Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
010203040506070809
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
19Opomba*
20Märkus*
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
09Примечание*
10Bemærk*
Georg Blümel
Managing Director
2nd of November 2015
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
ROTEX
01
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
02
03
04
05
06
07
08
RBLQ05CAV3, RBLQ07CAV3, RDLQ05CAV3, RDLQ07CAV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
3P403988-6D
Table of Contents
Table of Contents
1 About the documentation3
1.1About this document..................................................................3
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU low temperature monobloc
4P417248-1 – 2015.08
Installation manual
3
3 Preparation
5×
3×
1×1×1×1×
abcd
2×2×2×
feg
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
INFORMATION
If shut-off valves are installed on the unit, provide a
minimum space of 400mm at the air inlet side. If shut‑off
valves are NOT installed on the unit, provide a minimum
space of 250mm.
If the system contains a domestic hot water tank, meet the following
requirements:
2 Remove the accessories.
a General safety precautions
b Addendum book for optional equipment
c Outdoor unit installation manual
d Operation manual
e Sealing ring for shut-off valve
f Shut-off valve
g Unit mounting plate
3Preparation
3.1Preparing installation site
Maximum allowable distance
between outdoor unit and …
domestic hot water tank10m
3‑way valve10m
The outdoor unit is designed for outdoor installation only, and for
ambient temperatures ranging 10~43°C in cooling mode, –25~25°C
in space heating mode, and –25~35°C in domestic hot water
operation mode.
Distance
3.2Preparing water piping
3.2.1To check the water volume and flow rate
Minimum water volume
IfThen
The system contains a backup
heater
The system does NOT contain a
backup heater
(a) The internal water volume of the outdoor unit NOT
included.
NOTICE
When circulation in each space heating loop is controlled
by remotely controlled valves, it is important that the
minimum water volume is guaranteed, even if all of the
valves are closed.
Minimum flow rate
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup
heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
NOTICE
If glycol was added to the water circuit, and the
temperature of the water circuit is low, the flow rate will
NOT be displayed on the user interface. In this case, the
minimum flow rate can be checked by way of the pump
test (check that the user interface does NOT display error
7H).
The minimum water volume is
(a)
10l
The minimum water volume is
(a)
20l
3.1.1Installation site requirements of the
outdoor unit
Mind the following spacing guidelines:
a Air outlet
b Air inlet
Installation manual
4
NOTICE
When circulation in each or certain space heating loops is
controlled by remotely controlled valves, it is important that
the minimum flow rate is guaranteed, even if all valves are
closed. In case the minimum flow rate cannot be reached,
a flow error 7H will be generated (no heating/operation).
See the installer reference guide for more information.
Minimum required flow rate
05+07 models12l/min
See the recommended procedure as described in "6.2 Checklist
during commissioning"on page18.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU low temperature monobloc
4P417248-1 – 2015.08
3.3Preparing electrical wiring
8×
1
2
3×
a
3.3.1Overview of electrical connections for
external and internal actuators
4 Installation
ItemDescriptionWiresMaximum
Outdoor unit power supply
1Power supply for
outdoor unit
2Normal kWh rate power
supply
User interface
3User interface2
Optional equipment
4Remote outdoor sensor 2
Field-supplied components
5Domestic hot water
pump
6Space heating/cooling
operation control (or
shut‑off valve)
Interconnection cable
7Interconnection cable
between outdoor unit
and control box
(a) Refer to name plate on outdoor unit.
(b) Cable section 0.75mm² till 1.25mm²; maximum length:
500m. Applicable for both single user interface and dual
user interface connection.
(c) Minimum cable section 0.75mm².
(d) Cable section 0.75mm² till 1.25mm²; maximum length:
20m.
(e) If valve kit EKMBHBP1 is part of the system, then the
required cable section is 0.75mm². If valve kit EKMBHBP1
is NOT part of the system, then the minimum required
cable section is 0.75mm².
NOTICE
More technical specifications of the different connections
are indicated on the inside of the outdoor unit.
2+GND
26.3A
2
2
2
running
current
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
4Installation
4.1Opening the units
4.1.1To open the outdoor unit
4.1.2To open the switch box cover of the
outdoor unit
4.2Mounting the outdoor unit
4.2.1To provide the installation structure
INFORMATION
For information on the available options, contact your
dealer.
If the unit is installed directly on the floor, prepare 4 sets of M8 or
M10 anchor bolts, nuts and washers (field supply) as follows:
INFORMATION
The maximum height of the upper protruding part of the
bolts is 15mm.
NOTICE
Fix the outdoor unit to the foundation bolts using nuts with
resin washers (a). If the coating on the fastening area is
stripped off, the nuts rust easily.
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
DANGER: RISK OF BURNING
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU low temperature monobloc
4P417248-1 – 2015.08
Installation manual
5
4 Installation
283
740
<100
(mm)
<100
>300
283
740
<150
<150
(mm)
>300
100
a
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
In any case, provide at least 300mm of free space below the unit.
