deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Rotex GmbH je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Rotex GmbH on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Rotex GmbH е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Rotex GmbH yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Rotex GmbH ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Rotex GmbH je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Rotex GmbH Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Boiler Efficiency 92/42/EEC
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Rotex GmbH on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Rotex GmbH má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Rotex GmbH je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Rotex GmbH jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Rotex GmbH ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Rotex GmbH este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Georg Blümel
Managing Director
3rd of July 2017
Η Rotex GmbH είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Rotex GmbH está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Rotex GmbH уполномочена составить Комплект технической документации.
Rotex GmbH er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Rotex GmbH är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Rotex GmbH har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
R2TND012, R2TND018, R2CND024, R2TND024,
R2CND028, R2TND028, R2CND035, R2TND035,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN15502-1, EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Rotex GmbH is authorised to compile the Technical Construction File.
04Bemerk*
05Nota*
01**
Rotex GmbH hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Rotex GmbH est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Rotex GmbH is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Rotex GmbH está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Rotex GmbH è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
2P475131-2B
Table of contents
Table of contents
1 Introduction3
1.1About the documentation ..........................................................3
1.1.1Meaning of warnings and symbols..............................3
4.10 Converting for use with a different type of gas .......................... 23
4.10.1 To convert the system for use with a different type of
gas .............................................................................. 23
4.10.2 To modify settings for gas conversion ........................ 24
5 Commissioning24
5.1To fill the condensate trap ......................................................... 24
5.2Gas-air ratio: No need to adjust ................................................ 24
5.3To check for gas leakage .......................................................... 24
5.4To commission the unit ............................................................. 24
5.4.1To commission the central heating ............................. 25
5.4.2To commission the central heating capacity setting ... 25
5.4.3To commission the domestic hot water....................... 25
6 Hand-over to the user25
Disposal
Old units must be appropriately disposed of, in accordance with local
and national regulations. The components are easy to separate and
the plastics are marked. This allows the various components to be
sorted for appropriate recycling or disposal.
▪ Units are marked with the following symbol:
This means that electrical and electronic products may not be
mixed with unsorted household waste. Do NOT try to dismantle
the system yourself: the dismantling of the system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other parts must be done by an
authorized installer and must comply with applicable legislation.
Units must be treated at a specialized treatment facility for reuse,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help to prevent potential negative consequences
for the environment and human health. For more information,
contact your installer or local authority.
1Introduction
1.1About the documentation
The instructions contained in this document are intended to guide
you through the installation of the unit. Damage caused by nonobservance of these instructions are not under the responsibility of
ROTEX.
▪ The original documentation is written in English. All other
languages are translations.
▪ The precautions described in this document are written for
installers and they cover very important topics. Follow them
carefully.
▪ Please read the operation manual and installation manual prior to
use and keep them for future reference.
1.1.1Meaning of warnings and symbols
DANGER
Indicates a situation that results in death or serious injury.
WARNING
Indicates a situation that could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a situation that could result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a situation that could result in equipment or
property damage.
INFORMATION
Indicates useful tips or additional information.
1.2Identification label
You can find data about the unit on its identification label, which is
located at the bottom of the right cover of the unit.
A qualified person shall explain the operating principles
and the use of the unit to the user. The user is not allowed
to perform any modifications, maintenance or repairs on
the unit, unless otherwise stated, or have the such
performed by unauthorised third parties. Otherwise, the
unit warranty becomes void.
DANGER
Isolate the boiler from the power mains before working on
it.
WARNING
Unit installation, commissioning, repair, configuration and
service must be performed by qualified competent persons
in accordance with local standards and regulations.
Incorrect installation of this unit may harm the user and his/
her surroundings. The manufacturer is not responsible for
any malfunctions and/or damage that may occur this way.
