deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-16E
Содержание
Содержание
1 Информация о документации3
1.1Информация о настоящем документе...................................3
2 Меры предосторожности при монтаже4
2.1Инструкции по работе с оборудованием, в котором
применяется хладагентR32 ...................................................5
2.1.1Требования к монтажному пространству................6
Пользователю6
3 Меры предосторожности при
эксплуатации6
3.1Общие положения ...................................................................6
3.2Техника безопасности при эксплуатации ..............................7
4 О системе9
4.1Компоновка системы ............................................................... 10
Данное устройство может использоваться
специалистами или обученными пользователями в
магазинах, на предприятиях легкой промышленности,
на фермах, либо неспециалистами для коммерческих
нужд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении монтажа, сервисного и технического
обслуживания, а также производства ремонтных работ
и подбора материалов, необходимо проследить за
соблюдением инструкций Daikin и требований
действующего законодательства. К указанным видам
работ допускается только уполномоченный персонал.
В странах Европы и в тех регионах, где действуют
стандарты IEC, применяется стандарт EN/IEC
60335-2-40.
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации.
В полный комплект входит следующее:
▪ Общие правила техники безопасности:
▪ Меры предосторожности, с которыми необходимо
ознакомиться, прежде чем приступать к монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
▪ Руководство по монтажу и эксплуатации внутреннего
блока:
▪ Инструкции по монтажу и эксплуатации
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
▪ Справочное руководство для монтажника и
пользователя:
▪ Подготовка к установке, практический опыт, справочная
информация…
▪ Подробные пошаговые инструкции и справочная
информация для базового и расширенного применения
▪ Формат: оцифрованные файлы, размещенные по адресу:
FXZA15~50A2VEB
Система кондиционирования VRV
3P599603-1C – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
3
2 Меры предосторожности при монтаже
Последние редакции предоставляемой документации доступны
на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на
любом другом языке является переводом.
Технические данные
▪ Подборка самых свежих технических данных размещена на
региональном веб-сайте Daikin (в открытом доступе).
▪ Полные технические данные в самой свежей редакции
размещаются на интернет-портале Daikin Business Portal
(требуется авторизация).
2Меры предосторожности
при монтаже
Изложенные далее указания и меры предосторожности
обязательны к соблюдению.
Общие положения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении монтажа, сервисного и технического
обслуживания, а также производства ремонтных работ
и подбора материалов, необходимо проследить за
соблюдением инструкций Daikin и требований
действующего законодательства. К указанным видам
работ допускается только уполномоченный персонал.
В странах Европы и в тех регионах, где действуют
стандарты IEC, применяется стандарт EN/IEC
60335-2-40.
Место установки оборудования (см. раздел «12.1Как
подготовить место установки» [415])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается в помещении без
постоянно действующих источников возгорания (напр.,
открытого огня, оборудования, работающего на газе,
или действующих электрообогревателей).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный аппарат не предназначен для широкого
пользования, установку необходимо выполнить в
защищенном месте, исключающем легкий доступ.
Эта система, состоящая из внутренних и наружных
блоков, предназначена для установки в коммерческих
и промышленных зданиях.
Прокладка трубопроводов хладагента (см. раздел
«13Монтаж трубопроводов» [419])
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НЕ применяйте на развальцованной детали
минеральное масло.
▪ НЕ используйте повторно трубы от прошлых
установок.
▪ На блоки с хладагентом R32 НЕЛЬЗЯ
устанавливать осушители, которые могут
существенно сократить срок службы блоков.
Осушающий материал может расплавить и
повредить систему.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ Неполная развальцовка может привести к утечке
газообразного хладагента.
▪ Развальцованные концы НЕЛЬЗЯ использовать
повторно. Во избежание утечки газообразного
хладагента следует использовать новые
развальцованные концы.
▪ Используйте накидные гайки, которые входят в
комплект поставки блока. Применение других
накидных гаек может привести к утечке хладагента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Трубопровод хладагента и его элементы монтируются
в таком положении, в котором они не подвергаются
воздействию вызывающих коррозию веществ, если
только конструкционные элементы, содержащие
хладагент, не изготовлены из коррозионно-стойких
материалов или не защищены подходящим способом
от коррозии.
