deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXSN50A2VEB, FXSN71A2VEB, FXSN112A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
05Nota*
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
2P613087-1
Page 3
Sadržaj
Sadržaj
1 O dokumentaciji3
1.1O ovom dokumentu ...................................................................3
16.1.1 Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja................... 22
1O dokumentaciji
1.1O ovom dokumentu
INFORMACIJA
Proverite da li korisnik ima štampanu dokumentaciju, i
kažite da je zadrži za buduće potrebe.
Kome je namenjen
Ovlašćeni instalateri i krajnji korisnici
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni
korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili
laici za komercijalnu upotrebu.
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje,
popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz
Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim
propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene.
U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi,
EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom
Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim
jezicima su prevodi.
Priručnik za instalaciju i rad
3
Page 4
2 Posebno bezbednosno uputstvo za instalatera
Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
2Posebno bezbednosno
uputstvo za instalatera
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili
izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom,
izazvaće povrede.
Opšti zahtevi za instalaciju
UPOZORENJE
Instalaciju treba da obavi instalater, izbor materijala i
instalacija treba da bude u skladu sa važećim zakonom. U
Evropi, EN378 je važeći standard.
UPOZORENJE
▪ Obavezno instalirajte sve potrebne protivmere za slučaj
curenja rashladnog sredstva prema standardu EN378
(vidite "11.1.2 Dodatni zahtevi za mesto instalacije za
rashladno sredstvo sa CO₂"[413]).
▪ Obavezno instalirajte detektor curenja CO
(snabdevanje na terenu) i omogućite funkciju detekcije
curenja rashladnog sredstva (vidite "15.1Podešavanje
polja"[421]).
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje,
popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz
Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim
propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene.
U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi,
EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Mesto za instalaciju (vidite "11.1Priprema mesta za
instalaciju"[412])
OPREZ
Uređaj nije svima dostupan, instalirajte ga na bezbednom
mestu, koje nije lako dostupno.
Ova jedinica, i unutrašnja i spoljašnja, pogodna je za
instalaciju u komercijalnom okruženju i u lakoj industriji.
UPOZORENJE
NEMOJTE postavljati predmete ispod unutrašnje i/ili
spoljašnje jedinice gde mogu da se pokvase. U suprotnom,
kondenzacija na glavnoj jedinici ili cevima za rashladno
sredstvo, prljavština na filteru za vazduh ili blokiran odvod
mogu da izazovu curenje, pa predmeti koji se nalaze ispod
jedinice mogu da se zaprljaju ili oštete.
UPOZORENJE
Kada koristite bezbednosni zaustavni ventil, obavezno
instalirajte mere kao što je cev za premošćavanje sa
redukcionim ventilom (od cevi za tečnost do cevi za gas).
Kada se zatvore bezbednosni zaustavni ventili a mere nisu
instalirane, povišeni pritisak može da ošteti cev za tečnost.
Instaliranje cevovoda (vidite "11.2.2Smernice za instaliranje
cevovoda"[415])
OPREZ
▪ Potvrdite da instalacija cevnog voda NE premašuje
obim podešavanja spoljašnjeg statičkog pritiska za
jedinicu. Obim podešavanja potražite u tehničkom listu
za vaš model.
▪ Obavezno instalirajte platneni vod, tako da se vibracije
NE prenose na cevni vod ili plafon. Koristite materijal
koji apsorbuje zvuk (izolacioni materijal) za oblaganje
cevnog voda, i stavite gumu za izolovanje vibracija na
vijke za vešanje.
▪ Prilikom zavarivanja, pazite da se NE prska kadica za
odvod ili filter za vazduh.
▪ Ako metalni cevni vod prolazi kroz metalnu letvu,
žičanu letvu ili metalnu ploču drvene strukture,
električno razdvojite cev od zida.
▪ Instalirajte izlaznu rešetku u poziciju gde vazdušni tok
neće dolaziti u direktan kontakt sa ljudima.
▪ NEMOJTE koristiti pojačane ventilatore u cevnim
vodovima. Koristite funkciju za automatsko
2
Instaliranje cevi za rashladno sredstvo (vidite "12Instalacija
cevovoda"[417])
podešavanje brzine ventilatora (vidite
"15.1Podešavanje polja"[421]).
OPREZ
NEMOJTE ponovo koristiti cevi sa prethodnih instalacija.
OPREZ
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na
mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će
izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom,
osim ako su komponente napravljene od materijala koji su
suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od
takve korozije.
UPOZORENJE
▪ Za primenu sa visokim radnim pritiskom od 120bara ili
90 bara, koristite cevi K65, u zavisnosti od njihove
lokacije u sistemu.
▪ Za primenu sa radnim pritiskom od 120bara ili 90bara,
koristite cevne spojeve i adaptere K65, u zavisnosti od
njihove lokacije u sistemu.
▪ Za povezivanje cevi dozvoljeno je samo tvrdo lemljenje.
Nisu dozvoljene druge vrste konekcija.
▪ Proširivanje cevi nije dozvoljeno.
UPOZORENJE
Instalirajte uređaj samo na lokacijama gde vrata prostora
koji se koristi ne naležu čvrsto.
▪ Ako kod električnog napajanja nedostaje ili je pogrešna
N faza, oprema može da se pokvari.
▪ Pravilno uradite uzemljenje. NEMOJTE uzemljiti
jedinicu za cev komunalnih instalacija, apsorber
prenapona ili telefonsko uzemljenje. Nepotpuno
uzemljenje može dovesti do strujnog udara.
▪ Instalirajte potrebne osigurače ili automatske prekidače
kola.
▪ Učvrstite električno ožičenje pomoću vezica za
kablove, tako da kablovi NE dođu u kontakt sa oštrim
ivicama ili cevima, naročito na strani sa visokim
pritiskom.
▪ NEMOJTE koristiti žice oblepljene trakom, žice sa
upredenim provodnikom, produžne kablove ili veze iz
zvezdastog sistema. One mogu da izazovu
pregrevanje, strujni udar ili požar.
Za korisnika
UPOZORENJE
▪ Sva ožičenja MORA da izvede ovlašćeni električar, i
ona MORAJU biti u skladu sa primenljivim zakonima.
▪ Napravite električne veze sa fiksnim ožičenjem.
▪ Sve komponente nabavljene na terenu i sve električne
konstrukcije MORAJU biti u skladu sa primenljivim
zakonima.
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm
zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno
isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen
od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično
kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
3Bezbednosno uputstvo za
korisnika
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.
3.1Opšte
UPOZORENJE
Ako NISTE sigurni kako da rukujete
uređajem, obratite se instalateru.
UPOZORENJE
Ovaj aparat nije namenjen za
korišćenje od strane osoba, uključujući
decu, sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva ili znanja
izuzev ako su pod nadzorom ili ih neko
uputi u korišćenje aparata.
Potrebno je da deca budu pod
nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
Čišćenje i korisničko održavanje ne
smeju obavljati deca bez nadzora
odraslih.
UPOZORENJE
Da biste sprečili strujne udare ili požar:
▪ NEMOJTE ispirati uređaj.
▪ NEMOJTE rukovati uređajem mokrim
rukama.
▪ NEMOJTE stavljati predmete koji
sadrže vodu na uređaj.
OPREZ
▪ NEMOJTE postavljati predmete ili
opremu na uređaj.
▪ NEMOJTE sedeti, penjati se, niti
stajati na na uređaju.
▪ Jedinice su označene sledećim simbolom:
To znači da se električni i elektronski proizvodi NE smeju mešati
sa nesortiranim otpadom iz domaćinstva. NE pokušavajte sami da
demontirate sistem: demontažu sistema, tretman rashladnog
sredstva, ulja i drugih delova mora da sprovede kvalifikovani
instalater, i moraju biti u skladu sa primenljivim zakonom.
Jedinice moraju da budu tretirane u specijalizovanom postrojenju
za obradu, radi ponovne upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomažete u sprečavanju
potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu i ljudsko
zdravlje. Za više informacija, obratite se instalateru ili lokalnim
vlastima.
▪ Baterije su označene sledećim simbolom:
To znači da baterije NE smeju da se mešaju sa nesortiranim
otpadom iz domaćinstva. Ako je hemijski simbol štampan ispod
simbola, ovaj hemijski simbol znači da baterija sadrži teške metale
iznad određene koncentracije.
Mogući hemijski simboli su: Pb: olovo (>0,004%).
Otpadne baterije moraju da budu tretirane u specijalizovanom
postrojenju za obradu radi ponovne upotrebe. Pravilnim
odlaganjem otpadnih baterija pomažete u sprečavanju
potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu i ljudsko
zdravlje.
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
Priručnik za instalaciju i rad
5
Page 6
3 Bezbednosno uputstvo za korisnika
3.2Uputstvo za bezbedan rad
UPOZORENJE
NEMOJTE menjati, rasklapati,
uklanjati, ponovo instalirati ili
popravljati jedinicu sami, jer neispravno
rasklapanje ili instaliranje može da
izazove strujni udar ili požar. Obratite
se svom dobavljaču.
OPREZ
Ako je ova jedinica opremljena
bezbednosnom merom sa električim
napajanjem, kao što je detektor curenja
rashladnog sredstva sa CO
2
(snabdevanje na terenu), da bi bila
efikasna, jedinica mora u svakom
trenutku nakon instalacije da ima
električno napajanje, osim kratkih
perioda servisiranja.
