaktan kumandada P9 kodunun görüntülenip görüntülenmediğini kontrol edin.
NOT
Soğutucu şarj işlemi tamamlandıktan sonra her zaman A vanasını kapatın ve soğutucu tüpünü derhal sökün.
Bu ünitelerin soğutucu şarj ağzında, soğutucu şarj işlemi bittiğinde otomatik olarak kapanan elektrikli genleşme valfları vardır. Bununla birlikte, soğutucu şarj işlemini bitirdikten sonra diğer işletimler başlatıldığında elektrikli genleşme valfları açılacaktır.
Eğer soğutucu tüpü vanası açık olarak bırakılırsa, doğru bir şekilde yüklenmiş olan soğutucu miktarı değerinden şaşabilir.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
wccwwww
Yukarıda gösterildiği gibi değilse, arızayı düzeltin (uzaktan kumandanın ekranında gösterildiği gibi) ve yükleme prose­dürünü tümüyle yeniden başlatın. Yükleme miktarı küçük olduğunda, PE kodu görüntülenmeyebilir, ancak onun yerine P9 kodu derhal görüntülenecektir.
10. Kaçak tespit fonksiyonunun istenmesi durumunda
Kaçak tespit fonksiyonuyla ilgili olarak son işlem için butonuna bir kez basın ve şarj işleminin tamamlandığını onaylamak için butonuna basın.
BS1 MODE
Ünite ile birlikte verilen ilave soğutucu şarj etiketine ilave edilen miktarı kaydedin ve ön panelin arka tarafına iliştirin.
Sayfa 22'da açıklanan "11.6. PCB'ye ilave soğutucu şarj ağırlığını girmek için prosedür" prosedürünü gerçekleştirin
10. Kaçak tespit fonksiyonunun istenmemesi durumunda
BS1 MODE
butonuna bir kez basın ve yükleme tamamlanmıştır. Ünite ile birlikte verilen ilave soğutucu şarj etiketine ilave edilen miktarı kaydedin ve ön panelin arka tarafına iliştirin.
Sayfa 22'da açıklanan "11.6. PCB'ye ilave soğutucu şarj ağırlığını girmek için prosedür" prosedürünü gerçekleştirin.
2 Normal sistem göstergesi
LED
göstergesi
(Teslimat
öncesin-
deki
varsayılan
durum)
Tekli dış ünite
sistemi
Çoklu
dış ünite
sistemi
(a) Çoklu bir sistemdeki H8P (çoklu) LED'inin durumu hangi ünitenin ana ünite (w),
Mikro-
bilgisayar
işlem
Mod
monitörü
HAP
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
Soğutma/Isıtma geçişi
Hazır/
Hata
Toplu
(ana)
Toplu
(bağımlı)
cxxwxxxxx
Ana
cxxwxxxxw
(a)
ünite
Bağımlı
c xxxxxxxc
ünite
(a)
1
Bağımlı
c xxxxxxxx
ünite
(a)
2
bağımlı 1 ünite (c) veya bağımlı 2 ünite (x) olduğunu gösterir. Üniteler arası kablolarla sadece ana ünite iç ünitelere bağlanmıştır.
Düşük
gürültü
BS4 TEST
Tal ep
3 Uzaktan kumanda arıza kodu ekranı
Uzaktan kumanda ısıtma modu arıza kodları
Hata kodu
P8
yeniden yükleme işlemi
P2
yükleme tutma
A vanasını hemen kapatın ve TEST İŞLETİMİ butonuna bir kez basın. İşletim, yükleme modu karar verme safhasından ileriye doğru yeniden başlayacaktır.
A vanasını derhal kapatın. Aşağıdaki maddeleri kontrol edin:
- Gaz tarafı stop vanasının doğru bir şekilde açılıp açılmadığını kontrol edin
- Soğutucu tüpü vanasının açılıp açılmadığını kontrol edin
- İç ünite hava giriş ve çıkışının engellenip engellenmediğini kontrol edin
Anormalliği düzelttikten sonra, otomatik yükleme işlemini tekrar başlatın.
Uzaktan kumanda soğutma modu arıza kodları
Hata kodu
A vanasını kapatın ve boş tüpü değiştirin. Yenilendiğinde, A vanasını açın (dış ünite çalışmayı durdurmayacaktır). Ekrandaki kod tüpün yenileneceği üniteyi gösterir.
PA = ana ünite, PH = bağımlı ünite 1, PC = bağımlı ünite 2,
PA, PH, PC
tüpü değiştirin
P8
yeniden yükleme işlemi
P2
yükleme tutma
* anormal duruş
yanıp sönen PA, PH ve PC = tüm üniteler Tüpü değiştirdikten sonra, A vanasını tekrar açın ve işleme devam edin.
Çoklu bir dış sistem olması durumunda, uzaktan kumanda üzerindeki gösterge PA, PH veya PC göstermezken, soğutucu şarj işlemi sırasında dış ünitenin soğutucu tüpünün değiştirilmesi soğutucu şarj işleminin anormal olarak durmasına neden olabilir.
A vanasını derhal kapatın. Otomatik yükleme prosedürünü tekrar başlatın.