Additionally, make sure the unit is positioned at least 100mm above
the maximum expected level of snow.
a Maximum snowfall height
It is possible to install the unit on brackets to the wall:
a Maximum snowfall height
Installation manual
6
4.2.2To install the outdoor unit
CAUTION
Do NOT remove the protective cardboard before the unit is
installed properly.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU low temperature monobloc
4P417248-1 – 2015.08
4 Installation
2×
2
aa
1
b
a
1 Lift the outdoor unit.
2 Install the outdoor unit as follows:
NOTICE
To prevent damage to the supporting feet, do NOT tilt the
unit sideways in any way:
4.2.3To provide drainage
Make sure that condensate can be evacuated properly. When the
unit is in cooling mode, condensate may also form in the hydro part.
When providing drainage, therefore make sure to cover the entire
unit.
NOTICE
If the unit is installed in a cold climate, take adequate
measures so that the evacuated condensate cannot
freeze.
INFORMATION
For information on the available options, contact your
dealer.
a Air outlet
NOTICE
Properly align the unit. Make sure the backside of the unit
does NOT protrude.
3 Remove the protective cardboard and instruction sheet.
a Protective cardboard
b Instruction sheet
NOTICE
Provide at least 300 mm of free space below the unit.
Additionally, make sure the unit is positioned at least
100mm above the expected level of snow.
4.2.4To prevent the outdoor unit from falling
over
1 Prepare 2 cables as indicated in the following illustration (field
supply).
2 Place the 2 cables over the outdoor unit.
3 Insert a rubber sheet between the cables and the outdoor unit
to prevent the cable from scratching the paint (field supply).
4 Attach the cable’s ends. Tighten those ends.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU low temperature monobloc
4P417248-1 – 2015.08
Installation manual
7
4 Installation
ab
4.3Connecting the water piping
4.3.1To connect the water piping
NOTICE
Do NOT use excessive force when connecting the piping.
Deformation of the piping can cause malfunctioning of the
unit. Make sure that the tightening torque does NOT
exceed 30N•m.
To facilitate service and maintenance, 2 shut-off valves are provided.
Mount the valves on the water inlet and on the water outlet. Mind
their position: the integrated drain valves will only drain the side of
the circuit on which they are located. To be able to only drain the
unit, make sure the drain valves are positioned between the shut‑off
valves and the unit.
▪ The required concentration might differ depending on
the type of glycol. ALWAYS compare the requirements
from the table above with the specifications provided by
the glycol manufacturer. If necessary, meet the
requirements set by the glycol manufacturer.
▪ The added concentration of glycol should NEVER
exceed 35%.
▪ If the liquid in the system is frozen, the pump will NOT
be able to start. Mind that if you only prevent the
system from bursting, the liquid inside might still freeze.
▪ In case of a power supply failure or pump failure, and
NO glycol was added to the system, drain the system.
▪ When water is at standstill inside the system, the
system is very likely to freeze and get damaged.
The types of glycol that can be used depend on whether the system
contains a domestic hot water tank:
Prevent from
bursting
Prevent from
freezing
a Water inlet
b Water outlet
1 Screw the outdoor unit nuts on the shut-off valves.
2 Connect the field piping on the shut-off valves.
3 In case of connection with the optional domestic hot water tank,
see the installation manual of the domestic hot water tank.
NOTICE
▪ Install a manometer in the system.
▪ Install air purge valves at all local high points.
4.3.2To protect the water circuit against
freezing
Frost can damage the system. To prevent the hydraulic components
from freezing, the software is equipped with special frost protection
functions, that include the activation of pump, internal heaters, and/
or backup heater operation in case of low temperatures.
However, in case of a power failure, these functions cannot
guarantee protection. It is therefore recommended to add glycol to
the water circuit. The required concentration depends on the lowest
expected outdoor temperature, and on whether you want to protect
the system from bursting or from freezing. To prevent the system
from freezing, more glycol is required. Add glycol according to the
table below.
INFORMATION
▪ Protection against bursting: the glycol will prevent the
piping from bursting, but NOT the liquid inside the
piping from freezing.
▪ Protection against freezing: the glycol will prevent the
liquid inside the piping from freezing.
If…Then…
The system contains a domestic
hot water tank
The system does NOT contain a
domestic hot water tank
(a) Propylene glycol, including the necessary inhibitors,
classified as CategoryIII according to EN1717.
WARNING
Ethylene glycol is toxic.
NOTICE
Glycol absorbs water from its environment. Therefore do
NOT add glycol that has been exposed to air. Leaving the
cap off the glycol container causes the concentration of
water to increase. The glycol concentration is then lower
than assumed. As a result, the hydraulic components
might freeze up after all. Take preventive actions to ensure
a minimal exposure of the glycol to air.
NOTICE
▪ If overpressure occurs, the system will release some of
the liquid through the pressure relief valve. If glycol was
added to the system, take adequate measures so as to
safely recover it.
▪ In any case, make sure that the flexible hose of the
pressure relief valve is ALWAYS free to release
pressure. Prevent water from staying and/or freezing
up inside the hose.