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge
predmete u ulaz ili izlaz vazduha. Kada
se ventilator okreće velikom brzinom,
izazvaće povrede.
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutrašnje
delove daljinskog upravljača.
OPREZ
Da biste izbegli nedostatak kiseonika,
provetrite dovoljno prostoriju ako se sa
sistemom koristi oprema sa
plamenikom.
OPREZ
NE puštajte sistem u rad kada koristite
sobni insekticid za zamagljivanje.
Hemikalije mogu da se nakupe u
jedinici, i da ugroze zdravlje ljudi
preosetljivih na hemikalije.
OPREZ
NIKADA nemojte izlagati decu, biljke ili
životinje direktnom toku vazduha.
UPOZORENJE
NEMOJTE postavljati predmete ispod
unutrašnje i/ili spoljašnje jedinice gde
mogu da se pokvase. U suprotnom,
kondenzacija na glavnoj jedinici ili
cevima za rashladno sredstvo,
prljavština na filteru za vazduh ili
blokiran odvod mogu da izazovu
curenje, pa predmeti koji se nalaze
ispod jedinice mogu da se zaprljaju ili
oštete.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču.
Neki unutrašnji delovi su opasni ako
se dodirnu, i mogu se desiti problemi
sa uređajem. Za proveru i
podešavanje unutrašnjih delova se
obratite dobavljaču.
UPOZORENJE
Ova jedinica sadrži električne i vrele
delove.
UPOZORENJE
Pre pokretanja jedinice, uverite se da
je instalater pravilno instalirao uređaj.
OPREZ
Nije dobro po vaše zdravlje da izlažete
telo protoku vazduha u dužem periodu.
NEMOJTE stavljati bocu sa zapaljivim
sprejem pored klima uređaja i
NEMOJTE koristiti sprejeve u blizini
uređaja. Na taj način može doći do
požara.
Održavanje i servis (vidite "7Održavanje i servis"[49])
UPOZORENJE: Sistem sadrži
rashladno sredstvo pod veoma
visokim pritiskom.
Sistem MORA da servisira isključivo
obučeni serviser.
OPREZ: Obratite pažnju na
ventilator!
Opasno je pregledati jedinicu dok
ventilator radi.
Obavezno isključite glavni prekidač pre
obavljanja bilo kakvih postupaka
održavanja.
Priručnik za instalaciju i rad
6
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
FXSN50~112A2VEB
4P602815-1C – 2020.05
Page 7
4 O sistemu
UPOZORENJE
Nikada nemojte zamenjivati osigurač
osiguračem pogrešne amperaže, ili
drugim žicama kada osigurač pregori.
Korišćenje žice ili bakarne žice može
da izazove kvar jedinice ili požar.
OPREZ
Posle duge upotrebe, proverite postolje
i priključke uređaja zbog mogućih
oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj
može da padne i izazove povredu.
OPREZ
Pre pristupa terminalnim uređajima,
obavezno prekinite svako napajanje
električnom energijom.
OPASNOST: RIZIK OD
ELEKTROKUCIJE
Da biste očistili klima uređaj ili filter za
vazduh, obavezno prekinite rad i
isključite svako napajanje električnom
energijom. Inače može doći do
povrede i strujnog udara.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada radite na
merdevinama na visini.
UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja
jedinica pokvasi. Moguće posledice:
Strujni udar ili požar.
O rashladnom sredstvu (vidite "7.3O rashladnom
sredstvu"[410])
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove
kroz koje protiče rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za
čišćenje osim onih koja je preporučio
proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno
sredstvo u sistemu bez mirisa.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo R744 (CO2) u
jedinici je bez mirisa, nezapaljivo, i u
umerenim koncentracijama neotrovno,
i pod normalnim uslovima NE curi.
Ako rashladno sredstvo iscuri u
prostoriju, to može imati negativne
efekte na osobe koje su u njoj (u
visokoj koncentraciji izaziva gušenje).
Provetrite sobu, i obratite se
dobavljaču od koga ste nabavili uređaj
(vidite "7.3.1O detektovanju curenja
rashladnog sredstva"[410]).
NEMOJTE koristiti jedinicu dok
serviser ne potvrdi da je popravljen deo
iz koga je rashladno sredstvo curelo.
Otklanjanje problema (vidite "8Rešavanje problema"[410])
UPOZORENJE
Prekinite rad i dovod struje ako se
desi nešto neuobičajeno (miris
nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim
uslovima, to može da dovede do kvara,
strujnog udara ili požara. Obratite se
dobavljaču.
4O sistemu
OBAVEŠTENJE
Uređaj treba čuvati tako da se spreče mehanička
oštećenja.
Unutrašnje jedinice mogu da se koriste za grejanje/hlađenje.
UPOZORENJE
NEMOJTE menjati, rasklapati, uklanjati, ponovo instalirati
ili popravljati jedinicu sami, jer neispravno rasklapanje ili
instaliranje može da izazove strujni udar ili požar. Obratite
se svom dobavljaču.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE koristiti sistem u druge svrhe. Da bi se izbeglo
pogoršanje kvaliteta, NE koristite jedinicu za hlađenje
preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili
umetničkih predmeta.
OBAVEŠTENJE
Za buduće izmene ili proširenje vašeg sistema:
Kompletan pregled dozvoljenih kombinacija (za buduća
proširenja sistema) dostupan je u tehničkim podacima, i
treba ga razmotriti. Obratite se svom instalateru da biste
dobili više informacija i stručni savet.
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
Priručnik za instalaciju i rad
7
Page 8
5 Korisnički interfejs
a
bb
c
OPREZ
Ako je ova jedinica opremljena bezbednosnom merom sa
električim napajanjem, kao što je detektor curenja
rashladnog sredstva sa CO2 (snabdevanje na terenu), da
bi bila efikasna, jedinica mora u svakom trenutku nakon
instalacije da ima električno napajanje, osim kratkih
perioda servisiranja.
4.1Izgled sistema
INFORMACIJA
Sledeća ilustracija je samo primer, i možda NE odgovara
izgledu vašeg sistema.
Da bi se izbegla kondenzacija i kapanje vode iz jedinice. Ako su
temperatura ili vlažnost vazduha izvan ovih uslova, mogu se
uključiti sigurnosni uređaji, i klima uređaji možda neće raditi.
14~24°CWB15~27°CDB
(a)
≤80%
—
6.2O režimima rada
INFORMACIJA
U zavisnosti od instaliranog sistema, neki režimi rada
možda neće biti dostupni.
▪ Protok vazduha može sam da se podesi u zavisnosti od sobne
temperature, ili ventilator može odmah da se zaustavi. To nije
kvar.
▪ Ako je glavno napajanje isključeno tokom rada, rad će automatski
ponovo početi nakon što sto se napajanje ponovo uključi.
▪ Zadata vrednost. Ciljna temperatura za režime rada Hlađenje,
Grejanje i Auto.
▪ Prilagođavanje temperature. Funkcija koja održava sobnu
temperaturu u specifičnom opsegu kada je sistem isključen (od
strane korisnika, funkcije raspoređivanja, ili funkcije tajmer
ISKLJUČEN).
a Spoljašnja jedinica
b Unutrašnja jedinica
c Korisnički interfejs
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili
izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom,
izazvaće povrede.
5Korisnički interfejs
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutrašnje delove daljinskog
upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču. Neki unutrašnji
delovi su opasni ako se dodirnu, i mogu se desiti
problemi sa uređajem. Za proveru i podešavanje
unutrašnjih delova se obratite dobavljaču.
Ovaj priručnik za rad daje nepotpuni pregled glavnih funkcija
sistema.
Više informacija o korisničkom interfejsu potražite u radnom
priručniku za instalirani korisnički interfejs.
6.2.1Osnovni režimi rada
Unutrašnja jedinica može da radi u različitim režimima rada.
IkonicaRežim rada
Hlađenje. U ovom režimu rada, hlađenje će se
aktivirati prema zahtevima zadate temperature ili
operacije prilagođavanja temperature.
Grejanje. U ovom režimu rada, grejanje će se
aktivirati prema zahtevima zadate temperature ili
operacije prilagođavanja temperature.
Samo ventilator. U ovom režimu rada, vazduh kruži
bez grejanja ili hlađenja.
Sušenje. U ovom režimu rada, vlažnost vazduha će
biti smanjena uz minimalno sniženje temperature.
Temperatura i brzina ventilatora se kontrolišu
automatski, i ne mogu se kontrolisati pomoću
daljinskog upravljača.
Operacija sušenja neće raditi ako je temperatura
prostorije preniska.
Auto. U auto režimu, unutrašnja jedinica se
automatski prebacuje između grejanja i hlađenja,
kako to zahteva zadata vrednost.
6Operacije
6.1Radni opseg
Koristite sistem u sledećim opsezima temperature i vlažnosti
vazduha, radi bezbednog i efikasnog rada.
Priručnik za instalaciju i rad
8
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
FXSN50~112A2VEB
4P602815-1C – 2020.05
Page 9
7 Održavanje i servis
6.2.2Specijalni režimi rada za grejanje
OperacijaOpis
Odmrzavanje Da bi se sprečio gubitak kapaciteta grejanja usled
nakupljanja leda u spoljašnjoj jedinici, sistem će se
automatski prebaciti na operaciju odmrzavanja.
Tokom operacije odmrzavanja, ventilator unutrašnje
jedinice će se zaustaviti, i sledeća ikonica će se
pojaviti na početnom ekranu:
Da bi se sistem zaštitio, hladan vazduh može doći
od unutrašnje jedinice kada operacija odmrzavanja
počne sa strane spoljašnje jedinice.