Монтаж электрических компонентов (см. раздел
«14Подключение электрооборудования» [420])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Если отсутствует нейтраль электропитания или она
не соответствует нормативам, возможно
повреждение оборудования.
▪ Необходимо установить надлежащее заземление.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ заземление агрегата на
трубопровод инженерных сетей, разрядник и
заземление телефонных линий. Ненадежное
заземление может привести к поражению
электрическим током.
▪ Установите необходимые предохранители или
автоматические прерыватели.
▪ Обязательно прикрепляйте кабель с помощью
стяжек, так чтобы он НЕ касался острых кромок или
труб, особенно со стороны высокого давления.
▪ Не допускается использование проводки с
отводами и скрученными многожильными кабелями
удлинителей и соединений звездой. Это может
вызвать перегрев, поражение электрическим током
или возгорание.
▪ НЕ допускается установка фазокомпенсаторного
конденсатора, так как агрегат оборудован
инвертором. Фазокомпенсаторный конденсатор
снижает производительность и может вызвать
несчастные случаи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ К прокладке электропроводки допускаются ТОЛЬКО
аттестованные электрики в СТРОГОМ соответствии
с действующим законодательством.
▪ Электрические соединения подключаются к
стационарной проводке.
▪ Все электрическое оборудование и материалы,
приобретаемые по месту монтажа, ДОЛЖНЫ
соответствовать требованиям действующего
законодательства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте
многожильные кабели.
Руководство по монтажу и эксплуатации
4
Система кондиционирования VRV
FXZA15~50A2VEB
3P599603-1C – 2020.10
2 Меры предосторожности при монтаже
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте автоматический выключатель с
размыканием всех полюсов, причем зазоры между
точками контакта должны составлять не менее 3 мм,
чтобы обеспечить разъединение по всем полюсам в
соответствии с условиями категории
перенапряженияIII.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание опасности замена поврежденного кабеля
электропитания производится ТОЛЬКО изготовителем,
сотрудником сервисной службы или иным
квалифицированным специалистом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ Каждый внутренний блок подключается к
отдельному пользовательскому интерфейсу.
Допускаются к применению в качестве
пользовательского интерфейса только те пульты
дистанционного управления, которые совместимы с
системой обеспечения безопасного обращения с
хладагентом. Информацию о совместимости пульта
(напр., BRC1H52/82*) см. в справочнике с его
техническими данными.
▪ Пользовательский интерфейс должен находиться в
том же помещении, что и внутренний блок.
Подробную информацию см. в руководстве по
монтажу и эксплуатации пользовательского
интерфейса.
Пусконаладочные работы (см. раздел
«15Пусконаладка» [421])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если панели внутренних блоков еще не установлены,
не забудьте ОТКЛЮЧИТЬ электропитание системы
после завершения пробного запуска. Электропитание
отключается через пользовательский интерфейс. НЕ
останавливайте работу системы переводом
размыкателей сети электропитания в выключенное
положение.
2.1Инструкции по работе с
оборудованием, в котором
применяется хладагентR32
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СЛАБО
ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32 умеренно горюч.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ проделывать отверстия и
подвергать воздействую огня.
▪ Любые действия по ускорению разморозки или
чистке оборудования, помимо рекомендованных
изготовителем, НЕ допускаются.
▪ Учтите, что хладагент R32 запаха НЕ имеет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается таким образом, чтобы не
допустить механических повреждений, в помещении
указанной далее площади с хорошей вентиляцией, без
постоянно действующих источников возгорания (напр.,
открытого огня, оборудования, работающего на газе,
или действующих электрообогревателей).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении монтажа, сервисного и технического
обслуживания, а также ремонтных работ, необходимо
проследить за соблюдением инструкций Daikin и
требований действующего законодательства (напр.,
общегосударственных правил эксплуатации газового
оборудования). К указанным видам работ допускаются
только уполномоченный персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если одно или несколько помещений соединены с
блоком через систему трубопроводов, проследите за
соблюдением изложенных далее условий:
▪ полное отсутствие источников возгорания (напр.,
открытого огня, работающих газовых приборов или
электрообогревателей), если площадь помещения
не достигает минимально допустимой величины A
(м²);
▪ отсутствие в составе системы трубопроводов
вспомогательного оборудования, способного
привести к самовозгоранию (напр., поверхностей,
нагревающихся до температуры свыше 700°C, или
электрических выключателей);
▪ использование в системе трубопроводов только
такого вспомогательного оборудования, которое
одобрено изготовителем;
▪ воздухозаборник И выпускное отверстие напрямую
соединены трубопроводами с помещением.
