Daikin FXSA15A2VEB, FXSA20A2VEB, FXSA25A2VEB, FXSA32A2VEB, FXSA40A2VEB Operation manuals [it]

...
Page 1
Manuale d'installazione e d'uso
Sistema di climatizzazione VRV
FXSA15A2VEB FXSA20A2VEB FXSA25A2VEB FXSA32A2VEB FXSA40A2VEB FXSA50A2VEB FXSA63A2VEB FXSA80A2VEB FXSA100A2VEB FXSA125A2VEB FXSA140A2VEB
Manuale d'installazione e d'uso
Sistema di climatizzazione VRV
Italiano
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
60127477
DAIKIN.TCF.024-J4/06-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FXSA15A2VEB, FXSA20A2VEB, FXSA25A2VEB, FXSA32A2VEB, FXSA40A2VEB, FXSA50A2VEB, FXSA63A2VEB, FXSA80A2VEB, FXSA100A2VEB, FXSA125A2VEB, FXSA140A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-18E
Page 3

Sommario

Sommario

1 Note relative alla documentazione 3

1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli
installatori 4
2.1 Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante
R32............................................................................................ 5
2.1.1 Requisiti dello spazio di installazione.......................... 6
Per l'utente 6
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente 6
3.1 Generale.................................................................................... 6
3.2 Istruzioni per un utilizzo sicuro .................................................. 7
4 Informazioni sul sistema 9
4.1 Layout sistema .......................................................................... 9
5 Interfaccia utente 9 6 Funzionamento 10
6.1 Portata di funzionamento .......................................................... 10
6.2 Note relative alle modalità di funzionamento............................. 10
6.2.1 Modalità di funzionamento di base ............................. 10
6.2.2 Modalità di funzionamento di riscaldamento speciali.. 10
6.3 Per utilizzare il sistema.............................................................. 10
7 Manutenzione e assistenza 10
7.1 Precauzioni per la manutenzione e l'assistenza........................ 10
7.2 Pulizia del filtro dell'aria e dell'uscita dell'aria............................ 11
7.2.1 Pulizia del filtro dell'aria............................................... 11
7.2.2 Per pulire l'uscita dell'aria ........................................... 11
7.3 Informazioni sul refrigerante...................................................... 12
7.3.1 Informazioni sul sensore delle perdite di refrigerante . 12
8 Individuazione e risoluzione dei problemi 12 9 Riposizionamento 13 10 Smaltimento 13
Per l'installatore 13
11 Informazioni relative all'involucro 13
11.1 Unità interna.............................................................................. 13
11.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna............... 13
12 Installazione dell'unità 13
12.1 Preparazione del luogo di installazione..................................... 13
12.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna... 13
12.2 Montaggio dell'unità interna....................................................... 14
12.2.1 Linee guida per l'installazione dell'unità interna.......... 14
12.2.2 Linee guida per l'installazione del condotto ................ 15
12.2.3 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo 16
13 Installazione delle tubazioni 18
13.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................ 18
13.1.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante..................... 18
13.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante..................... 18
13.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante........................... 18
13.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna......................................................................... 18
14 Installazione dei componenti elettrici 19
14.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard .............. 19
14.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna ............... 19
15 Messa in funzione 20
15.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio..................... 20
15.2 Per eseguire una prova di funzionamento.................................. 20
16 Configurazione 20
16.1 Impostazione in loco................................................................... 20
17 Dati tecnici 22
17.1 Schema dell'impianto elettrico.................................................... 23
17.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato..................... 23
1 Note relative alla
documentazione

1.1 Informazioni su questo documento

INFORMAZIONI
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future.
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non esperte.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
3
Page 4

2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori

Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
2 Istruzioni di sicurezza
specifiche per gli installatori
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
Generale
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
Sito di installazione (vedere la sezione "12.1Preparazione del
luogo di installazione"[413])
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico. L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
Installazione del condotto (vedere la sezione "12.2.2Linee
guida per l'installazione del condotto"[415])
AVVERTENZA
NON istallare nella conduttura fonti di accensione in funzionamento (ad esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
ATTENZIONE
▪ Assicurarsi che l'installazione del canale NON superi il
range di impostazione della pressione statica esterna per l'unità. Per conoscere il range di impostazione, consultare la scheda tecnica del modello.
▪ Assicurarsi di installare il tubo in tela in modo che le
vibrazioni NON vengano trasmesse al condotto o al soffitto. Utilizzare un materiale fonoassorbente (materiale isolante) per il rivestimento del canale e applicare gomma isolante anti-vibrazioni ai bulloni di sospensione.
▪ In caso di saldatura, assicurarsi di NON schizzare
scintille o residui sulla vaschetta di drenaggio o sul filtro dell'aria.
▪ Se il condotto in metallo passa attraverso una maglia o
una piastra metallica di una struttura in legno, isolare elettricamente il condotto dalla parete.
▪ Installare la griglia di uscita in una posizione tale per
cui il flusso dell'aria non risulti a contatto diretto con le persone.
▪ NON utilizzare ventole ausiliarie nel condotto. Utilizzare
la funzione di regolazione automatica della velocità della ventola (vedere "16.1 Impostazione in
loco"[420]).
Installazione delle tubazioni del refrigerante (vedere la sezione
"13Installazione delle tubazioni"[418])
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti. ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32
per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas
refrigerante.
▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare
delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas refrigerante.
▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di
dadi svasati diversi può causare la perdita di gas refrigerante.
ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a meno che i componenti siano realizzati con materiali per natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente protetti contro la corrosione stessa.
Manuale d'installazione e d'uso
4
Installazione elettrica (vedere la sezione "14Installazione dei
componenti elettrici"[419])
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
FXSA15~140A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599602-1B – 2020.10
Page 5
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente, è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per informazioni sulla compatibilità del comando a distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'interfaccia utente.