DANGER
Flammable fluids and materials must be stored at least
1metre away from the boiler.
a Product number
b Electrical supply
c Maximum electrical power consumption
d Degree of protection
e Nominal heat output range @ 80/60
f Nominal heat output range @ 50/30
g Nominal heat input range
h Hot water amount @ DT=30
i NOx class
j Maximum central heating pressure (bar)
k Maximum central heating pressure (MPa)
l Maximum domestic hot water pressure (bar)
m Maximum domestic hot water pressure (MPa)
n Country of destination(s)
o Country of origin
p Serial number
q Appliance type
r Efficiency class
s Gas category
t Gas type and supply pressure
u Product type
v PIN number
1.3Symbols on the package
This is a fragile piece of equipment: Please provide a dry
storage space for the unit.
This is a fragile piece of equipment: Please be very careful
not to drop.
Store the unit in a flat position as indicated on the box.
No more than five boxes should be stacked on top of each
other.
WARNING
To ensure faultless operation, long term availability of all
functions and long working life of the boiler only use
original spares.
3About the unit
This ROTEX unit is a wall-mounted gas-fired condensing boiler that
can supply heat to central heating systems, as well as supply
domestic hot water. Depending on settings, it is possible to use the
unit solely for hot water or solely for central heating. Hot water
supply type can be instantaneous or by means of a hot water
storage tank. The type of the boiler can be recognised from the
model name written on the identification label. See table below:
A control unit, which contains a user interface, controls the ignition,
safety systems, and other actuators. User interaction is provided via
that user interface, which is composed of an LCD screen, push
buttons, and two dials, and which is located on the front cover of the
unit.
Filling loop
3.1Safety systems
2Safety instructions
These instructions are exclusively designed for qualified competent
persons.
▪ Work on gas units must only be carried out by a qualified gas
fitter.
▪ Work on electrical equipment must only be carried out by a
qualified electrician.
▪ The system must be commissioned by a qualified competent
person.
Installation manual
4
The unit is equipped with several safety systems, to protect it against
dangerous conditions:
Flue safety system: This is controlled by the flue gas temperature
sensor located on the flue outlet part of the boiler. It is activated
when the flue gas temperature exceeds safety limits.
Overheating safety system: This is controlled by the safety limiting
thermostat. It is located on the main heat exchanger and stops the
unit when the flow temperature reaches 100°C, to avoid boiling of
the water, which may damage the unit.
R2CND028+035A4AA + R2TND028+035A4AA
Wall-mounted condensing boiler
3P469346-6E – 2017.07
3 About the unit
784.5
695.5
294.4
9065656865
37.5
125
132
180
903010010330
125.7
72
132
180
182.5
Pump anti-blockage system: The pump operates for 30seconds
every 24hours during long periods of inactivity to ensure it does not
get stuck. To enable this function, the unit must be connected to the
power supply.
Three-way valve anti-blockage system: In cases where the unit is
non-operational for prolonged periods of time, the three-way valve
switches its position every 24hours to prevent it from getting stuck.
To enable this function, the unit must be connected to the power
supply.
Safety against dry operation: This is controlled by the pressure
sensor. It turns off the unit and ensures system safety when the
water pressure of the heating installation falls below 0.6bar for any
reason.
Flame ionisation control: This is controlled by the ionisation
electrode. It checks whether a flame forms on the burner surface or
not. If there is no flame, it turns the unit off to stop gas flow and
warns the user.
High pressure protection:
▪ Pressure sensor: When heating system pressure reaches
2.8 bar, control unit stops heating operation thus preventing the
pressure from rising.
▪ Safety valve: When the water pressure of the heating circuit
exceeds 3 bar, some water is automatically drained from the
safety valve to keep the pressure below 3bar thus protecting the
boiler and heating installation.
Automatic air vents: There are two air vents; one on the pump,
other on the heat exchanger. They help discharging the air inside the
installation and heating circuit to avoid air traps and consequent
operational problems.