Sistem će nastaviti sa normalnim radom nakon oko
6 do 8 minuta.
Vrući startTokom vrućeg starta, ventilator unutrašnje jedinice
će se zaustaviti, i sledeća ikonica će se pojaviti na
početnom ekranu:
6.3Da biste raukovali sistemom
INFORMACIJA
Za podešavanje režima rada ili dugih podešavanja,
pogledajte referentni vodič ili radni priručnik za korisnički
interfejs.
7Održavanje i servis
7.1Mere predostrožnosti za
održavanje i servis
UPOZORENJE: Sistem sadrži rashladno
sredstvo pod veoma visokim pritiskom.
Sistem MORA da servisira isključivo obučeni serviser.
OBAVEŠTENJE
Održavanje MORA da obavlja ovlašćeni instalater ili
zastupnik servisa.
Preporučujemo da obavite održavanje najmanje jednom
godišnje. Međutim, prema važećim zakonima može se
zahtevati kraći interval održavanja.
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili
izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom,
izazvaće povrede.
OPREZ
Posle duge upotrebe, proverite postolje i priključke uređaja
zbog mogućih oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj može da
padne i izazove povredu.
OPREZ
Pre pristupa terminalnim uređajima, obavezno prekinite
svako napajanje električnom energijom.
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
Da biste očistili klima uređaj ili filter za vazduh, obavezno
prekinite rad i isključite svako napajanje električnom
energijom. Inače može doći do povrede i strujnog udara.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada radite na merdevinama na visini.
7.2Čišćenje filtera za vazduh i izlaza
vazduha
7.2.1Da biste očistili izlaz vazduha
UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja jedinica pokvasi.
Moguće posledice: Strujni udar ili požar.
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE koristiti benzin, benzen, razređivač, prah za
poliranje niti tečni insekticid. Moguće posledice:
Obezbojenje i deformacija.
▪ NE koristite vodu niti vazduh temperature 50°C ili više.
Moguće posledice: Obezbojenje i deformacija.
Obrišite mekom krpom. Ako ima mrlja koje se teško uklanjaju,
koristite vodu ili neutralni deterdžent.
7.2.2Da biste očistili filter za vazduh
Kada čistiti filter za vazduh:
▪ Okvirno pravilo: Čistite svakih 6 meseci. Ako je vazduh u sobi
izuzetno zagađen, povećajte učestalost čišćenja.
▪ U zavisnosti od postavki, korisnički interfejs može da izbaci
poruku VREME ZA ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH. Očistite
filter za vazduh kada se poruka pojavi.
▪ Ako je nemoguće očistiti prljavštinu, zamenite filter za vazduh
(=opciona oprema).
Kako se čisti filter za vazduh:
1 Uklonite filtere za vazduh tako što ćete platno povući nagore (u
slučaju usisavanja sa zadnje strane) ili unazad (u slučaju
usisavanja sa donje strane).
usisavanje sa zadnje straneusisavanje sa donje strane
OBAVEŠTENJE
Nikad nemojte pregledati niti popravljati jedinicu sami.
Pozovite obučeno lice iz servisa da to uradi. Međutim, kao
krajnji korisnik, možete da čistite vazdušni filter, usisnu
rešetku, izlaz vazduha i spoljne ploče.
UPOZORENJE
Nikada nemojte zamenjivati osigurač osiguračem pogrešne
amperaže, ili drugim žicama kada osigurač pregori.
Korišćenje žice ili bakarne žice može da izazove kvar
jedinice ili požar.
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
2 Očistite filter za vazduh. Koristite usisivač ili operite vodom. Ako
je filter za vazduh veoma prljav, koristite meku četku i neutralni
deterdžent.
Priručnik za instalaciju i rad
9
Page 10
8 Rešavanje problema
3 Osušite filter za vazduh u senci.
4 Ponovo namestite filter za vazduh. Poravnajte 2 držača za
kačenje i gurnite 2 spojnice na njihovo mesto, i po potrebi
povucite platno.
usisavanje sa zadnje straneusisavanje sa donje strane
5 Potvrdite da su 4 držača učvršćena.
6 U slučaju usisavanja sa donje strane, zatvorite rešetku za ulaz
vazduha.
7 UKLJUČITE električno napajanje.
8 Da biste uklonili ekrane upozorenja, vidite referentni vodič za
korisnički interfejs.
7.3O rashladnom sredstvu
Ovaj proizvod sadrži rashladne gasove.
Vrsta rashladnog sredstva: R744 (CO2)
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove kroz koje protiče
rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za čišćenje osim onih koja
je preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno sredstvo u sistemu bez
mirisa.
U slučaju da je detektovano curenje rashladnog sredstva sa
CO
2
▪ ventilator unutrašnje jedinice se zaustavlja da se spreči širenje
rashladnog sredstva,
▪ Na korisničkom interfejsu se prikazuje šifra greške A0 ili U9 (
za Madoka; za prikaz šifre greške, vidite referentni vodič za
Madoka),
▪ čuće se zvuk upozorenja sa korisničkog interfejsa (samo kod
Madoka sa zujalicom, vidi spisak opcija) ili sa drugog
bezbednosnog alarma u kombinaciji sa detektorom curenja
rashladnog sredstva sa CO2 (snabdevanje na terenu).
Potrebni postupci korisnika
1 Provetrite sobu, i odmah se obratite dobavljaču od koga ste
nabavili uređaj. NEMOJTE koristiti uređaj dok ne otklonite
grešku.
Potrebni postupci instalatera ili servisera
INFORMACIJA
Tokom detekcije curenja rashladnog sredstva, prekida se
kontakt između terminala T1 i T2. Tokom normalnog rada,
kontakt između terminala T1 i T2 je zatvoren (deluje kao
kratak spoj).
1 Ako zaustavni ventili nabavljeni na terenu NISU instalirani:
Zatvorite zaustavne ventile cevi za gas i tečnost na spoljašnjoj
jedinici.
2 Ako su zaustavni ventili nabavljeni na terenu instalirani: Ako je
prekinuto curenje rashladnog sredstva u sobu, možete koristiti
klima uređaj za druge sobe gde NIJE bilo curenja rashladnog
sredstva.
3 Locirajte i otklonite uzrok curenja rashladnog sredstva. Po
potrebi, zamenite unutrašnju jedinicu.
4 Po potrebi, dopunite rashladno sredstvo.
5 Izvršite ručno resetovanje napajanja i nastavite rad.
OBAVEŠTENJE
Pošto je detektovano curenje rashladnog sredstva, uređaj
će slati signal u pravilnim razmacima da potvrdi da li je
koncentracija CO2 na bezbednom nivou. Čak i kada je
koncentracija CO2 na bezbednom nivou, NEMOJTE
nastaviti rad pre nego što se otkloni greška i dopuni
rashladno sredstvo.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo R744 (CO2) u jedinici je bez mirisa,
nezapaljivo, i u umerenim koncentracijama neotrovno, i
pod normalnim uslovima NE curi.
Ako rashladno sredstvo iscuri u prostoriju, to može imati
negativne efekte na osobe koje su u njoj (u visokoj
koncentraciji izaziva gušenje). Provetrite sobu, i obratite se
dobavljaču od koga ste nabavili uređaj (vidite "7.3.1 O
NEMOJTE koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je
popravljen deo iz koga je rashladno sredstvo curelo.
7.3.1O detektovanju curenja rashladnog
sredstva
Da bi se detektovalo curenje rashladnog sredstva, MORA biti
instaliran detektor curenja rashladnog sredstva sa CO2 (snabdevanje
na terenu). Mogu biti potrebni godišnji testovi za detektor curenja
rashladnog sredstva sa CO2. Više detalja pogledajte u priručniku za
instalirani uređaj.
Priručnik za instalaciju i rad
10
8Rešavanje problema
Ako se desi jedan od sledećih kvarova, preduzmite dole navedene
mere i obratite se svom dobavljaču.
UPOZORENJE
Prekinite rad i dovod struje ako se desi nešto
neuobičajeno (miris nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim uslovima, to može da
dovede do kvara, strujnog udara ili požara. Obratite se
dobavljaču.
Sistem MORA da popravi kvalifikovani serviser.
KvarMera
Ako se bezbednosni uređaj, kao što je
osigurač, prekidač ili prekidač za
uzemljenje, često aktivira, ili prekidač
ON/OFF NE funkcioniše pravilno.
Ako voda curi iz jedinice.Prekinite rad.
Radni prekidač NE funkcioniše pravilno. ISKLJUČITE električno
ISKLJUČITE sve glavne
prekidače za električno
napajanje do jedinice.
napajanje.
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
Page 11
8 Rešavanje problema
KvarMera
Ako displej korisničkog interfejsa
prikaže ili šifru greške.
Korisnički interfejs prikazuje šifru greške
A0 ili U9 (ili ), ventilator se zaustavlja
i možete čuti upozoravajući zvuk sa
korisničkog interfejsa (kod uređaja
Madoka) ili drugog bezbednosnog
alarma u kombinaciji sa uređajem za
detekciju gasa (ako je instaliran).
Ako sistem NE radi pravilno, osim gore pomenutih slučajeva, i
nijedan od gornjih kvarova nije vidljiv, ispitajte sistem prema
sledećim postupcima.