A vanasını derhal kapatın. Aşağıdaki maddeleri kontrol edin:
- Yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu, emme gaz borusu, sıvı boruları ve denkleştirici borusu stop vanalarının doğru olarak açılıp açılmadığını kontrol edin
- Soğutucu tüpü vanasının açılıp açılmadığını kontrol edin
- İç ünite hava giriş ve çıkışının engellenip engellenmediğini kontrol edin
A vanasını derhal kapatın. Uzaktan kumandadaki arıza kodunu teyit edin ve "Test
işletiminin anormal tamamlanması sonrasında düzeltme" sayfa 26 bahsini
izleyerek anormalliği düzeltin.
Anormalliği düzelttikten sonra, otomatik yükleme işlemini tekrar başlatın.
11.6. PCB'ye ilave soğutucu şarj ağırlığını girmek için prosedür
Kaçak tespit fonksiyonu özelliğinin geçerli olması otomatik şarj işleminin tamamlanmasından hemen sonra ilave soğutucu şarj miktarının girilmesini gerektirir. Giriş test işlemi yapılmadan önce gerçekleştirilmelidir.
ÇokluTek
İlave şarj edilecek soğutucu ağırlığı için yanlış bir değer girilirse, kaçak tespit fonksiyonunun hassasiyeti azalacaktır.
Prosedür
1 Elektrik kutusu kapağını ve elektrik kutusunun yan tarafındaki
hariç tüm ön panelleri kapatın.
2 Ayar moduna 2 girmek için butonuna basın ve
BS1 MODE
5 saniye basılı tutun. H1P LED'i yanar
BS2 SET
3 Butonuna 14 kez basın.
w.
LED göstergesi aşağıdaki gibi olmalıdır:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
wx xwwwx
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
LED'lerin kombinasyonunu doğrulamak için combination
BS3 RETURN
butonuna bir kez basın. LED'ler son girilen ayarın fonksiyonu olarak yanıp sönecektir (fabrika ayarı = 0 kg).
Montaj kılavuzu
22
Page 28
4 Tartılan ve kaydedilen ilave soğutucu şarj miktarı (sistemde var
A2P
olan toplam soğutucu miktarı değil) ilgili LED göstergesi seçilerek girilmelidir.
Girmeniz gerek gereken ilave soğutucu şarj ağırlığına denk gelen kadar butonuna basarak muhtemel LED kombinasyonları arasında geçiş yapın.
BS3 RETURN BS3 RETURN
Girilecek ilave soğutucu şarj ağırlığının (= x) fonksiyonu olarak muhtemel LED kombinasyonları;
0 x=0
1 0<x<5
2 5≤x<10
3 10≤x<15
4 15≤x<20
5 20≤x<25
6 25≤x<30
7 30≤x<35
8 35≤x<40
9 40≤x<45
10 45≤x<50
11 50≤x<55
12 55≤x<60
13 60≤x<65
14 65≤x<70
15 70≤x<75
16 75≤x<80
17 80≤x<85
18 85≤x<90
19 90≤x<95
20 95≤x<100
21 100≤x
5 Butonuna basarak ayar monuna 1 (= başlangıç
BS1 MODE
durumu) dönün.
BS2 SET
butonuna basarak istenen girişi seçin ve yeniden butonuna basarak PCB'ye girişi onaylayın.
kg
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxxxx w xxxxxw wx x x xwx w xxxxww wx x xwx x wx x xwxw w xxxwwx w xxxwww wx xwx x x wx xwx xw wx xwxwx wx xwxww wx xwwx x wx xwwxw wx xwwwx wx xwwww wxwxxxx wxwx x xw wxwx xwx wxwx xww wxwxwx x wxwxwxw
12. İşletim öncesinde
12.1. Servis önlemleri
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI
Çevirici ekipmanına servis yaparken dikkat edilecekler
1 Güç girişi kapatıldıktan sonra 10 dakika süreyle
elektrik kutusu kapağını açmayın.
2 Güç girişi terminal bloğunda terminaller arasındaki
gerilimi bir test cihazı ile ölçün ve güç girişinin kapatıldığını doğrulayın.
İlaveten aşağıdaki şekilde gösterilen noktaları bir test cihazı ile ölçün ve ana devredeki kapasitör geriliminin 50 V DC'den az olduğunu doğrulayın.
A2P
TP1 TP2
3 Baskı devre kartına zarar vermemek için, konektörleri
çekmeden veya takmadan önce kaplamasız bir metal parçaya dokunarak statik elektriği yok edin.
4 Dış ünitedeki fan motorlarının kavşak konektörleri
X1A, X2A, X3A, X4A (X3A ve X4A yalnız REYQ14+16 + REYHQ12 ünite tipi içindir) çıkarıldıktan sonra çevirici ekipmana servis yapılmasına başlanmalıdır. Canlı parçalara dokunmamaya dikkat edin.
(Eğer bir fan kuvvetli rüzgar yüzünden dönerse, kapasitörde veya ana devrede elektrik yükleyebilir ve elektrik çarpmasına yol açabilir.)
5 Servis tamamlandıktan sonra, kavşak konektörünü
tekrar yerine takın. Aksi halde uzaktan kumandada E7 hata kodu görüntülenecek ve normal işletim gerçekleşmeyecektir.