НЕЛЬЗЯ прокладывать трубопроводы от
воздухозаборника или выпускного отверстия в
пустотах, например, в подвесном потолке.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Необходимо принимать меры по предотвращению
слишком сильной вибрации или пульсации
трубопроводов хладагента.
▪ Трубопроводы, защитные и крепежные
приспособления нуждаются в максимально
возможной защите от воздействия
неблагоприятных внешних условий.
▪ Необходимо предусмотреть возможность
удлинения или, наоборот, укорачивания слишком
длинных участков трубопроводов.
▪ Трубопроводы систем охлаждения проектируются и
прокладываются таким образом, чтобы свести к
минимуму риск повреждения системы
гидродинамическим ударом.
▪ Находящееся в помещениях оборудование и
трубопроводы необходимо прочно закрепить и
защитить от непреднамеренного повреждения,
например, при перестановке мебели или
проведении ремонтных работ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕЛЬЗЯ пользоваться огнеопасными средствами при
поиске или обнаружении протечек хладагента.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ повторное использование бывших
в употреблении трубных соединений и медных
прокладок.
▪ Для проведения технического обслуживания в
обязательном порядке предусматривается
свободный доступ к трубным соединениям между
компонентами системы циркуляции хладагента.
FXZA15~50A2VEB
Система кондиционирования VRV
3P599603-1C – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
5
3 Меры предосторожности при эксплуатации
2.1.1Требования к монтажному
пространству
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Общее количество хладагента в системе не может
превышать показатель, необходимый для
обслуживания помещения наименьшей площади.
Минимальную площадь помещений, обслуживаемых
внутренними блоками, см. в руководстве по монтажу и
эксплуатации наружного блока.
Пользователю
3Меры предосторожности
при эксплуатации
Обязательно соблюдайте следующие правила техники
безопасности.
3.1Общие положения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если возникли СОМНЕНИЯ по
поводу установки или эксплуатации
блока, обратитесь к монтажнику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети старше 8 лет, лица с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а равно и те, у кого
нет соответствующего опыта и
знаний, могут пользоваться данным
устройством только под
наблюдением или руководством
лица, несущего ответственность за
их безопасность.
Детям ЗАПРЕЩАЕТСЯ играть с
устройством.
Без квалифицированного
руководства дети к чистке и
повседневному обслуживанию
устройства категорически НЕ
допускаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы предотвратить поражение
электрическим током или пожар:
▪ НЕ промывайте блок струей воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В этом оборудовании имеется хладагент R32. Данные
о минимальной площади помещения для хранения
оборудования см. в руководстве по монтажу и
эксплуатации наружного блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Необходимо обеспечить защиту трубопроводов от
физического повреждения.
▪ Прокладку трубопроводов необходимо свести к
минимуму.
▪ НЕ эксплуатируйте блок с
влажными руками.
▪ НЕ устанавливайте никакие
предметы, содержащие воду, на
блок.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ размещать
любые предметы и оборудование
на агрегате.
▪ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ залезать на
блок, сидеть и стоять на нем.
▪ Блоки помечены следующим символом:
Это значит, что электрические и электронные изделия
НЕЛЬЗЯ смешивать с несортированным бытовым мусором.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ демонтировать систему самостоятельно:
демонтаж системы, удаление холодильного агента, масла и
других компонентов должны проводиться уполномоченным
монтажником в соответствии с действующим
законодательством.
Блоки необходимо сдавать на специальную
перерабатывающую станцию для утилизации, переработки и
вторичного использования. Обеспечивая надлежащую
утилизацию настоящего изделия, вы способствуете
предотвращению наступления возможных негативных
последствий для окружающей среды и здоровья людей. За
дополнительной информацией обращайтесь к монтажнику
или в местные органы власти.