Frost protection safety system: This function protects the unit and
heating installation from frost damages. It is controlled by the flow
temperature sensor, which is located at the outlet of the main heat
exchanger. This protection activates the boiler pump when the water
temperature drops below 13°C and it activates the burner when the
water temperature drops below 8°C. The unit keeps running until the
temperature reaches 20°C. To enable this function, the unit must be
connected to the power supply and its main gas valve must be open.
Any damage caused by frost is not covered by the warranty.
Low voltage safety system: This is controlled by the control unit.
When the supply voltage drops below 170 Volt, the boiler goes to
error mode. It is a blocking error and the boiler will operate without
reset after supply voltage is above 180 Volt. It is recommended to
use a voltage regulator of suitable power and type in locations with
voltage fluctuations below this limit for faultless operation.
High electric supply current protection system: A fuse on the
control unit protects equipment and wiring against the damaging
effects of electrical faults which is caused by excess currents, and
disables equipment which is faulty. The fuse "blows" (opens) when
the current carried exceeds the rated value for an excessive time.
Automatic by-pass system: This ensures that the flow is at all
times continued, to avoid overheating of the heat exchanger. This
system is also supported with a special by-pass function in the
control unit software.
Combustion control safety system: Boiler control unit monitors the
flame to avoid bad combustion and risky conditions. It also makes
self-inspection against its own malfunctioning and to keep emissions
always at a low level.
3.2Dimensions
Top view
Front view and right side view
Bottom view of model R2CND028A4AA and R2CND035A4AA
Bottom view of models R2TND028A4AA and R2TND035A4AA
Heat Input Range(Qn)kW4.8~27.04.8~34.04.8~27.04.8~34.0
Nominal Heat Output Range (Pn) at 80-60°CkW4.6~26.34.6~33.24.6~26.34.6~33.2
Nominal Heat Output Range (Pn) at 50-30°CkW5.2~28.25.2~35.05.2~28.25.2~35.0
Efficiency (30% partial load at 30°C return temperature)%108.9108.7108.9108.7
Hot Water Amount DT: 30°Cl/min1416—
Hot Water Amount DT: 35°Cl/min1214—
Water Installation Pressure (min./max.)bar0.5 / 10.0—
Domestic Hot Water Temperature Interval (min./max.)°C35 / 60
Domestic Hot Water Circuit Type—instantaneousstorage tank
General
Expansion Vessel Initial Pressurebar1
Expansion Vessel Capacityl10
Electrical ConnectionVAC/Hz230/50
Electrical Power Consumption (max.)W9211292112
Standby Electrical Power ConsumptionW2.7
Electrical Protection Class—IPX5D
Boiler Weightkg3735.5
Boiler Dimensions (Height x Width x Depth)mm695 x 440 x 295
Flue outlet diametermm60 / 100
Model——R2CND028R2CND035R2TND028R2TND035
Condensing boiler——YESYESYESYES
Low-temperature
B1 boiler——NONONONO
Cogeneration space heater——NONONONO
Combination heater——YESYESNONO
Central heating efficiency class——****/A
Rated heat outputP
Useful heat output at rated heat output and high-temperature regime
Useful heat output at 30% of rated heat output and low-temperature regime
Seasonal space heating energy efficiencyη
Useful efficiency at rated heat output and high-temperature regime
Useful efficiency at 30% of rated heat output and low-temperature regime
Auxiliary electricity consumption
At full loadel
At part loadel
In standby modeP
Other items
Standby heat lossP
Ignition burner power consumptionP
Annual energy consumptionQ
Sound power level, indoors (at maximum heat input)L
Emissions of nitrogen oxidesNO
Daily electricity consumptionQ
Annually electricity consumptionAECkWh3344—
Water heating energy efficiencyη
Water heating energy efficiency class——A—
Daily fuel consumptionQ
Annual fuel consumptionAFCGJ1823—
(a) High-temperature regime means 60°C return temperature at heater inlet and 80°C flow temperature at heater outlet.