Ayrıntılar için elektrik kutusu kapağının arkasındaki etikette bulunan kablo şemasına bakın.
A1P
A3P
NOT
"12.4. Test işletimi" sayfa 26'te açıklanan test işlemini gerçekleştirin.
Ayar işleminin ortasında şaşırırsanız, ayar moduna 1 (= başlangıç durumu) dönmek için
BS1 MODE
H1P LED'i söner x. Giriş prosedürüne adım 2'den itibaren devam edin.
butonuna basın.
11.7. Soğutucu ilave ettikten sonraki kontroller
Hem sıvı hem de gaz stop vanası açık mı?
İlave edilen soğutucu miktarı kaydedildi mi?
Soğutucuyu yükledikten sonra stop vanalarını açtığınızdan emin olun.
Stop vanaları kapalı olarak işletim yapılması kompresöre hasar verecektir.
Montaj kılavuzu
23
Fana dikkat edin. Fan çalışırken ünitede inceleme yapılması tehlikelidir. Ana şalteri kapatmayı ve dış ünitede yer alan kontrol devresinden sigortaları çıkarmayı ihmal etmeyin.
NOT
Riske girmeyin!
Baskı devre kartının korunması için, servis yapmadan önce vücudunuzdaki statik elektriği boşaltmak üzere elinizle anahtar kutusu kapağına dokunun.
12.2. İlk çalıştırmadan önceki kontroller
NOT
Ünitenin ilk çalıştırma döneminde, gerekli güç girişinin ünitenin plakasında belirtilenden daha yüksek olabileceğine dikkat edin. Bu olgu, rahat çalışma ve kararlı güç tüketimine ulaşmadan önce kompresörün 50 saat süren bir alıştırma dönemine ihtiyaç duymasından kaynaklanmaktadır.
Tesisatın güç besleme panelindeki devre kesicinin kapalı olduğundan emin olun.
Güç kablosunu sıkıca bağlayın.
N fazı eksik olarak veya hatalı bir N fazıyla güç
verilmesi ekipmanı bozacaktır.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 29
Montajdan sonra, devre kesiciyi açmadan önce aşağıdakileri kontrol edin:
1 Başlangıç ayarı gerektiren anahtarların konumları
Güç beslemesini açmadan önce, anahtarların uygulama ihtiyaçlarınıza göre ayarlandığından emin olun.
2 Güç besleme kablosu ve iletim kablosu
Belirlenen güç besleme ve iletim kablolarını kullanın ve tesisatın bu kılavuzda tariflenen talimatlara göre, kablo şemalarına göre, yerel ve ulusal düzenlemelere göre yapıldığından emin olun.
3 Boru ebatları ve boru yalıtımı
Doğru boru ebatlarının monte edildiğinden ve yalıtım işleminin tam anlamıyla gerçekleştirildiğinden emin olun.
4 Sızdırmazlık testi ve vakumla kurutma
Sızdırmazlık testi ve vakumla kurutmanın tamamlanmış olduğundan emin olun.
5 İlave soğutucu yükü
Üniteye ilave edilecek soğutucu miktarı verilen "İlave Edilmiş Soğutucu" plakasına yazılmalı ve ön kapağın arka tarafına iliştirilmelidir.
6 Ana güç devresinin izolasyon testi
Yalıtım direncini ölçün ve değerinin ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olup olmadığını kontrol edin.
7 Montaj tarihi ve saha ayarı
Montaj tarihinin kaydını, ön üst panelin arkasındaki etiket üzerinde EN60335-2-40'a göre mutlaka tutun ve saha ayarı içeriğinin kaydını tutun.
12.3. Saha ayarı
Gerekirse, aşağıdaki talimatlara göre saha ayarı yapın. Daha fazla ayrıntı için servis kılavuzuna bakın.
Anahtar kutusunun açılması ve anahtarların işlemleri
Saha ayarlarını yaparken, muayene kapağını (1) çıkarın.
Canlı parçalara dokunmamak için anahtar­ları izoleli bir çubuk (tükenmez kalem gibi) ile çalıştırın.
İş tamamlandıktan sonra, muayene kapağını (1) anahtar kutusu kapağındaki (2) yerine taktığınızdan emin olun.
NOT
Çalışırken elektrik kutusundaki panel dışında bütün dış panellerin kapalı olduğundan emin olun.
Gücü açmadan önce, elektrik kutusunun kapağını sıkıca kapatın.
DIP anahtarları, LED'ler ve butonların konumu
Led H1~8P
1
Düğme şalterler
2
BS1~BS5 Dip anahtarı 1
3
(DS1: 1~4) Dip anahtarı 2
4
(DS2: 1~4) Dip anahtarı 3
5
(DS3: 1~2)
1 2
4 3 5
Led statüsü
Kılavuzun her yerinde led'lerin statüsü aşağıdaki gibi gösterilmiştir:
KAPALI
x
AÇIK
w
Yanıp sönüyor
c
Düğme şalterin (BS1~5) ayarlanması
Dış ünite baskı devre kartı (A1P) üzerinde yer alan düğme şalterin işlevi:
TEST:
MODE
HWL: IND MASTER SLAVE
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
BS1
MODE
BS1 MODE BS2 SET BS3 RETURN BS4 TEST BS5 RESET
C/H SELECT
BS2
SET
Ayar modunu değiştirmek için Saha ayarı için Saha ayarı için Test işletimi için Kablo sisteminde değişiklik yapıldığında veya ilave bir iç
ünite kurulduğunda adresin yeniden ayarlanması için
BS3
RETURN
BS4
TEST
L.N.O.P DEMAND
BS5
RESET
MULTI
H8P
Şekilde, led göstergelerinin ünite fabrikadan sevk edildiğindeki statüleri gösterilmektedir.