Ako posle provere svih gornjih stavki ne možete sami da rešite
problem, obratite se instalateru i navedite simptome, kompletan
naziv modela jedinice (po mogućnosti, sa proizvođačkim brojem) i
datum instaliranja (verovatno naveden na garantnom listu).
KvarMera
Ako sistem uopšte ne
radi.
Sistem se zaustavlja
odmah nakon
uključivanja.
▪ Proverite da li je u pitanju prekid
električnog napajanja. Sačekajte da se
napajanje ponovo uspostavi. Ako se
tokom rada desi nestanak struje, sistem
se automatski restartuje odmah nakon
što se napajanje ponovo uspostavi.
▪ Proverite da li je pregoreo osigurač ili se
aktivirao automatski prekidač. Po potrebi
zamenite osigurač ili resetujte automatski
prekidač.
▪ Proverite da li je ulaz ili izlaz vazduha
spoljašnje ili unutrašnje jedinice blokiran
nekom preprekom. Uklonite sve
prepreke, i proverite da li vazduh može
slobodno da protiče.
▪ Proverite da li je zapušen filter za vazduh
(vidite "7.2.2 Da biste očistili filter za
vazduh"[49]).
Obavestite instalatera i
prijavite šifru greške. Da
biste prikazali šifre greške,
vidite referentni vodič za
korisnički interfejs.
Curenje rashladnog
sredstva može da se
detektuje (vidite "7.3.1O
Sistem radi, ali je
hlađenje ili grejanje
nedovoljno.
Rad se iznenada
zaustavlja.
(radna lampica
korisničkog interfejsa ili
displej trepće)
Tokom rada se javlja
nenormalno
funkcionisanje.
▪ Proverite da li je ulaz ili izlaz vazduha
spoljašnje ili unutrašnje jedinice blokiran
nekom preprekom. Uklonite sve
prepreke, i proverite da li vazduh može
slobodno da protiče.
▪ Proverite da li je zapušen filter za vazduh
(vidite "7.2.2 Da biste očistili filter za
vazduh"[49]).
▪ Proverite podešenu temperaturu.
Pogledajte priručnik za korisnički
interfejs.
▪ Proverite da li je brzina ventilatora
postavljena na malu brzinu. Pogledajte
priručnik za korisnički interfejs.
▪ Proverite da li je ugao protoka vazduha
odgovarajući. Pogledajte priručnik za
korisnički interfejs.
▪ Proverite da li su otvorena vrata ili
prozori. Zatvorite vrata i prozore da biste
sprečili ulazak vazduha.
▪ Proverite da li direktna sunčeva svetlost
ulazi u prostoriju. Koristite zavese ili
roletne.
▪ Proverite da li ima previše osoba u
prostoriji tokom operacije hlađenja.
Proverite da li je izvor toplote u prostoriji
prejak.
▪ Ako je izvor toplote u prostoriji prejak
(kod hlađenja). Efekat hlađenja se
smanjuje ako je dovod toplote u sobu
preveliki.
▪ Proverite da li je zapušen filter za vazduh
(vidite "7.2.2 Da biste očistili filter za
vazduh"[49]).
▪ Proverite da li je ulaz ili izlaz vazduha
spoljašnje ili unutrašnje jedinice blokiran
nekom preprekom. Uklonite prepreke,
isključite automatski prekidač OFF i
ponovo ga uključite ON. Ako lampica na
displeju i dalje trepće, obratite se svom
dobavljaču.
▪ Klima uređaj može loše da radi zbog
groma ili radio talasa. Isključite
automatski prekidač OFF i ponovo ga
uključite ON.
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
8.1Simptomi koji NE predstavljaju
kvar sistema
Sledeći simptomi NE predstavljaju kvar sistema:
8.1.1Simptom: Sistem ne radi
▪ Klima uređaj ne počinje da radi odmah nakon pritiska na dugme
UKLJUČENO/ISKLJUČENO na korisničkom interfejsu. Ako radna
lampica svetli, klima uređaj je u normalnom stanju. On ne počinje
odmah da radi jer se aktivira jedan od sigurnosnih uređaja kako bi
se izbeglo preopterećenje klima uređaja. Klima uređaj će se
ponovo automatski uključiti nakon 3minuta.
▪ Klima uređaj ne počinje da radi odmah nakon uključivanja
napajanja. Sačekajte 1minut, dok se mikro kompjuter ne pripremi
za rad.
Priručnik za instalaciju i rad
11
Page 12
9 Odlaganje
3×40×8×1×1×1×
1×
1×
2×
1×
dcbaefg
hijk
4×
≥500
c
A
(mm)
b
a
▪ Klima uređaj ne počinje da radi odmah pošto se dugme za
postavku temperature vrati u prethodni položaj nakon pritiskanja.
On ne počinje odmah da radi jer se aktivira jedan od sigurnosnih
uređaja kako bi se izbeglo preopterećenje klima uređaja. Klima
uređaj će se ponovo automatski uključiti nakon 3minuta.
▪ Spoljašnja jedinica je zaustavila klimatizaciju (hlađenje se
nastavlja). To je stoga što je sobna temperatura dostigla zadatu
temperaturu. Uređaj se prebacuje na operaciju ventilatora. Stvarni
rad je različit od podešavanja korisničkog interfejsa.
▪ Brzina ventilatora je različita od zadate. Pritiskom na dugme za
kontrolu brzine ventilatora, brzina ventilatora se ne menja. Kada
sobna temperatura dostigne zadatu temperaturu u režimu
grejanja, ili kada se postigne maksimalni kapacitet jedinice,
spoljašnja jedinica će zaustaviti klimatizaciju (hlađenje se
nastavlja), i unutrašnja jedinica će raditi u režimu samo ventilator
(mala brzina ventilatora). Tako se sprečava da hladan vazduh
duva pravo u onoga ko se nalazi u prostoriji.
Za instalatera
10O pakovanju
10.1Unutrašnja jedinica
10.1.1Da biste uklonili pribor sa unutrašnje
jedinice
8.1.2Simptom: Prašina izlazi iz jedinice
Kada se jedinica koristi prvi put nakon dužeg vremena. To je stoga
što je prašina dospela u jedinicu.
8.1.3Simptom: Osećaju se mirisi iz jedinice
Jedinica može da apsorbuje miris prostorije, nameštaja, cigareta, itd.
a zatim ih ponovo ispušta.
9Odlaganje
OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža
sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova
MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim
zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u
specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne
upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
UPOZORENJE
▪ Obavezno instalirajte sve potrebne protivmere za slučaj
curenja rashladnog sredstva prema standardu EN378
(vidite "11.1.2 Dodatni zahtevi za mesto instalacije za
rashladno sredstvo sa CO₂"[413]).
▪ Obavezno instalirajte detektor curenja CO
(snabdevanje na terenu) i omogućite funkciju detekcije
curenja rashladnog sredstva (vidite "15.1Podešavanje
polja"[421]).
2
a Priručnik za instalaciju i rad
b Opšte bezbednosne mere
c Podloške za držač konzole
d Zavrtnji za prirubnice cevi
e Metalna klema
f Podmetači za zaptivanje: Veliki (odvodna cev), srednji 1
(cev za gas), srednji 2 (cev za tečnost)
g Odvodno crevo
h Dugačka zaptivka
i Izolator: Mali (cev za tečnost)
j Izolator: Veliki (cev za gas)
k Vezice
11Instalacija jedinice
UPOZORENJE
Instalaciju treba da obavi instalater, izbor materijala i
instalacija treba da bude u skladu sa važećim zakonom. U
Evropi, EN378 je važeći standard.
Priručnik za instalaciju i rad
12
11.1Priprema mesta za instalaciju
11.1.1Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija
unutrašnje jedinice
INFORMACIJA
Nivo zvučnog pritiska je manji od 70dBA.
OBAVEŠTENJE
Ovo je proizvod klase A. U uslovima kućne upotrebe ovaj
proizvod može izazvati radio-smetnje i tada korisnik treba
da preduzme odgovarajuće mere.
▪ Rastojanje. Obratite pažnju na sledeće zahteve:
A Minimalno rastojanje od poda
2,7m da bi se izbegao slučajan kontakt
2,5m u slučaju da je ventilator pokriven (npr. spušteni
plafon, rešetka, …)
a Plafon
b Površina poda
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
Page 13
11 Instalacija jedinice
800
800
(mm)
a
b:
≥
500
a
AB
C
≥
500
A
ca
b
≥1100
(mm)
B
a
b
≥1100
(mm)
c
d
e
g
f
125
c
(mm)
b 800
160
(160~300)
h ≥460
g
a
C
245
f
c Prostor za rad na održavanju
Servisni prostor i veličina otvora na plafonu
Proverite da li je otvor na plafonu dovoljno veliki da obezbedi
dovoljno rastojanje za održavanje i servis.
A Pogled sa strane: cev za rashladno sredstvo, odvodna
cev, kontrolna kutija
B Pogled sa strane: dovod vazduha
C Pogled odozgo
a Otvor plafona
Klasa 50: 700mm
Klasa 71: 1000mm
Klasa 112: 1400mm
b Radni prostor
Opcije za instaliranje
c Putanja za uklanjanje filtera za vazduh radi održavanja
filtera za vazduh
d Filter za dovod vazduha
e Servisni otvor cevnog voda
f Zamenljiva ploča
g Platneni priključak ploče za dovod vazduha (snabdevanje
na terenu)
h Otvor ploče za dovod vazduha (snabdevanje na terenu)
INFORMACIJA
Za neke opcije može biti potreban dodatni servisni prostor.