2.1 Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32

ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare. ▪ NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o per pulire l'apparecchiatura, se non quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è
inodore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata, senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) e delle dimensioni specificate di seguito.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da personale autorizzato.
AVVERTENZA
Se uno o più ambienti sono collegati all'unità tramite un sistema di condotti, assicurarsi che:
▪ non vi siano fonti di accensione operative (ad esempio
fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) nel caso in cui la superficie del pavimento sia inferiore al valore minimo per il pavimento A (m²);
▪ nei condotti non siano installati dispositivi ausiliari che
potrebbero rivelarsi potenziali fonti di accensione (ad esempio superfici surriscaldate che superano la temperatura di 700°C e dispositivi elettrici di commutazione);
▪ nei condotti siano utilizzati solo dispositivi ausiliari
approvati dal costruttore;
▪ l'ingresso E l'uscita dell'aria siano collegati direttamente
allo stesso ambiente tramite condotti. NON utilizzare spazi quali i controsoffitti come condotto per l'ingresso o l'uscita dell'aria.
NOTA
▪ È necessario adottare delle precauzioni per evitare
vibrazioni o impulsi eccessivi nelle tubature del refrigerante.
▪ Nei limiti del possibile, è necessario difendere i
dispositivi di protezione, le tubature e gli attacchi dagli effetti delle condizioni ambientali avverse.
▪ È necessario prevedere l'espansione e la contrazione
delle tubature lunghe.
▪ Le tubature dei sistemi del refrigerate devono essere
progettate e installate in modo da ridurre al minimo eventuali shock idraulici che danneggiano il sistema.
▪ È necessario fissare saldamente le apparecchiature e
le tubature interne in modo tale da evitarne la rottura accidentale in caso di spostamento di mobilio o attività di ristrutturazione.
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
ATTENZIONE
NON utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di eventuali perdite di refrigerante.
Manuale d'installazione e d'uso
5
Page 6

3 Istruzioni di sicurezza per l'utente

NOTA
▪ NON riutilizzare i giunti e le guarnizioni in rame già
usati in precedenza.
▪ I giunti realizzati in fase di installazione tra le parti
dell'impianto del refrigerante devono essere accessibili per la manutenzione.

2.1.1 Requisiti dello spazio di installazione

ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna.

Per l'utente

3 Istruzioni di sicurezza per
l'utente
Osservare sempre le seguenti istruzioni e norme per la sicurezza.

3.1 Generale

AVVERTENZA
In caso di dubbi su come usare l'unità, contattare l'installatore.
AVVERTENZA
Questa apparecchiatura contiene refrigerante R32. Per l'area del pavimento minima della stanza in cui l'apparecchiatura è conservata, fare riferimento al manuale d'installazione e d'uso dell'unità esterna.
NOTA
▪ Proteggere le tubazioni dai danni fisici. ▪ Ridurre al minimo le tubazioni.
▪ NON azionare l'unità con le mani
bagnate.
▪ NON posizionare oggetti contenenti
acqua sull'unità.
ATTENZIONE
▪ NON posizionare oggetti o
apparecchiature sulla parte superiore dell'unità.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura può utilizzata bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, ovvero senza la necessaria esperienza e le necessarie conoscenze, purché siano supervisionate o ricevano istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchiatura da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini NON DEVONO giocare con l'unità.
La pulizia e la manutenzione NON DEVONO essere effettuate da bambini senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né
sostare in piedi sopra l'unità.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione applicabile. Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni, contattare l'installatore o l'ente locale preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato valore. I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%). Le batterie esauste devono essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
Manuale d'installazione e d'uso
6
Sistema di climatizzazione VRV
FXSA15~140A2VEB
3P599602-1B – 2020.10
Page 7
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente

3.2 Istruzioni per un utilizzo sicuro

AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare,
rimuovere, reinstallare o riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di
refrigerante, accertarsi che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è completamente sicuro, non è tossico ed è leggermente infiammabile, ma può generare gas nocivi nel caso di fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre personale qualificato per accertarsi che il punto di perdita venga riparato o comunque corretto prima di mettere di nuovo in funzione l'unità.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza ad alimentazione elettrica, ad esempio il rilevatore delle perdite di refrigerante. Perché siano efficaci, l'unità deve essere sempre alimentata dopo l'installazione, tranne che per brevi periodi di manutenzione.
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del
controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale.
Toccare le parti interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la regolazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore Daikin.
AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e caldi.
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione, assicurarsi che l'installazione sia stata effettuata a regola d'arte da parte di un installatore.
ATTENZIONE
Un'esposizione prolungata al flusso d'aria proveniente dall'apparecchio non è salutare.
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno, aerare a sufficienza il locale se si utilizzano attrezzature con bruciatori insieme al sistema.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è stato utilizzato un insetticida a fumigazione. Le sostanze chimiche potrebbero depositarsi nell'unità e mettere in pericolo la salute delle persone particolarmente sensibili alle sostanze chimiche.
ATTENZIONE
Non esporre MAI bambini piccoli, piante o animali direttamente al flusso d'aria.
AVVERTENZA
NON mettere oggetti sotto all'unità interna e/o esterna, in quanto potrebbero bagnarsi. In caso contrario, potrebbe verificarsi un gocciolamento dovuto alla condensa nell'unità o nei tubi del refrigerante, oppure all'ostruzione del filtro dell'aria o dello scarico, e gli oggetti in questione potrebbero sporcarsi o essere danneggiati.
AVVERTENZA
NON collocare contenitori di spray infiammabili accanto al climatizzatore; NON utilizzare spray vicino all'unità. Ciò potrebbe causare incendi.
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
7
Page 8
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
Manutenzione e assistenza (vedere la sezione "7Manutenzione
e assistenza"[410])
ATTENZIONE: Prestare attenzione al ventilatore!
È pericoloso ispezionare l’unità mentre il ventilatore è in funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima di eseguire qualunque attività di manutenzione.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può causare lesioni.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di accedere ai dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria, interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi folgorazioni o lesioni alle persone.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta attenzione con le scale a pioli.
ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire il filtro dell'aria e l'uscita dell'aria.
AVVERTENZA
NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza possibile: Folgorazioni o incendi.
Informazioni sul refrigerante (vedere la sezione
"7.3Informazioni sul refrigerante"[412])
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i
componenti del ciclo del refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia
o mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il
refrigerante all'interno del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo
Manuale d'installazione e d'uso
8
Sistema di climatizzazione VRV
FXSA15~140A2VEB
3P599602-1B – 2020.10
Page 9

4 Informazioni sul sistema

b
c
a
e
d
f
g
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo ogni rilevamento o al termine della vita utile. Il sensore DEVE essere sostituito esclusivamente da personale autorizzato.
Risoluzione dei problemi (vedere la sezione "8Individuazione e
risoluzione dei problemi"[412])
AVVERTENZA Interrompere il funzionamento e
disattivare l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al rivenditore.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza ad alimentazione elettrica, ad esempio il rilevatore delle perdite di refrigerante. Perché siano efficaci, l'unità deve essere sempre alimentata dopo l'installazione, tranne che per brevi periodi di manutenzione.

4.1 Layout sistema

INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON corrispondere al layout sistema in questione.
4 Informazioni sul sistema
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare, rimuovere, reinstallare o
riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è completamente sicuro, non è tossico ed è leggermente infiammabile, ma può generare gas nocivi nel caso di fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre personale qualificato per accertarsi che il punto di perdita venga riparato o comunque corretto prima di mettere di nuovo in funzione l'unità.
NOTA
NON utilizzare il sistema per scopi diversi. NON utilizzare l'unità per raffreddare strumenti di precisione, cibo, piante, animali e opere d'arte. Ne potrebbe conseguire un deterioramento della qualità.
NOTA
Per modifiche o espansioni future del sistema: Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una consulenza professionale.