Kontrol işlemi prosedürü
1 Dış üniteye ve iç üniteye giden gücü açın.
Gücün karter ısıcısına gitmesinin sağlanması için gücü çalıştır­madan en az 6 saat önce açtığınızdan emin olun.
2 Dış ünite devre kartı (A1P) üzerindeki LED göstergesini kontrol
ederek iletimin normal olduğundan emin olun. (İletim normal ise, her bir LED göstergesi aşağıda gösterildiği gibi olacaktır.)
LED
göstergesi
(Teslimat öncesin-
deki
varsayılan
durum)
Tekli dış ünite
sistemi
Çoklu
dış ünite
sistemi
(a) Çoklu bir sistemdeki H8P (çoklu) LED'inin durumu hangi ünitenin ana ünite (w),
Mikro-
bilgisayar
işlem
Mod
monitörü
HAP
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
Soğutma/Isıtma geçişi
Hazır/
Hata
Toplu
(ana)
Toplu
(bağımlı)
Düşük
gürültü
cxxwxxxxx
Ana
cxxwxxxxw
(a)
ünite Bağımlı
c xxxxxxxc
ünite
(a)
1
Bağımlı
c xxxxxxxx
ünite
(a)
2
bağımlı 1 ünite (c) veya bağımlı 2 ünite (x) olduğunu gösterir. Üniteler arası kablolarla sadece ana ünite iç ünitelere bağlanmıştır.
Talep
ÇokluTek
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
24
Page 30
Modun ayarlanması
Ayarlanan mod butonu ile aşağıdaki prosedüre göre değiştirilebilir:
Mod 1'in ayarlanması için: butonuna bir kez basın,
H1P led'i söner x. Bu mod ısı kazanma üniteleri için kullanılamaz.
Mod 2'nin ayarlanması için: butonuna 5 saniye
basın, H1P led'i yanar w.
H1P led'i yanıp sönüyorsa c ve butonuna bir kez basılmışsa ayar modu, ayar modu 1'e değişecektir.
NOT
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
Ayar işleminin ortasında şaşırırsanız, butonuna basın. O zaman ayar modu 1'e döner (H1P led'i kapalı).
BS1 MODE
Ayar modu 2
H1P led'i yanar.
Ayar prosedürü
1 Gereken fonksiyona (A~H) göre butonuna basın.
İstenen fonksiyona karşılık gelen led göstergesi aşağıda işaretli alanda gösterilmiştir:
Muhtemel fonksiyonlar
A ilave soğutucu yükleme işlemi. B soğutucu geri kazanma işlemi/vakumlama işlemi. C geceleyin otomatik düşük gürültü işletim ayarı. D harici kontrol adaptörü yoluyla düşük gürültü işletim seviyesi ayarı
() .
L.N.O.P
E harici kontrol adaptörü yoluyla güç tüketimi sınırlama ayarı
().
DEMAND
F harici kontrol adaptörü (DTA104A61/62) yoluyla düşük gürültü
işletim seviyesi ayarı ( ) ve/veya güç tüketimi sınırlandırma ayarının ( ) etkinleştirme fonksiyonu.
G yüksek statik basınç ayarı H buharlaşma sıcaklık ayarı
2 butonuna basıldığında geçerli ayar
BS3 RETURN
tanımlanmıştır.
3 Aşağıda ile işaretlenmiş alanda gösterildiği gibi istenen
ayar ihtimaline göre butonuna basın.
3.1 A, B, F ve G fonksiyonu için muhtemel ayarlar (AÇIK) veya
(KAPALI)'dır.
OFF
ON
OFF
L.N.O.P
DEMAND
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
A
w x w x w x x
B
w x w x w x w
C
w x w x w w x
D
w x w w x x w
E
w x w w w w x
F
w x x w w x x
G
w x w x x w x
H
w x x w x x x
BS2 SET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxxc x
(a)
w xxxxx c
(a) Bu ayar = fabrika ayarı
BS2 SET
ON
3.2 C fonksiyonu için muhtemel ayarlar
Gürültü seviyesi 3 < seviyesi 2 < seviyesi 1 ( ).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(a)
OFF
3.3 D ve E fonksiyonu için muhtemel ayarlar
Sadece D ( ) fonksiyonu için: gürültü seviyesi 3 < seviyesi 2 < seviyesi 1 ( ). Sadece E ( ) fonksiyonu için: güç tüketim seviyesi 1< seviyesi 2 < seviyesi 3 ( ).
3.4 H fonksiyonu için muhtemel ayarlar
Evaporatör sıcaklık seviyesi H (yüksek) < seviye M (orta) < seviye L (düşük) ( ).
4 butonuna basın ve ayar tanımlanmıştır.