Pogledajte u uputstvu za instaliranje upotrebljenu opciju
pre instaliranja.
11.1.2Dodatni zahtevi za mesto instalacije za
rashladno sredstvo sa CO
Osnovna svojstva rashladnog sredstva
Rashladni fluidR744
RCL (limit koncentracije rashladnog sredstva)0,072kg/m
QLMV (limit količine sa minimumom ventilacije)0,074kg/m
QLAV (limit količine sa dodatnom ventilacijom)0,18kg/m
Limit toksičnosti0,1kg/m
Bezbednosna klasaA1
INFORMACIJA
Više informacija o proračunima vezanim za dozvoljeno
punjenje rashladnog sredstva i zapreminu pogledajte u
referentnom vodiču unutrašnje jedinice.
₂
3
3
3
3
Odgovarajuće mere
INFORMACIJA
Odgovarajuće mere predviđaju snabdevanje na terenu.
Izaberite i instalirajte sve prikladne mere prema
EN378-3:2016.
▪ (prirodna ili mehanička) ventilacija
▪ bezbednosni zaustavni ventili
▪ bezbednosni alarm, u kombinaciji sa detektorom curenja
rashladnog sredstva sa CO2 (samo bezbednosni alarm se NE
smatra odgovarajućom merom kada korisnici prostora imaju
ograničenje kretanja)
▪ Detektor curenja rashladnog sredstva sa CO
UPOZORENJE
Instalirajte uređaj samo na lokacijama gde vrata prostora
koji se koristi ne naležu čvrsto.
2
UPOZORENJE
Kada koristite bezbednosni zaustavni ventil, obavezno
instalirajte mere kao što je cev za premošćavanje sa
redukcionim ventilom (od cevi za tečnost do cevi za gas).
Kada se zatvore bezbednosni zaustavni ventili a mere nisu
instalirane, povišeni pritisak može da ošteti cev za tečnost.
Primer: Instalirajte cev za premošćavanje (e) sa redukcionim
ventilom (g) koji vodi od cevi za tečnost između unutrašnje jedinice i
zaustavnog ventila (c2) do cevi za gas između spoljašnje jedinice i
zaustavnog ventila (d1).
A Standardno usisavanje sa zadnje strane
B Instalacija sa zadnjom platnenom cevi i servisnim
otvorom voda
C Instalacija sa donjom platnenom cevi i rešetkom za ulaz
vazduha
a Površina plafona
b Otvor plafona
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
c1 Cev za tečnost između spoljašnje jedinice i zaustavnog
ventila
c2 Cev za tečnost između unutrašnje jedinice i zaustavnog
ventila
d1 Cev za gas između spoljašnje jedinice i zaustavnog
ventila
d2 Cev za gas između unutrašnje jedinice i zaustavnog
ventila
e Cev za premošćavanje
f Bezbednosni zaustavni ventili
g Redukcioni ventil
h Unutrašnja jedinica
Da biste utvrdili minimalan broj odgovarajućih mera
Za korisnike prostora, osim onih koji se nalaze na najnižem
podzemnom nivou zgrade
Ako je ukupna količina
rashladnog sredstva (kg)
podeljena sa zapreminom
(a)
sobe
(m3)…
<QLMV0
>QLMV i <QLAV1
>QLAV2
(a)
Za korišćene prostore površine veće od 250m2, koristite 250m
kao površinu za određivanje zapremine sobe (Primer: čak i ako
je površina sobe 300m2 i visina sobe je 2,5m, izračunajte
zapreminu sobe kao 250m2 × 2,5m = 625m3)
Primer: Ukupna količina rashladnog sredstva u sistemu je 45kg, i
zapremina sobe je 300 m3. 45/300 = 0,15, što je >QLMV(0,074) i
<QLAV(0,18), zato instalirajte najmanje 1 odgovarajuću meru u
sobu.
…broj odgovarajućih mera
mora biti najmanje…
2
Za korisnike prostora na najnižem podzemnom nivou zgrade
Ako je ukupna količina
rashladnog sredstva (kg)
podeljena sa zapreminom
(a)
sobe
(m3)…
…broj odgovarajućih mera
mora biti najmanje…
<RCL0
>RCL i ≤QLMV1
>QLMV i <QLAV2
>QLAVVrednost NE MOŽE da se
prekorači!
(a)
Za korišćene prostore površine veće od 250m2, koristite 250m
kao površinu za određivanje zapremine sobe (Primer: čak i ako
je površina sobe 300m2 i visina sobe je 2,5m, izračunajte
zapreminu sobe kao 250m2 × 2,5m = 625m3)
2
Primer: Ukupna količina rashladnog sredstva u sistemu je 45kg, i
zapremina sobe je 300 m3. 45/300 = 0,15, što je >RCL(0,072) i
<QLAV(0,18), zato instalirajte najmanje 2 odgovarajuće mere u
sobu.
11‒3 Primer dijagrama za proračun
A Granična količina rashladnog sredstva
B Zapremina sobe
a Instalacija nije dozvoljena
b Potrebne 2 odgovarajuće mere
c Potrebna 1 odgovarajuća mera
d Nije potrebna nijedna mera
INFORMACIJA
Čak i ako nema rashladnog sistema na najnižem spratu,
tamo gde najveća količina punjenja sistema (kg) u zgradi
podeljena sa ukupnom zapreminom najnižeg sprata (m3)
prelazi vrednost za QLMV, obezbedite mehaničku
ventilaciju u skladu sa EN 378-3:2016.
11‒2 Primer dijagrama za proračun
Priručnik za instalaciju i rad
14
A Količina rashladnog sredstva
B Zapremina sobe
a Potrebne 2 odgovarajuće mere
b Potrebna 1 odgovarajuća mera
c Nije potrebna nijedna mera
11.2Montiranje unutrašnje jedinice
11.2.1Smernice za instaliranje unutrašnje
jedinice
INFORMACIJA
Opciona oprema. Kada instalirate opcionu opremu,
takođe pročitajte priručnik za instalaciju opcione opreme. U
zavisnosti od uslova na terenu, može biti lakše da prvo
instalirate opcionu opremu.
Opcije za instaliranje
INFORMACIJA
Jedinica se može koristiti sa usisavanjem sa donje strane,
kada se zamenljiva ploča zameni pločom nosačem filtera
za vazduh.
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
Page 15
b
a
a
a Ploča nosač filtera za vazduh sa filterom/filterima za
b
a
c
e
d
e: 630
e: A
(mm)
a
b
b
d
c
4×
f
b
a
a
b
cba
ffeedd
vazduh
b Zamenljiva ploča
▪ Čvrstoća plafona. Proverite da li je plafon dovoljno čvrst da izdrži
težinu jedinice. Ako postoji rizik, ojačajte plafon pre instaliranja
jedinice.
▪ Za postojeće plafone koristite kotve.
▪ Za nove plafone koristite utisnute umetke, utisnute kotve ili
druge delove dostupne na terenu.
a Kotva
b Ploča plafona
c Duga navrtka ili zatezni vijak
d Vijak za vešanje
e Unutrašnja jedinica
▪ Vijci za vešanje. Za instalaciju koristite vijke za vešanje M10.
Namestite držač konzole na vijak za vešanje. Bezbedno ga
učvrstite pomoću navrtke i podloške sa gornje i donje strane
držača konzole.
11 Instalacija jedinice
KlasaA(mm)
1121438
▪ Nivo. Pomoću libele ili plastične cevi napunjene vodom, proverite
da li je jedinica ravno postavljena na sva četiri ugla.
a Nivo vode
b Plastična cev
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE instalirati jedinicu pod nagibom. Moguće
posledice: Ako je jedinica nagnuta u smeru suprotnom od
toka kondenzata (odvodna cev je podignuta), plivajući
prekidač će možda loše raditi i izazvaće kapanje vode.
11.2.2Smernice za instaliranje cevovoda
OPREZ
▪ Potvrdite da instalacija cevnog voda NE premašuje
obim podešavanja spoljašnjeg statičkog pritiska za
jedinicu. Obim podešavanja potražite u tehničkom listu
za vaš model.
▪ Obavezno instalirajte platneni vod, tako da se vibracije
NE prenose na cevni vod ili plafon. Koristite materijal
koji apsorbuje zvuk (izolacioni materijal) za oblaganje
cevnog voda, i stavite gumu za izolovanje vibracija na
vijke za vešanje.
▪ Prilikom zavarivanja, pazite da se NE prska kadica za
odvod ili filter za vazduh.
▪ Ako metalni cevni vod prolazi kroz metalnu letvu,
žičanu letvu ili metalnu ploču drvene strukture,
električno razdvojite cev od zida.
▪ Instalirajte izlaznu rešetku u poziciju gde vazdušni tok
neće dolaziti u direktan kontakt sa ljudima.
▪ NEMOJTE koristiti pojačane ventilatore u cevnim
vodovima. Koristite funkciju za automatsko
podešavanje brzine ventilatora (vidite
"15.1Podešavanje polja"[421]).
Cevi se obezbeđuju na terenu.
1 Povežite platneno crevo za unutrašnjost prirubnice na ulaznoj i
na izlaznoj strani. Povežite platneno crevo koristeći zavrtnje iz
pribora.