▪ Батареи отмечены следующим символом:
Это значит, что батарейки НЕЛЬЗЯ смешивать с
несортированным бытовым мусором. Если под значком
размещен символ химического вещества, значит, в батарейке
содержится тяжелый металл с превышением определенной
концентрации.
Встречающиеся символы химических веществ: Pb – свинец
(>0,004%).
Использованные батареи необходимо сдавать на
специальную перерабатывающую станцию для утилизации.
Обеспечивая надлежащую утилизацию использованных
Руководство по монтажу и эксплуатации
6
Система кондиционирования VRV
FXZA15~50A2VEB
3P599603-1C – 2020.10
3 Меры предосторожности при эксплуатации
батарей, Вы способствуете предотвращению наступления
возможных негативных последствий для окружающей среды и
здоровья людей.
3.2Техника безопасности при
эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно
вносить изменения в конструкцию,
разбирать, передвигать,
перестанавливать и
ремонтировать блок.
Неправильный демонтаж и
установка могут привести к
поражению электрическим током
или возгоранию. Обратитесь к
своему поставщику оборудования.
▪ При случайной утечке хладагента
проследите за тем, чтобы
поблизости не было открытого
огня. Сам хладагент совершенно
безопасен, не ядовит и умеренно
горюч, однако при случайной
протечке в помещение, где
используются калориферы,
газовые плиты и другие источники
горячего воздуха, он будет
выделять ядовитый газ. Прежде
чем возобновить эксплуатацию,
обязательно обратитесь к
квалифицированному специалисту
сервисной службы для устранения
протечки.
▪ НЕ снимайте лицевую панель.
Прикосновение к некоторым
находящимся внутри частям очень
опасно и чревато серьезным
ущербом здоровью. Для
проведения проверки и
регулировки внутренних частей
обращайтесь к своему дилеру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В блоке имеются компоненты,
находящиеся под напряжением, а
также компоненты, нагревающиеся
до высокой температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Приступая к эксплуатации блока,
убедитесь в том, что его монтаж
выполнен монтажником правильно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Длительное пребывание в зоне
действия воздушного потока вредно
для здоровья.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание кислородной
недостаточности периодически
проветривайте помещение, если
вместе с системой в нем
установлено оборудование,
работающее по принципу горения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Блок оснащен защитными
устройствами с электроприводом, в
частности, датчиком утечки
хладагента. Чтобы они работали
эффективно, блок после установки
должен быть постоянно
подключенным к электропитанию,
кроме краткосрочных сеансов
технического обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не
прикасайтесь к деталям внутри
контроллера.
FXZA15~50A2VEB
Система кондиционирования VRV
3P599603-1C – 2020.10
НЕ включайте систему во время
работы комнатного инсектицидного
средства курительного типа. Это
может привести к скоплению
испаряемых химикатов в блоке, что
чревато угрозой здоровью лиц с
повышенной чувствительностью к
таким веществам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Дети, растения и животные НЕ
должны находиться под прямым
потоком воздуха из кондиционера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ размещайте под внутренним и/
или под наружным блоком
предметы, которые могут быть
Руководство по монтажу и эксплуатации
7
3 Меры предосторожности при эксплуатации
повреждены водой. В противном
случае конденсат на блоке или
трубах хладагента, грязь в
воздушном фильтре или засор
дренажа могут вызвать
каплепадение, что может привести к
загрязнению или поломке
предметов, находящихся под
блоком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ держите рядом с кондиционером
аэрозольные упаковки с
воспламеняющимися веществами и
НЕ пользуйтесь возле блока
пульверизаторами с огнеопасным
содержимым. Это может привести к
возгоранию.
Техническое и иное обслуживание (см. раздел
«7Техническое и иное обслуживание» [411])
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обратите
внимание на вентилятор!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После длительной работы блока
необходимо проверить его
положение на крепежной раме, а
также крепежные детали на предмет
повреждения. Такие повреждения
могут привести к падению блока и
стать причиной травмы.
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Перед очисткой кондиционера или
воздушного фильтра обязательно
остановите кондиционер и
выключите все источники
электропитания. В противном случае
возможны поражение электрическим
током или травма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При проведении высотных работ
соблюдайте осторожность.
Осматривать блок при работающем
вентиляторе опасно.