BS3 RETURN
5 butonuna tekrar basıldığında, ayara göre işletim
BS3 RETURN
başlar.
Daha fazla ayrıntı ve diğer ayarlar için servis kılavuzuna bakın.
w xxxxx x
w xxxx
w xxxx
w xxxx
(a) Bu ayar = fabrika ayarı
L.N.O.P
DEMAND
(a)
(a) Bu ayar = fabrika ayarı
H
(a)
M L
(a) Bu ayar = fabrika ayarı
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxx x c w xxxx c x w xxx
L
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
wx x x x x c wx x x x c x wx
c x x x x
x c c x c c
c x x
Ayarlanan modun doğrulanması
Mod 1 ayarlanarak (H1P led'i sönük) aşağıdaki öğeler doğrulanabilir
ile işaretli alandaki led göstergesini kontrol edin.
1 Geçerli işletim durumunun gösterimi
x, normal
-
- w, anormal
- c, hazırlık safhasında veya test işletiminde
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x xwxxxx
2 Düşük gürültü işletim durumu göstergesi
x standart işletim (= fabrika ayarı)
-
-
w işletim
L.N.O.P
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
L.N.O.P
x xwx x xx
3 Güç tüketimi sınırlama ayarı göstergesi
- x standart işletim (= fabrika ayarı)
-
w işletim
DEMAND
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
DEMAND
xxwxxxx
Montaj kılavuzu
25
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 31
12.4. Test işletimi
Hava girişine veya çıkışına parmak, çubuk veya diğer cisimler sokmayın. Fan yüksek devirde döndüğünde yaralanmaya neden olur.
İç üniteler üzerinde çalışırken test işletimini gerçekleştirmeyin.
Test işletimini gerçekleştirirken sadece dış ünite değil aynı zamanda bağlı iç ünite de çalışacaktır. Test işletimi gerçek­leştirirken bir iç ünite üzerinde çalışılması tehlikelidir.
Ünitenin mevcut kaçak tespit fonksiyonuyla çalıştırılması halinde:
dış sıcaklık 0°C kuru termometre~43°C kuru termometre
olmalıdır
iç sıcaklık 20°C kuru termometre~32°C kuru termometre
olmalıdır
Ünitenin yukarıda verilen sıcaklık aralığı dışında çalıştırılması halinde uzaktan kumandanın ekranı U3 gösterir ve ünite kaçak tespit fonksiyonu olmadan çalışır.
Test işletiminde aşağıdaki kontrol ve kararlar gerçekleştirile­cektir:
Stop vanası açıklığının kontrolü
Hatalı kablo tesisatı kontrolü
Soğutucunun fazla yüklenme kontrolü
İlk soğutucu tespiti
Kaçak tespit fonksiyonu mevcut olduğunda kontrol işlemi 2 saat
sürer, aksi halde kontrol işleminin tamamlanması 40 ila 60 dakika sürer.
İlk kurulumdan sonra test işletimi mutlaka gerçekleştirilmelidir. Aksi halde, uzaktan kumandada U3 hata kodu görüntülenecek ve normal işletim gerçekleşmeyecektir.
Çoklu sistem olması halinde, ayarları ve sonuçları ana ünite üzerinde kontrol edin.
İç ünitelerdeki anormallikler her bir ünite için ayrı olarak kontrol edilemez. Test işletimi tamamlandıktan sonra, uzaktan kumandayı kullanarak normal bir işletim gerçekleştirmek suretiyle iç üniteleri birer birer kontrol edin.
NOT
Dış sıcaklık –5°C'nin altında olduğunda bir test işletimi gerçekleştirilemez.
Test işletimi prosedürü
1 Elektrik kutusu ön paneli dışındaki tüm ön panelleri kapatın. 2 Tüm dış ünitelere ve bağlı iç ünitelere giden gücü AÇIN.
Gücün karter ısıcısına gitmesinin sağlanması ve kompresörün korunması için çalıştırmadan 6 saat önce gücü açtığınızdan emin olun.
3 Saha ayarını, "12.3. Saha ayarı" sayfa 24 paragrafında
açıklandığı gibi yapın.
4 butonuna bir kez basın ve AYAR MODUNA
BS1 MODE
ayarlayın (H1P led = KAPALI).
5 Kaçak tespit fonksiyonunun istenmesi durumunda,
BS4 TEST
butonuna basın ve 5 saniye veya daha fazla basılı
tutun. Ünite, test işletimini başlatır.
Kaçak tespit fonksiyonunun istenmemesi durumunda,
BS1 MODE
H1P LED'i yanar
1. butonuna 3 kez basın.
butonuna 5 saniye basarak ayar modu 2'ye geçin.
w. Aşağıdaki adımları gerçekleştirin.
BS2 SET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxxww
2. butonuna bir kez basarak onaylayın.
BS3 RETURN
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxxxc
3. LED göstergesini aşağıdaki görünüme değiştirmek için
BS2 SET
butonuna basın.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w xxxxcx
4. butonuna bir kez basarak onaylayın.
BS3 RETURN
5. Test iţletimini baţlatmak için butonuna ikinci
bir kez basın. Ünite test işletimini başlatır.