2 Povežite crevo sa platnenim crevom.
a Navrtka (snabdevanje na terenu)
b Podloška (pribor)
c Držač konzole
d Dvostruka navrtka (snabdevanje na terenu)
e Razmak vijka za vešanje
f Vijak za vešanje
11‒1 Razmak vijka za vešanje (A)
KlasaA(mm)
50738
711038
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
a Zavrtnji za prirubnice cevi (pribor)
b Prirubnica (nalazi se na uređaju)
c Glavna jedinica
d Izolacija (snabdevanje na terenu)
e Platneno crevo (snabdevanje na terenu)
f Aluminijumska traka (snabdevanje na terenu)
Priručnik za instalaciju i rad
15
Page 16
11 Instalacija jedinice
a
b
c
5 mm
1~1.5 m
a
≤625
A
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
baddc
≥100≤600
(mm)
a
ba
≤4 mm
A-A'
b
a
d
c
3
1
2~61
4
d
A'
e
5
2
c
AA
A'
▪ Zavrtnji za fiksiranje. Kada instalirate vod za dovod vazduha,
izaberite za fiksiranje zavrtnje koji štrče 5 mm sa unutrašnje
strane prirubnice, da biste zaštitili filter za vazduh od oštećenja
tokom održavanja filtera.
a Vod za dovod vazduha
b Unutrašnjost prirubnice
c Zavrtanj za fiksiranje
3 Obmotajte aluminijumsku traku oko prirubnice i veze sa
cevovodom. Proverite da li ima curenja vazduha na drugim
spojevima.
4 Izolujte cevovod da biste sprečili nastajanje kondenzata.
Koristite staklenu vunu ili polietilensku penu debljine 25mm.
11.2.3Smernice za instaliranje odvodnih cevi
Uverite se da kondenzovana voda može pravilno da se odvodi. To
uključuje:
▪ Opšte smernice
▪ Povezivanje odvodnih cevi na unutrašnju jedinicu
▪ Proveru da li voda negde curi
a Metalna klema (pribor)
b Odvodno crevo (pribor)
c Podizač odvodnog creva (plastična cev nominalnog
prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm)
(snabdevanje na terenu)
d Šipke za kačenje (snabdevanje na terenu)
▪ Kondenzacija. Preduzmite mere za sprečavanje kondenzacije.
Izolujte kompletan odvodni cevovod u zgradi.
▪ Kombinovanje odvodnih cevi. Možete da kombinujete odvodne
cevi. Obavezno koristite odvodne cevi i T-spojeve sa
odgovarajućim meračem za radni kapacitet jedinica.
a T-spoj
Da biste povezali odvodne cevi sa unutrašnjom
jedinicom
OBAVEŠTENJE
Nepravilno priključivanje odvodnog creva može da izazove
curenje, i da ošteti prostor oko uređaja i okolinu.
Opšte smernice
▪ Dužina cevi. Neka odvodna cev bude što je moguće kraća.
▪ Veličina cevi. Neka veličina cevi bude ista kao veličina
povezujuće cevi, ili veća od nje (plastična cev nominalnog
prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm).
▪ Nagib. Obezbedite da nagib odvodnih cevi bude prema dole
(najmanje 1/100), kako bi se sprečilo da vazduh bude zarobljen u
cevima. Koristite rešetke za kačenje, kako je prikazano.
a Rešetka za kačenje
O Dozvoljeno
X Nije dozvoljeno
▪ Podizač cevi. Ako je potrebno da bi se postigao nagib, možete da
instalirate podizač cevi.
▪ Nagib odvodnog creva: 0~75 mm da bi se izbegao napon u
cevima i nastanak vazdušnih mehurova.
▪ Podizač cevi: ≤300 mm od jedinice, ≤625 mm upravno na
jedinicu.
a Izlaz odvoda za održavanje
b Cevi za rashladno sredstvo
c Priključak odvodne pumpe
1 Gurnite odvodno crevo što je moguće dalje iznad priključka na
odvodnu cev.
2 Pritegnite metalnu klemu tako da glava zavrtnja bude manje od
4mm udaljena od metalnog dela kleme.
3 Proverite da li curi voda (pogledajte "Da biste proverili da li voda
curi"[417]).
4 Obavijte veliki podmetač za zaptivanje (=izolacija) oko metalne
kleme i odvodnog creva, i pričvrstite vezicama (pribor).
5 Povežite odvodnu cev sa odvodnim crevom.
Priručnik za instalaciju i rad
16
A U slučaju usisavanja sa donje strane instalacija 231mm
U slučaju instalacije sa platnenim crevom (snabdevanje
na terenu) 350~530mm
a Priključak odvodne cevi (povezan za jedinicu)
b Odvodno crevo (pribor)
c Metalna klema (pribor)
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
Page 17
12 Instalacija cevovoda
a
a
b
L
N
a
b
c
fbe
d
c
a
d Veliki podmetač za zaptivanje (pribor)
e Odvodno crevo (snabdevanje na terenu)
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE uklanjati priključak za odvodnu cev. Može
da poteče voda.
▪ Koristite odvod za pražnjenje da biste uklonili vodu pre
održavanja.
▪ Pažljivo ubacujte i uklanjajte priključak za odvodnu cev.
Primenom veće snage može da se deformiše cevni
naglavak kadice za kondenzat.
Izvucite priključak.
▪ NEMOJTE pomerati priključak gore-dole.
Uvucite priključak.
▪ Namestite priključak, i gurnite ga unutra pomoću odvrtača za
krstaste zavrtnje.
4 Uklonite poklopac dovoda vode (1 zavrtanj).
5 Postepeno sipajte oko 1l vode kroz dovod vode, i proverite da li
negde curi.
a Dovod vode
b Prenosiva pumpa
c Poklopac dovoda vode
d Kofa (dodavanje vode kroz dovod vode)
e Izlaz odvoda za održavanje
▪ Uklonite servisni poklopac.
▪ Isključite električno napajanje i korisnički interfejs.
▪ Vratite servisni poklopac na mesto.
a Odvodni priključak
b Odvrtač za krstaste zavrtnje
Da biste proverili da li voda curi
Postupak se razlikuje u zavisnosti od toga da li je instalacija sistema
već dovršena. Ako instalacija sistema još nije dovršena, privremeno
povežite korisnički interfejs i električno napajanje sa jedinicom.
1 Pokrenite režim hlađenja (vidite referentni vodič ili servisni
priručnik korisničkog interfejsa).
2 Postepeno sipajte oko 1l vode kroz dovod vode, i proverite da li
negde curi (vidite "Kada instalacija sistema još nije
dovršena"[417]).
11.3Premeštanje
Obratite se dobavljaču radi uklanjanja i ponovne instalacije cele
jedinice. Pomeranje jedinice zahteva tehničku stručnost.
12Instalacija cevovoda
12.1Priprema cevovoda za rashladno
sredstvo
12.1.1Zahtevi koje treba da ispuni cevovod za
rashladno sredstvo
OBAVEŠTENJE
Za rashladno sredstvo R744 potrebne su stroge mere
predostrožnosti kako bi se sistem održavao u čistom i
suvom stanju. Treba sprečiti da se strane materije
(uključujući mineralna ulja ili vlagu) pomešaju u sistemu.
OBAVEŠTENJE
Cevi i drugi delovi pod pritiskom treba da budu podobni za
rashladno sredstvo. Za primenu sa visokim radnim
2 UKLJUČITE električno napajanje.
3 Pokrenite režim samo ventilator (vidite referentni vodič ili
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
a Terminalni blok električnog napajanja
b Terminalni blok korisničkog interfejsa
c Servisni poklopac sa dijagramom ožičenja
servisni priručnik korisničkog interfejsa).
pritiskom od 120 bara, koristite sistem cevi K65 od
bakarno-gvozdene legure.
▪ Strane materije u cevima (uključujući ulja za proizvodnju) moraju
biti ≤30mg/10m.
Priručnik za instalaciju i rad
17
Page 18
12 Instalacija cevovoda
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
cbda
BA
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
1
AB
Prečnik cevovoda za rashladno sredstvo
Cev za tečnostCev za gas
Ø9,5mmØ12,7mm
Materijal za cevovod za rashladno sredstvo
▪ Materijal za cevovod: K65 bakarno-gvozdena legura (CuFe2P),
maksimalni radni pritisak = 120bar
▪ Stepen temperovanja i debljina cevi:
Spoljašnji
prečnik (Ø)
9,5mm (3/8")R420
12,7mm (1/2")≥0,85mm
(a)
U zavisnosti od važećeg zakona i maksimalnog radnog pritiska
jedinice (vidite "PS High" na nazivnoj ploči jedinice), može biti
potrebna veća debljina cevi.
Stepen
temperovanja
(nacrtana)
Debljina (t)
≥0,65mm
(a)
12.1.2Izolacija cevi za rashladno sredstvo
▪ Koristite polietilensku penu kao izolacioni materijal:
▪ sa brzinom prenosa toplote između 0,041 i 0,052W/mK (0,035 i
▪ Za primenu sa visokim radnim pritiskom od 120bara ili
90 bara, koristite cevi K65, u zavisnosti od njihove
lokacije u sistemu.
▪ Za primenu sa radnim pritiskom od 120bara ili 90bara,
koristite cevne spojeve i adaptere K65, u zavisnosti od
njihove lokacije u sistemu.
▪ Za povezivanje cevi dozvoljeno je samo tvrdo lemljenje.
Nisu dozvoljene druge vrste konekcija.
▪ Proširivanje cevi nije dozvoljeno.
1 Ubacite cev na terenu u cevovod sa strane unutrašnje jedinice.
2 Povežite cev za rashladno sredstvo sa jedinicom koristeći samo
konekcije sa tvrdim lemljenjem.