(b) Low temperature means for condensing boilers 30°C, for low-temperature boilers 37°C and for other heaters 50°C return temperature (at heater
inlet).
elec
wh
fuel
kWh0.1530.204—
%8483—
kWh23.2530.26—
4Installation
4.1To open the unit
WARNING
Only qualified competent persons are allowed to open the
unit.
Certain actions explained in this document, such as gas conversion,
optional equipment connection, require that the front cover is
opened.
1 Loosen the screw that holds the right mounting clips (1).
2 Dismantle the two mounting clips that hold the front cover (2).
3 Remove the front cover forwards (3).
5 Pull the control panel forwards (5).
a Control panel
4.2Installation site requirements
WARNING
The boiler must be installed by a qualified installer in
accordance with local and national regulations.
WARNING
The following instructions shall be observed when
determining the installation site.
▪ Mount this unit on vertical, flat walls only.
a Front cover
4 Loosen the two screws of the control panel (4).
Installation manual
8
R2CND028+035A4AA + R2TND028+035A4AA
Wall-mounted condensing boiler
3P469346-6E – 2017.07
a
a Vertical, flat wall
aa
d
f
c
e
d
b
a
k
bcdefghij
▪ The boiler can be installed outdoors in a partially protected
location. A partially protected location is a place where the boiler
is not exposed to the direct action and to the penetration of
atmospheric precipitation (rain, snow, hail,...).
The boiler can also be installed inside of an outside wall using the
appropriate in‑wall kit.
In case of outdoor installation, use the antifreeze kit
(DRANTIFREEZAA) to prevent the piping and condensate trap
from freezing.
▪ Flammable fluids and materials must be stored at least 1metre
away from the boiler.
▪ The wall on which the unit is mounted should be strong enough to
carry the unit's weight. Build a reinforcement if necessary.
▪ The following minimum clearances are required for servicing:
180mm above the casing*, 200 mm below, and 10mm at each
side. 500mm at the front clearance may be realised by opening a
cupboard door. See "Minimum installation clearances" on
page9.
▪ For easier use of control panel, it is recommended that boiler
bottom is 1500mm from the floor, for easier part replacement side
clearances should be 50 mm where applicable. See "Minimum
installation clearances"on page9.
▪ If the boiler is installed in a room or compartment, it does not
require a dedicated ventilation for combustion air. If however
installed in a room containing a bath or a shower, then particular
reference is drawn to the current I.E.E. Wiring Regulations, local
Building Regulations or any other local regulations currently in
service.
▪ The intake air must not include chemicals that may cause
corrosion, toxic gas formation and even risk of explosion.
▪ If the wall on which the unit is mounted, is flammable, a non-
flammable material must be placed between the wall and the unit
and also at all locations through where the flue piping passes.
4 Installation
Minimum installation clearances
Minimum allowable clearances
a, sides10mm
b, Above the casing*180mm
c, below255mm
f, in front500mm
Recommended clearances for easy servicing
d, sides50mm
e, below (from the floor)1500mm
* 180mm is for the case that 60/100 90° elbow is connected
to the flue outlet of the boiler.
b = 270mm in case that 60/100 to 80/80 adapter + 90°
elbow 80 are connected to the flue outlet of the boiler.
b = 280mm in case that 60/100 to 80/125 adapter + 90°
elbow 80/125 are connected to the flue outlet of the boiler.
4.3To unpack the unit
1 Unpack the unit as shown on top of the packing case. The
following items must be included in the package:
a Combi boiler
b Operation manual
c Installation manual
d Wall-mounting bracket
e Installation template
f Dowels and screws
g Condensate hose
h Cable glands 2×PG7, 1×PG9
i Energy label
j Storage tank temperature sensor (only for models
R2TND028A4AA and R2TND035A4AA)
k Condensate trap
2 Check the contents of the package. If any of them is damaged
or missing, contact your dealer.
CAUTION
Store the remaining parts of the package (cardboard,
plastic, etc.) in a place children cannot reach. The
manufacturer is not responsible for any accidents and/or
damage that may occur this way.