Test işletimi, soğutma modunda otomatik olarak gerçek­leştirilir, H2P led'i yanacaktır ve uzaktan kumandada "Test operation" (Test işletimi) ve "Under centralized control" (Merkezi kontrol yönetiminde) görüntülenecektir.
Kompresör başlamadan önce soğutucu durumunun düzenli hale getirilmesi 10 dakika sürebilir.
Test işletimi sırasında, soğutucunun akış sesi veya bir solenoit valfın manyetik sesi gürültülü olabilir ve led göstergesi değişebilir, ancak bunlar arıza değildir.
Test işletimi sırasında, ünitenin çalışmasının bir uzaktan kumandadan durdurulması mümkün değildir. İşletimi yarıda kesmek için butonuna basın. Ünite ±30 saniye
BS3 RETURN
sonra duracaktır.
6 Yanlış karara neden olamaması için ön paneli kapatın. 7 Dış ünite üzerinde bulunan led göstergelerindeki test işlemi
sonuçlarını kontrol edin.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Normal tamamlama
Anormal tamamlama
xxwxxxx xwwxxxx
8 Test işletimi tamamen bitirildiğinde, normal işletim 5 dakika
sonra mümkün olacaktır. Aksi takdirde, anormalliği düzeltmek üzere harekete geçmek için
"Test işletiminin anormal tamamlanması sonrasında düzeltme" sayfa 26'ya bakın.
Test işletiminin anormal tamamlanması sonrasında düzeltme
Test işletimi, ancak uzaktan kumandada hiçbir arıza kodu görüntülen­mediğinde tamamlanır. Bir arıza kodunun görüntülenmesi durumunda, anormalliği düzeltmek için aşağıdaki eylemleri gerçekleştirin:
Uzaktan kumandadaki arıza kodunu teyit edin
Montaj hatası Hata kodu Düzeltme faaliyeti
Bir dış ünitenin stop vanası kapalı kalmış.
Dış ünitelere gelen gücün fazları ters çevrilmiş.
Bir dış veya iç üniteye güç beslenmiyor (fazdan dolayı kesinti dahil).
Üniteler arasında hatalı ara bağlantılar
Soğutucunun fazla yüklenmesi
Yetersiz soğutucu E4
E3 E4
F3 F6 UF
U1 Pozitif bir faz bağlantısı yapmak
LC
U1 U4
UF Soğutucu hattı borularının ve ünite
E3 F6 UF
F3
BS3 RETURN
Stop vanasını açın.
için üç fazdan (L1, L2, L3) ikisini yer değiştirin.
Dış ünitelerin güç kablolarının doğru bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin.
kablolarının birbirleriyle tutarlı olup olmadığını kontrol edin.
Gerekli soğutucu miktarını boru uzunluğundan yeniden hesaplayın ve bir soğutucu geri alma cihazı ile fazla soğutucuyu geri alarak soğutucu yükleme seviyesini düzeltin.
İlave soğutucu yüklenmesinin doğru bir şekilde tamamlanıp tamamlanmadığını kontrol edin. Gereken soğutucu miktarını boru uzunluğundan tekrar hesaplayın ve yeterli miktarda soğutucuyu ilave edin.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Montaj kılavuzu
26
Page 32
Montaj hatası Hata kodu Düzeltme faaliyeti
Soğutucu, otomatik şarj fonksiyonu kullanılarak şarj edilmemiş.
Otomatik şarj işleminden sonra ilave edilen soğutucu miktarı girilmemiş.
Test iţletiminin kesintiye uğraması veya ünitenin verilen sıcaklık aralığı dışında çalışması durumunda ilk soğutucu tespiti başarısız olur.
Anormalliği düzelttikten sonra, butonuna basın ve
P7 Kaçak tespit fonksiyonunun
kullanılabilmesi için soğutucunun otomatik şarj fonksiyonu kullanılarak şarj edilmesi gerekir. Kaçak tespit fonksiyonunun istenmesi durumunda: bkz. "İlave
soğutucu şarj prosedürü" sayfa 20.
Kaçak tespit fonksiyonunun istenmemesi durumunda: bkz.
"12.4. Test işletimi" sayfa 26.
PF Kaçak tespit fonksiyonu özelliğinin
geçerli olması otomatik şarj işleminin tamamlanmasından hemen sonra ilave soğutucu şarj miktarının girilmesini gerektirir. Bkz.
"11.6. PCB'ye ilave soğutucu şarj ağırlığını girmek için prosedür" sayfa 22.
U3 İşletimin kesintiye uğraması
halinde test işletimini yeniden gerçekleştirin. Ünitenin verilen sıcaklık aralığı dışında çalışması halinde, ünite yine de normal olarak çalıştırılabilir, ancak kaçak tespit fonksiyonu kullanılamayacaktır. Test işletimini verilen sıcaklık aralığı içinde yeniden gerçekleştirin.
BS3 RETURN
arıza kodunu sıfırlayın.
Test işletimini tekrar gerçekleştirin ve anormalliğin doğru bir şekilde giderildiğini teyit edin.
12.5. Montaj sonrasında son kontrol
Tim montaj işlemleri tamamlandıktan sonra üniteyi normal şekilde çalıştırın ve aşağıdakileri kontrol edin:
İç ünitelerin ve dış ünitenin normal bir şekilde çalıştığından emin olun.