OBAVEŠTENJE
Prilikom lemljenja, postavite vlažnu krpu na izolaciju
povezanu sa jedinicom (a) i obezbedite da temperatura ne
pređe 200°C.
Ako je temperatura viša od 30°C a vlažnost veća od RV 80%,
debljina izolacionog materijala treba da bude najmanje 20mm da bi
se sprečila kondenzacija na površini izolacije.
12.2Povezivanje cevovoda za
rashladno sredstvo
OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA/ŠURENJA
12.2.1Da biste povezali cevovod za rashladno
sredstvo sa unutrašnjom jedinicom
OPREZ
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na
mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će
izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom,
osim ako su komponente napravljene od materijala koji su
suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od
takve korozije.
▪ Dužina cevi. Neka cev za rashladno sredstvo bude što je moguće
kraća.
a Izolacija povezana za uređaj
b Cevi na strani unutrašnje jedinice
c Zalemljena veza
d Cevi na terenu
3 Izolujte cev za rashladno sredstvo na unutrašnjoj jedinici na
sledeći način:
A Cev za gas
B Cev za tečnost
a Izolacioni materijal (snabdevanje na terenu)
b Vezice (pribor)
c Delovi za izolaciju: Veliki (cev za gas), mali (cev za
tečnost) (pribor)
d Zalemljena veza
e Priključak cevi za rashladno sredstvo (učvršćen za
jedinicu)
f Jedinica
g Podmetači za zaptivanje: Srednji 1 (cev za gas), srednji 2
(cev za tečnost) (pribor)
1 Izvrnite šavove delova za izolaciju.
Priručnik za instalaciju i rad
18
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
FXSN50~112A2VEB
4P602815-1C – 2020.05
Page 19
13 Električna instalacija
10~15
70~90
7
P1P2 F1 F2T1 T2
c
L N
10~15
70~90
10~20
a
b
AA'A
A'
AA'A
A'
A-A'
a bcc
2 Povežite sa osnovom jedinice.
3 Zategnite vezice na delovima za izolaciju.
4 Obmotajte podmetač za zaptivanje sa osnove jedinice do
vrha zalemljene veze.
OBAVEŠTENJE
Proverite da li je ceo cevovod za rashladno sredstvo
izolovana. Neizolovani deo cevi može da dovede do
kondenzacije.
13Električna instalacija
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm
zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno
isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen
od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično
kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
Transmisiono ožičenje0,75 do 1,25mm² (2-žilni kabl)
Kabl za korisnički
interfejs
Preporučeni osigurač na
terenu
Automatski prekidač za
diferencijalnu struju
(a)
MCA=Minimalna nominalna jačina struje. Navedene vrednosti su
maksimalne vrednosti (tačne vrednosti potražite u električnim
podacima u kombinaciji sa unutrašnjom jedinicom).
5071112
1,4A2,0A2,9A
2,5mm2 (3-žilni kabl)
H07RN-F (60245 IEC 66)
H05RN-F (60245 IEC 57)
unutrašnja↔spoljašnja - maksimalno
1000m (ukupna dužina ožičenja 2000m)
unutrašnja↔korisnički interfejs -
maksimalno 500m
16A
Mora da odgovara važećim zakonima
13.2Povezivanje električnog ožičenja
sa unutrašnjom jedinicom
OBAVEŠTENJE
▪ Pratite dijagram ožičenja (isporučen sa jedinicom,
nalazi se u unutrašnjosti servisnog poklopca).
▪ Uputstvo za povezivanje opcione opreme pogledajte u
priručniku za instalaciju isporučenom sa opcionom
opremom.
▪ Proverite da električna instalacija NE ometa pravilno
postavljanje servisnog poklopca.
Važno je da električno napajanje i prenosne žice budu razdvojeni
jedni od drugih. Da bi se izbegle električne smetnje, rastojanje
između oba ožičenja treba UVEK da bude najmanje 50mm.
OBAVEŠTENJE
Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu
razdvojeni jedni od drugih. Prenosno ožičenje i ožičenje
napajanja mogu da se ukrste, ali NE mogu da idu
paralelno.
kabl za terminalni blok (simboli P1, P2) i učvrstite kabl pomoću
vezice za kabl.
3 Transmisioni kabl: Provucite kabl kroz ram, povežite kabl za
terminalni blok (proverite da li simboli F1, F2 odgovaraju
simbolima na spoljašnjoj jedinici) i učvrstite kabl pomoću vezice
za kabl.
4 Odgovarajuće mere (snabdevanje na terenu): Ako je
potrebna instalacija u skladu sa "11.1.2 Dodatni zahtevi za
mesto instalacije za rashladno sredstvo sa CO₂"[413], povežite
ih za terminalni blok (simboli T1, T2). Pogledajte
"13.3Povezivanje odgovarajućih mera za uređaje napunjene sa
CO₂"[420].
5 Napojni kabl: Provucite kabl kroz ram i povežite kabl za
terminalni blok (L, N, uzemljenje).
a Izvor napajanja i ožičenje uzemljenja
b Servisni poklopac sa dijagramom ožičenja
c Ožičenje za transmisiju i korisnički interfejs
6 Učvrstite kablove pomoću vezice za kabl.
7 Plastična klema za vezicu za kabl: Provucite vezice za kabl
kroz plastične kleme i pričvrstite da se učvrste kablovi.
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
a Mala zaptivka (pribor)
b Ožičenje
c Plastična klema za vezicu za kabl
Priručnik za instalaciju i rad
19
Page 20
14 Puštanje u rad
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
L NL NL NL N
a
d
c
b
NLNLNLNL
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P2F
1
P1P
2
F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
NNL
L
NLL NL N
b
c
e
d
a
P1P2
F1 F2 T1 T2P1P2
P1P2
P1P2
F1 F2 T1 T2
P1P2
F1 F2 T1 T2P1P2
c
b
a
a
a
b
b
d
e
f
8 Podelite mali zaptivač (pribor) i obmotajte ga oko kablova da bi
se sprečilo da voda prodre u jedinicu. Zatvorite sve pukotine,
kako male životinje ne bi mogle da ulaze u sistem.
9 Vratite servisni poklopac na mesto.
Primer kompletnog sistema
▪ Primer: 1 korisnički interfejs kontroliše 1 unutrašnju jedinicu.
a Spoljašnja jedinica
b Unutrašnja jedinica
c Korisnički interfejs
d Većina nishodnih unutrašnjih jedinica
▪ Primer: Grupna kontrola ili primena sa 2 korisnička interfejsa.
2 Povežite odgovarajuće mere sa terminalnim blokom unutrašnje
jedinice, simboli T1, T2.
3 Ako je instaliran detektor curenja rashladnog sredstva sa CO2,
omogućite funkciju detekcije curenja rashladnog sredstva
kako je opisano u "15.1Podešavanje polja"[421].
a Spoljašnja jedinica
b Unutrašnja jedinica
c Korisnički interfejs (kontroliše 3 unutrašnje jedinice)
d Većina nishodnih unutrašnjih jedinica
e Za primenu sa 2 korisnička interfejsa
▪ Postavljanje glavne jedinice (glavni status za grejanje). U
slučaju grupne kontrole, povežite ožičenje korisničkog interfejsa
direktno sa glavnom jedinicom. Nemojte povezivati korisničke
interfejse direktno na podređenu jedinicu. Rad podređenih jedinica
ograničava glavna jedinica (npr. 1 spoljašnja jedinica ne
dozvoljava 1 unutrašnjoj jedinici da radi u režimu hlađenja, dok
druga radi u režimu grejanja). Za podešavanja pomoću
korisničkog interfejsa, vidite referentni vodič za korisnički interfejs.
INFORMACIJA
U slučaju grupne kontrole, nije neophodno dodeliti grupnu
adresu unutrašnjoj jedinici. Grupna adresa se automatski
podešava kada je napajanje uključeno.
13.3Povezivanje odgovarajućih mera
za uređaje napunjene sa CO
Odgovarajuće mere predviđaju snabdevanje na terenu. Za više
podataka o tome kako da povežete ožičenje sa odgovarajućim
merama, pogledajte dokumentaciju o primenjenim odgovarajućim
merama.
1 Utvrdite minimalan broj odgovarajućih mera za sobu u skladu
Priručnik za instalaciju i rad
sa "11.1.2 Dodatni zahtevi za mesto instalacije za rashladno
sredstvo sa CO₂"[413].
20
13‒1 Primer plana povezivanja odgovarajućih mera za jednu
sobu
a Terminalna traka na unutrašnjoj jedinici
b Terminal P1/P2 na korisničkom interfejsu
c Komandna tabla (snabdevanje na terenu)
d Detektor curenja rashladnog sredstva sa CO
(snabdevanje na terenu) u kombinaciji sa bezbednosnim
2
alarmom (snabdevanje na terenu)
e Ventilacija (prirodna ili mehanička) (snabdevanje na
terenu)
f Zaustavni ventili (snabdevanje na terenu)
14Puštanje u rad
OBAVEŠTENJE
NIKAD ne puštajte da jedinica radi bez termistora i/ili
senzora/prekidača za pritisak. BEZ TOGA, može da dođe
do pregorevanja kompresora.
14.1Spisak za proveru pre puštanja u
rad
Nakon instalacije uređaja, prvo proverite stavke navedene u
nastavku. Kada se obave sve dole navedene provere, jedinica mora
da se zatvori. Pokrenite jedinicu posle zatvaranja.