Прежде чем приступать к
выполнению любых работ
технического обслуживания,
обязательно выключите
электропитание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вставляйте пальцы, а также
палки и другие предметы в
отверстия для забора и выпуска
воздуха. Когда вентилятор
вращается на высокой скорости, это
может привести к травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если перегорел плавкий
предохранитель, замените его
другим того же номинала. Ни в коем
случае НЕ применяйте самодельные
перемычки. Это может привести к
поломке кондиционера или
возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выключите блок, прежде чем
приступать к чистке воздушного
фильтра, воздухозаборной решетки,
выпускного отверстия и наружных
панелей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем открыть доступ к
электрическим контактам, полностью
обесточьте оборудование.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ допускайте попадания влаги на
внутренний блок. Возможноеследствие: Опасность поражения
электрическим током или
возгорания.
Хладагент (см. раздел «7.3О хладагенте» [413])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СЛАБО
ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ
МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32
умеренно горюч.
Руководство по монтажу и эксплуатации
8
Система кондиционирования VRV
FXZA15~50A2VEB
3P599603-1C – 2020.10
4 О системе
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ проделывать
отверстия в элементах контура
хладагента и подвергать их
воздействию огня.
▪ НЕ допускается применение любых
чистящих средств или способов
ускорения разморозки, помимо
рекомендованных изготовителем.
▪ Учтите, что хладагент, которым
заправлена система, запаха НЕ
имеет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладагент в блоке умеренно горюч и
обычно НЕ вытекает. В случае
утечки в помещении контакт
хладагента с пламенем горелки,
нагревателем или кухонной плитой
может привести к возгоранию или
образованию вредного газа.
Выключите все огнеопасные
нагревательные устройства,
проветрите помещение и свяжитесь
с дилером, у которого вы приобрели
агрегат.
НЕ пользуйтесь блоком до тех пор,
пока специалист сервисной службы
не подтвердит восстановление
исправности узлов, в которых
произошла утечка хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Датчик подлежит замене после
каждого обнаружения утечки и по
окончании срока службы. Замена
датчика производится ТОЛЬКО
квалифицированными
специалистами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается в
помещении без постоянно
действующих источников возгорания
(напр., открытого огня,
оборудования, работающего на газе,
или действующих
электрообогревателей).
Поиск и устранение неисправностей (см. раздел «8Поиск и
устранение неполадок» [414])
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остановите систему и отключите
питание, если произойдет чтолибо необычное (почувствуется
запах гари и т.п.).
Продолжение работы системы при
таких обстоятельствах может
привести к ее поломке, к поражению
электрическим током или пожару.
Обратитесь к дилеру.
4О системе
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно вносить
изменения в конструкцию, разбирать, передвигать,
перестанавливать и ремонтировать блок.
Неправильный демонтаж и установка могут
привести к поражению электрическим током или
возгоранию. Обратитесь к своему поставщику
оборудования.
▪ При случайной утечке хладагента проследите за
тем, чтобы поблизости не было открытого огня. Сам
хладагент совершенно безопасен, не ядовит и
умеренно горюч, однако при случайной протечке в
помещение, где используются калориферы,
газовые плиты и другие источники горячего
воздуха, он будет выделять ядовитый газ. Прежде
чем возобновить эксплуатацию, обязательно
обратитесь к квалифицированному специалисту
сервисной службы для устранения протечки.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ пользуйтесь системой в целях, отличных от ее
прямого назначения. Во избежание снижения качества
работы блока НЕ пользуйтесь им для охлаждения
высокоточных измерительных приборов, продуктов
питания, растений, животных и предметов искусства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для изменения или расширения системы в будущем:
Полная информация о допустимых сочетаниях (для
будущего расширения системы) приведена в
инженерно-технических данных. С этой информацией
следует ознакомиться. За информацией и
профессиональными рекомендациями обращайтесь к
монтажнику.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Блок оснащен защитными устройствами с
электроприводом, в частности, датчиком утечки
хладагента. Чтобы они работали эффективно, блок
после установки должен быть постоянно
подключенным к электропитанию, кроме краткосрочных
сеансов технического обслуживания.
FXZA15~50A2VEB
Система кондиционирования VRV
3P599603-1C – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.