Her bir iç üniteyi ayrı ayrı çalıştırın ve karşılığı olan dış ünitenin de düzgün çalıştığından emin olun.
İç üniteden soğuk veya sıcak hava gelip gelmediğini kontrol edin.
Uzaktan kumandadaki fan yönü ve fan gücü butonlarına basarak doğru bir şekilde çalışıp çalışmadıklarını kontrol edin.
NOT
Dış sıcaklık 24°C veya daha yüksekse, ısıtma mümkün değildir. Kullanma kılavuzuna bakın.
Kompresörün sıvı basmasından gelen bir vuruntu sesi duyulursa, üniteyi derhal durdurun ve işletimi yeniden başlatmadan önce karter ısıtıcısına yeterli bir süre enerji verin.
Kompresör bir kez durunca, uzaktan kumandadaki ON/OFF butonuna basılsa bile yaklaşık 5 dakika boyunca tekrar çalışmaz.
Sistem çalışması uzaktan kumanda ile durdurulduğunda, dış ünite azami 5 dakika daha çalışmaya devam edebilir.
Gece düşük gürültü ayarında veya dışardan düşük gürültü seviyesi ayarlandığında dış fan düşük hızlarda dönebilir; bu bir arıza değildir.
13. Servis modu işletimi
NOT
Vakumlama yöntemi
İlk montajda bu vakumlama gerekli değildir. Sadece onarım amacına yönelik olarak gerekir.
1 Ünite çalışmaz durumda ve mod 2 ayarındayken, istenen
2 Sistemi bir vakum pompasıyla boşaltın. 3 butonuna basın ve ayar modu 2'yi sıfırlayın.
Soğutucu geri kazanma işlemi yöntemi
bir soğutucu geri kazanım aygıtı ile
1 Ünite çalışmaz durumda ve mod 2 ayarındayken, istenen
2 Soğutucuyu, bir soğutucu geri kazanım aygıtıyla kurtarın.
3 butonuna basın ve ayar modu 2'yi sıfırlayın.
Gaz toplama işlemi yaparken, gücü kapatmayın ve mod 2'nin ayarını sıfırlamayın. Aksi halde, genleşme valfı kapanarak sisteme vakum uygulanmasını ya da gazın toplanmasını imkansız kılacaktır.
fonksiyon B (soğutucu geri kazanma işlemi/vakumlama işlemi)
(AÇIK) konumuna ayarlanır.
ON
- İç ünite, BS ünitesi ve dış ünite genleşme valfları tam olarak açılacaktır.
- H1P ledi yanar ve uzaktan kumanda (test işletimi) ve
(harici kontrol) gösterir ve işletim yasaklanacaktır.
BS1 MODE
fonksiyon B (soğutucu geri kazanma işlemi/vakumlama işlemi)
(AÇIK) konumuna ayarlanır.
ON
- İç ünite, BS ünitesi ve dış ünite genleşme valfları tam olarak açılacaktır.
- H1P ledi yanar ve uzaktan kumanda (test işletimi) ve
(harici kontrol) gösterir ve işletim yasaklanacaktır.
Ayrıntılar için soğutucu geri kazanım aygıtıyla birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.
BS1 MODE
14. İlave soğutucu şarj yöntemi
Kaçak tespit fonksiyonu gerekmediğinde ve ünite çalışmazken tüm soğutucu miktarı sıvı borusu stop vanası servis ağzından yüklenemediğinde (bkz. "Ön-şarj" sayfa 20), kalan şarj miktarını aşağıdaki yöntemi kullanarak şarj ettiğinizden emin olun:
1 İç ünitenin, BS ünitesinin ve dış ünitenin gücünü açın. 2 Emme gaz borusu, yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu ve
sıvı borusu stop vanalarını tam olarak açtığınızdan emin olun.
3 Soğutucu şarj hortumunu soğutucu şarj ağzına bağlayın (ilave
şarj işlemi için).
4 Ünite çalışmazken ayar modu 2'de ilave soğutucu şarj işlemi A
fonksiyonu tanımlanabilene kadar butonuna basın (bkz. "Modun ayarlanması" sayfa 25), H1P LED'i yanar (w).
5 İşlem otomatik olarak başlar.
H2P LED'i yanıp sönmeye başlar ( "Test operation" (Test işletimi) ve "Under centralized control"
(Merkezi kontrol yönetiminde) görüntülenir.
6 Belirtilen miktardaki soğutucu şarj edildikten sonra, işlemi
durdurmak için butonuna basın.
BS3 RETURN
İşlem 30 dakika içinde durur.
30 dakika sonra şarj işlemi tamamlanmazsa, ilave soğutucu şarj işlemini yeniden yarlayın ve gerçekleştirin.
İlave soğutucu şarj işlemi 30 dakika geçmeden önce durursa, sistem aşırı yüklenmiş olabilir.
BS2 SET
c) ve uzaktan kumandada
Montaj kılavuzu
27
Hiçbir zaman fazla soğutucu yüklemeyin.
7 Soğutucu şarj hortumunu sökün. 8 Sayfa 23'de açıklandığı gibi "11.7. Soğutucu ilave ettikten
sonraki kontroller" işlemini gerçekleştirin.