Pročitali ste kompletno uputstvo za instalaciju i rad, kao
što je opisano u referentnom vodiču za instalatera i
₂
korisnika.
Unutrašnja jedinica je pravilno montirana.
Spoljašnja jedinica je pravilno montirana.
Proverite da li je odvodna cev pravilno instalirana,
izolovana, i da li se pražnjenje odvija glatko. Proverite da
li negde curi voda.
Cevi su pravilno instalirane i izolovane.
Cevi za rashladno sredstvo (gas i tečnost) su pravilno
instalirane i toplotno izolovane.
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
Page 21
15 Konfiguracija
NEMA curenja rashladnog sredstva.
NEMA faza koje nedostaju ni reversnih faza.
Sistem je pravilno uzemljen i priključci za uzemljenje su
pritegnuti.
Osigurači ili drugi lokalni zaštitni uređaji su instalirani
prema ovom dokumentu, i NISU premošćeni.
Napon električnog napajanja odgovara naponu na
identifikacionoj etiketi ove jedinice.
NEMA labavih veza ili oštećenih električnih komponenata
u kutiji za prekidače.
NEMA oštećenih komponenata ili pritisnutih cevi u
unutrašnjosti unutrašnje i spoljašnje jedinice.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici
potpuno su otvoreni.
14.2Da biste pustili uređaj u probni rad
INFORMACIJA
Probni ciklus je izveden sa strane spoljašnje jedinice.
Postupak za probni ciklus pogledajte u referentnom vodiču
za spoljašnju jedinicu. Po potrebi, vidite i referentni vodič
za korisnički interfejs.
OBAVEŠTENJE
NE prekidajte probni rad.
14.3Šifre grešaka prilikom probnog
rada
Ako instalacija spoljašnje jedinice NIJE pravilno izvršena, mogu se
prikazati sledeće šifre grešaka na korisničkom interfejsu:
INFORMACIJA
Da biste prikazali šifre greške, vidite referentni vodič za
korisnički interfejs.
Šifra greškeMoguć uzrok
Ništa nije prikazano
(trenutna podešena
temperatura nije
prikazana)
E3, E4▪ Zaustavni ventili su zatvoreni.
EFAbnormalnost jedinice za pojačavanje
F4Neispravna kontrola ekspanzionog ventila
L4Blokiran je ulaz ili izlaz vazduha.
U4 ili UFNije ispravan ogranak električne instalacije
UASpoljašnja i unutrašnja jedinica nisu
▪ Električna instalacija je isključena, ili
postoji greška na električnoj instalaciji
(između električnog napajanja i
spoljašnje jedinice, između spoljašnje
jedinice i unutrašnje jedinice, između
unutrašnje jedinice i korisničkog
interfejsa).
▪ Pregoreo je osigurač štampane ploče
spoljašnje ili unutrašnje jedinice.
▪ Blokiran je ulaz ili izlaz vazduha.
kapaciteta hlađenja (Qup).
rashladne vitrine
između jedinica.
kompatibilne.
15Konfiguracija
15.1Podešavanje polja
Napravite sledeća podešavanja polja, tako da odgovaraju stvarnom
podešavanju uređaja i potrebama korisnika:
▪ Podešavanje instalacije sa usisavanjem sa donje ili zadnje strane
▪ Podešavanje spoljašnjeg statičkog pritiska koristeći:
▪ Korisnički interfejs
▪ Vreme za čišćenje vazdušnog filtera
▪ Funkcija za detektovanje curenja rashladnog sredstva
Postavljanje instalacije sa usisavanjem sa donje ili zadnje
strane
Ako imate instalaciju sa…Onda
MSW/C1—/C2
Usisavanje sa zadnje strane13(23)1101
Usisavanje sa donje strane02
Da biste zadali podešavanje automatskog protoka vazduha
Funkcija podešavanja automatskog protoka vazduha služi za
merenje zapremine vazduha i statičkog pritiska, i podešava ih u
smeru nominalnog protoka vazduha, nezavisno od dužine cevovoda.
▪ Kad klima uređaj radi u režimu "samo ventilator":
1 Zaustavite klima uređaj.
2 Postavite —/C2 na 03.
Sadržaj podešavanja:Onda
Podešavanje protoka vazduha je isključeno11(21)701
Pritisnite ON/OFF da biste se vratili na
normalni režim rada.
Moguće posledice: Radna lampica za
korisnički interfejs će se upaliti, i jedinica će
pokrenuti rad ventilatora radi podešavanja
automatskog protoka vazduha.
Operacija se zaustavlja nakon 1 do 8 minuta.
Moguće posledice: Podešavanje je
završeno, i radna lampica za korisnički
interfejs će se ugasiti.
Ako nema promene nakon podešavanja protoka vazduha, ponovite
podešavanje.
INFORMACIJA
▪ Brzina ventilatora unutrašnje jedinice je prethodno
podešena da obezbedi standardni spoljašnji statički
pritisak.
▪ Da biste podesili viši ili niži spoljašnji statički pritisak,
resetujte početno podešavanje pomoću korisničkog
interfejsa.
Korisnički interfejs
Proverite podešavanje unutrašnje jedinice: —/C2 režima 11(21)
mora biti podešen na 01.
(1)
(1)
MSW/C1—/
C2
03
02
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
• M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
• SW: Broj podešavanja / C1: Prvi broj šifre
• —: Broj vrednosti / C2: Drugi broj šifre
•: Podrazumevano
FXSN50~112A2VEB
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
4P602815-1C – 2020.05
Priručnik za instalaciju i rad
21
Page 22
16 Tehnički podaci
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Promenite —/C2 prema spoljašnjem statičkom pritisku voda koji
treba podesiti, kao u donjoj tabeli.
Ovaj parametar mora da odgovara zagađenosti vazduha u prostoriji.
On određuje interval u kome se prikazuje obaveštenje VREME ZAČIŠĆENJE VAZDUŠNOG FILTERA na korisničkom interfejsu. Kada
koristite bežični korisnički interfejs, takođe morate postaviti adresu
(pogledajte instalacioni priručnik za korisnički interfejs).
Ako želite da interval bude…
(zagađenje vazduha)
MSW/C1—/C2
Onda
(1)
±2500h (malo)10(20)001
±1250h (veliko)02
Nema obaveštenja302
Funkcija za detektovanje curenja rashladnog sredstva
Ako je detektor curenja rashladnog sredstva sa CO2 (snabdevanje
na terenu) povezan sa unutrašnjom jedinicom (simboli T1, T2),
podešavanje —/C2 režima 12(22) mora biti promenjeno na 08.
Pogledajte "7.3.1O detektovanju curenja rashladnog
sredstva"[410].
Ako je detektor curenja
rashladnog sredstva sa
CO2 (snabdevanje na
MSW/C1—/C2
Onda
(1)
terenu)…
NIJE instaliran12(22)101
Instaliran08
▪ 2 ili više korisničkih interfejsa: Kada se koriste 2 ili više
korisničkih interfejsa, jedan mora biti podešen na "MAIN" (glavni),
a drugi na "SUB" (sporedni). Za postupak podešavanja,
pogledajte priručnik za instalaciju i rad primenjenog korisničkog
interfejsa.
16Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
16.1Dijagram ožičenja
16.1.1Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja
Primenjene delove i brojeve potražite na šemi ožičenja na jedinici.
Delovi se obeležavaju arapskim brojevima po rastućem redosledu za
svaki deo, i predstavljeni su u donjem pregledu simbolom "*" u šifri
dela.
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,
V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*DDioda
DB*Diodni most
DS*DIP prekidač
E*HGrejač
FU*, F*U, (karakteristike
pogledajte na štampanoj ploči u
vašoj jedinici)
FG*Konektor (uzemljenje rama)
Zaštita uzemljenja
(zavrtanj)
Ispravljač
Konektor kratkog spoja
Terminalna traka
Klema za žice
radni prekidač
Veza, konektor
Osigurač
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
• M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
• SW: Broj podešavanja / C1: Prvi broj šifre
• —: Broj vrednosti / C2: Drugi broj šifre
•: Podrazumevano
Priručnik za instalaciju i rad
22
CO₂ Conveni-Pack: unutrašnja jedinica
FXSN50~112A2VEB
4P602815-1C – 2020.05
Page 23
16 Tehnički podaci
SimbolZnačenje
H*Am
H*P, LED*, V*LIndikatorska lampica, svetleća
dioda
HAPSvetleća dioda (servisni monitor
zelen)
HIGH VOLTAGEVisoki napon
IESSenzor Inteligentno oko
IPM*Inteligentni energetski modul
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MMagnetni relej
LUživo
L*Kalem
L*RReaktor
M*Koračni motor
M*CKompresorski motor
M*FMotor ventilatora
M*PMotor odvodne pumpe
M*SMotor za njihanje
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Magnetni relej
NNeutralno
n=*, N=*Broj prolaza kroz feritno jezgro
PAMImpulsna amplitudna modulacija
PCB*Štampana ploča
PM*Energetski modul
PSPrekidački izvor napajanja
PTC*PTC termistor
Q*Bipolarni tranzistor sa izolovanim
gejtom (IGBT)
Q*CAutomatski prekidač
Q*DI, KLMAutomatski prekidač za
uzemljenje
Q*LZaštita od preopterećenja
Q*MTermo prekidač
Q*RUređaj diferencijalne struje
R*Otpornik
R*TTermistor
RCPrijemnik
S*CGranični prekidač
S*LPlivajući prekidač
S*NGDetektor curenja rashladnog