Only use propylene glycol
You can use either propylene
(a)
glycol
or ethylene glycol
(a)
Installation manual
8
ROTEX HPSU low temperature monobloc
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1 – 2015.08
4 Installation
a
b
c
≥25 mm
WARNING
Due to presence of glycol, corrosion of the system is
possible. Uninhibited glycol will turn acidic under the
influence of oxygen. This process is accelerated by the
presence of copper and high temperatures. The acidic
uninhibited glycol attacks metal surfaces and forms
galvanic corrosion cells that cause severe damage to the
system. Therefore it is important that:
▪ the water treatment is correctly executed by a qualified
water specialist,
▪ a glycol with corrosion inhibitors is selected to
counteract acids formed by the oxidation of glycols,
▪ no automotive glycol is used because their corrosion
inhibitors have a limited lifetime and contain silicates
which can foul or plug the system,
▪ galvanized pipes are NOT used in glycol systems since
the presence may lead to the precipitation of certain
components in the glycol's corrosion inhibitor.
Adding glycol to the water circuit reduces the maximum allowed
water volume of the system. For more information, refer to the
chapter "To check the water volume and flow rate" in the installer
reference guide.
4.3.3To fill the water circuit
1 Connect the water supply hose to the drain and fill valve.
9 Disconnect the water supply hose from the drain and fill valve.
4.3.4To insulate the water piping
The piping in the complete water circuit MUST be insulated to
prevent condensation during cooling operation and reduction of the
heating and cooling capacity.
To prevent the freezing of the outdoor water piping during winter
time, the thickness of the sealing material MUST be at least 13mm
(with λ=0.039W/mK).
If the temperature is higher than 30°C and the humidity is higher
than RH 80%, the thickness of the insulation materials should be at
least 20 mm to prevent condensation on the surface of the
insulation.
During winter, protect the water piping and shut‑off valves against
freezing by adding heat tape (field supply). If the outdoor
temperature can drop below –20°C and no heat tape is used, it is
recommended to install the shut‑off valves indoors.
4.4Connecting the electrical wiring
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
WARNING
ALWAYS use multicore cable for power supply cables.
4.4.1To connect the electrical wiring on the
outdoor unit
1 Remove the switch box cover. See "4.1.1To open the outdoor
unit"on page5.
2 Insert the wiring from the back of the unit:
2 Open the drain and fill valve.
3 If an automatic air purge valve was installed, make sure it is
open.
4 Fill the circuit with water until the manometer (field supply)
indicates a pressure of ±2.0bar.
5 Purge as much air as possible from the water circuit. For
instructions, see "6Commissioning"on page18.
6 Refill the circuit until the pressure is ±2.0bar.
7 Repeat steps 5 and 6 until no more air is purged and there are
no more pressure drops.
8 Close the drain and fill valve.
RoutingPossible cables (depends on the installed options)
a
Low voltage
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU low temperature monobloc
4P417248-1 – 2015.08
▪ User interface
▪ Interconnection cable to control box RKCB07CAV3
▪ Remote outdoor sensor (option)
a Low voltage
b High voltage
c Main power supply
NOTICE
The distance between the high voltage and low voltage
cables should be at least 25mm.
Installation manual
9
4 Installation
ab
1 2 3
X4M
231
X5M
A5PA5P
1 2
ab
RoutingPossible cables (depends on the installed options)
b
High voltage
c
Main power supply
▪ Normal kWh rate power supply
▪ Preferential kWh rate power supply
▪ Heat pump convector (option)
▪ Shut-off valve (field supply)
▪ Domestic hot water pump (field supply)
▪ Space heat/cool operation control
▪ Main power supply
3 Inside the unit, route the wiring as follows:
a Low voltage wiring
b High voltage wiring + main power supply
4 Make sure that the cable does NOT come in contact with sharp
edges.
5 Install the switch box cover.
INFORMATION
When installing field supply or option cables, foresee
sufficient cable length. This will make it possible to remove/
reposition the switch box and gain acces to other
components during service.
4.4.3To connect the user interface
INFORMATION
▪ If control box RKCB07CAV3 is NOT part of the system,
connect the user interface directly to the outdoor unit.
▪ If control box RKCB07CAV3 is part of the system, you
can also connect the user interface to the control box.
To do this, connect the user interface to control box
terminals X2M/20+21, and then connect the control box
to the outdoor unit by connecting X2M/20+21 to
outdoor unit terminals X5M/1+2.
INFORMATION
For details on how to connect the user interface to the
control box, refer to the installer reference guide or the
installation manual of the control box.
#Action
1Connect the user interface cable to the outdoor unit.
CAUTION
Do NOT push or place redundant cable length in the unit.
4.4.2To connect the main power supply
1 Connect the main power supply.
1 GND
2 L
3 N
a Main user interface
(a)
b Optional user interface
2Insert a screwdriver into the slots underneath the user
interface and carefully separate the faceplate from the
wallplate.
The PCB is mounted in the faceplate of the user interface.
Be careful NOT to damage it.
3Fix the wallplate of the user interface to the wall.
4Connect as shown in 4A, 4B, 4C or 4D.
Installation manual
10
ROTEX HPSU low temperature monobloc
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1 – 2015.08
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.