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Page 33
15. Soğutucu kaçakları için ikazlar
1
2
Giriş
Montajcı ve sistem uzmanı, yerel düzenlemeler veya standart­lara göre kaçağa karşı emniyeti sağlayacaklardır. Yerel düzenle­meler mevcut değilse aşağıdaki standartlar geçerli olabilir.
Sistem soğutucu olarak R410A kullanır. R410A'nın kendisi tamamen emniyetli, zehirli olmayan, yanmayan bir soğutucudur. Yine de, klima cihazının yeterince büyük bir odaya monte edilmesinin sağlanması konusunda dikkat edilmelidir. Bu, olası görünmeyen sistemde büyük kaçak durumunda, soğutucu gazın maksimum konsantrasyon seviyesinin aşılmamasını sağlar ve bu durum yerel uygulanabilir düzenlemeler ve standartlara göredir.
Maksimum konsantrasyon seviyesi
Maksimum soğutucu yükleme durumu ve soğutucunun maksimum konsantrasyonunun hesaplanması, kaçağın olabileceği insanların yaşadığı ortamla doğrudan ilgilidir.
Konsantrasyonun ölçüm birimi kg/m3'tür (1 m3 yaşama alanı hacmindeki kg cinsinden soğutucu gaz ağırlığı).
Maksimum izin verilen konsantrasyon seviyesi için yerel uygulanabilir düzenlemelere ve standartlara uygunluk gereklidir.
Avrupa Standardına göre, R410A için insanların yaşadığı bir hacimde izin verilen maksimum soğutucu konsantrasyon seviyesi 0,44 kg/m ile sınırlandırılmıştır.
1
2 En küçük oda hacmini hesaplayın (m
Aşağıdaki gibi bir durumda (A), (B) hacmini tek bir oda olarak veya en küçük oda olarak hesaplayın.
A. Daha küçük oda bölmelerinin olmadığı yerlerde
B. Bir oda bölmesinin bulunduğu ancak, odalar ara-
sında havanın ileri geri serbestçe akabileceği yeterince büyük bir açıklığın olduğu yerlerde.
3
1 odalar arasındaki açıklık 2 bölme
(Kapı olmayan bir açıklık bulunması durumunda veya kapının üstünde ve altında her birinin büyüklüğü zemin alanının %0,15'ine eşit olan açıklıkların bulunduğu yerlerde.)
3
)
2
1 soğutucu akış yönü 2 soğutucu kaçağının olduğu oda (tüm soğutucunun sistemden
dışarı akması)
Soğutucu havadan daha ağır olduğundan, bodrumlar, vs. gibi soğutucunun kalabileceği yerlere özellikle dikkat edin.
Maksimum konsantrasyonun kontrolü için prosedür
Maksimum konsantrasyon seviyesini aşağıdaki 1'den 4'e kadar adımlara göre kontrol edin ve uygunluk için gerekenleri yapmak üzere harekete geçin.
1 Her bir sisteme yüklenen soğutucu miktarını (kg) ayrı olarak
hesaplayın.
tek üniteli bir sistemdeki soğutucu miktarı (fabrikadan çıkmadan önce sistemin yüklenmiş olduğu soğutucu miktarı)
ilave yükleme miktarı (soğutucu
+
borularının uzunluk veya çapına göre yerel olarak ilave edilen soğutucu miktarı)
sistemdeki toplam soğutucu miktarı
=
(kg)
3 Yukarıda 1 ve 2 adımlarındaki hesaplamaların sonuçlarını
kullanarak soğutucu yoğunluğunun hesaplanması.
soğutucu sistemindeki toplam soğutucu hacmi
iç ünite kurulu olan en küçük odanın büyüklüğü (m
Yukarıdaki hesaplamanın sonucu maksimum konsantrasyon seviyesini aşarsa o zaman, sonuç maksimum konsantrasyon­dan daha az olana kadar, ikinci ardından üçüncü en küçük oda ve devamı için benzer hesaplamaları yapın.
4 Sonucun maksimum konsantrasyon seviyesini aştığı durumların
üstesinden gelinmesi. Bir tesis montajı, maksimum konsantrasyon seviyesini aşan bir
konsantrasyonla sonuçlandığında, sistemin yeniden elden geçirilmesi gerekecektir. Lütfen satıcınıza danışın.
3
)
maksimum konsantrasyon seviyesi
3
)
(kg/m
16. Bertaraf gereksinimleri
Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
NOT
REMQ8P9 + REMQ10~16P8 + REMHQ12P8Y1B
VRVIII Sistemi klima
4PW48463-1A
Tek bir soğutucu tesisin tamamen ayrı 2 bağımsız soğutucu sisteme bölündüğü yerlerde, her bir ayrı sistemin yüklendiği soğutucu miktarını kullanın.
Montaj kılavuzu
28
Page 34
NOTES NOTES
Page 35
666
666
666
666
22
10 32
51
110
22
666666
44
11
666666
11
77 8
12
13
15
12
10 11
14
23
13
14
23
24
NOTES
24
15
16 17
10
11
18
19
2 2
11
18
12
13 14
15
16 17
Page 36
4PW48463-1A
Copyright © Daikin
Loading...