5 Interfaccia utente

a Unità interna b Unità esterna c Interfaccia utente d Aria di aspirazione e Aria di scarico
f Tubazioni del refrigerante + cavo di trasmissione
g Tubo di scarico
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del controller. ▪ NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la regolazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore Daikin.
NOTA
NON pulire il pannello del telecomando con benzina, diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
NOTA
NON premere il tasto dell'interfaccia utente con un oggetto duro e appuntito. L'interfaccia utente potrebbe danneggiarsi.
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
9
Page 10

6 Funzionamento

NOTA
NON tirare né torcere i cavi elettrici dell'interfaccia utente. Si potrebbero verificare problemi di funzionamento dell'unità.
Questo manuale d'uso offre una panoramica non esaustiva sulle funzioni principali del sistema.
Per ulteriori informazioni sull'interfaccia utente, consultare il manuale d'installazione dell'interfaccia utente installata.
6 Funzionamento

6.1 Portata di funzionamento

INFORMAZIONI
Per i limiti di funzionamento, consultare la scheda tecnica dell'unità esterna collegata.

6.2 Note relative alle modalità di funzionamento

INFORMAZIONI
A seconda del sistema installato, alcune modalità di funzionamento non saranno disponibili.
▪ A seconda della temperatura ambiente la portata può essere
regolata automaticamente o il ventilatore può arrestarsi immediatamente. Non è indice di un problema di funzionamento.
▪ Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione dell'alimentazione.
Setpoint. Temperatura target per le modalità di funzionamento
Raffreddamento, Riscaldamento e Auto.
Set-back. Una funzione che mantiene la temperatura ambiente in
uno specifico intervallo quando il sistema viene spento (dall'utente, dalla funzione di programmazione o dal timer di spegnimento).

6.2.1 Modalità di funzionamento di base

L'unità interna può operare con diverse modalità di funzionamento.
Icona Modalità di funzionamento
Raffreddamento. In questa modalità, il
raffreddamento viene attivato secondo quanto richiesto dal setpoint o dal funzionamento di set-back.
Riscaldamento. In questa modalità, il riscaldamento viene attivato secondo quanto richiesto dal setpoint o dal funzionamento di set-back.
Solo ventilazione. In questa modalità, l'aria circola senza riscaldamento né raffreddamento.
Automatico. In questa modalità, l'unità interna passa automaticamente tra le modalità di riscaldamento e raffreddamento come richiesto dal setpoint.

6.2.2 Modalità di funzionamento di riscaldamento speciali

Funzionamento Descrizione
Sbrinamento Per evitare una perdita di
capacità di riscaldamento a causa dell'accumulo di ghiaccio nell'unità esterna, il sistema passa automaticamente al funzionamento in sbrinamento.
Durante il funzionamento in sbrinamento, l'unità interna interrompe il funzionamento della ventola e nella schermata iniziale viene visualizzata la seguente icona:
Il sistema riprende il funzionamento normale dopo 6 o 8 minuti circa.
Avvio a caldo Durante l'avviamento a caldo,
l'unità interna interrompe il funzionamento della ventola e nella schermata iniziale viene visualizzata la seguente icona:

6.3 Per utilizzare il sistema

INFORMAZIONI
Per la configurazione della modalità di funzionamento o di altre impostazioni, vedere la guida di riferimento o il manuale d'uso dell'interfaccia utente.

7 Manutenzione e assistenza

7.1 Precauzioni per la manutenzione e l'assistenza

NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre intervalli di manutenzione più brevi.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può causare lesioni.
Manuale d'installazione e d'uso
10
NOTA
MAI ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità da soli. Incaricare un tecnico specializzato dell'esecuzione di questi interventi. L'utente finale può comunque occuparsi della pulizia del filtro dell'aria e dell'uscita dell'aria.
FXSA15~140A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599602-1B – 2020.10
Page 11
7 Manutenzione e assistenza
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
NOTA
NON pulire il pannello del telecomando con benzina, diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di accedere ai dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria, interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi folgorazioni o lesioni alle persone.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta attenzione con le scale a pioli.
Sull'unità interna possono essere riportati i seguenti simboli:
Simbolo Spiegazione
Misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire.
1 Rimuovere il filtro dell'aria. Estrarre i filtri dell'aria tirandone
gli elementi verso l'alto (in caso di aspirazione posteriore) o all'indietro (in caso di aspirazione dal fondo).
aspirazione posteriore aspirazione inferiore
2 Pulire il filtro dell'aria. Utilizzare un aspirapolvere oppure
lavare con acqua. Se il filtro dell'aria è particolarmente sporco, usare una spazzola morbida e un detergente neutro.
3 Lasciar asciugare il filtro dell'aria all'ombra. 4 Rimontare il filtro dell'aria. Allineare le 2 staffe di sostegno e
spingere in posizione le 2 clip, tirando gli elementi del filtro se necessario.
aspirazione posteriore aspirazione inferiore

7.2 Pulizia del filtro dell'aria e dell'uscita dell'aria

ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire il filtro dell'aria e l'uscita dell'aria.

7.2.1 Pulizia del filtro dell'aria

Quando pulire il filtro dell'aria:
▪ Regola generale: Effettuare la pulizia ogni 6 mesi. Se l'aria
nell'ambiente è particolarmente contaminata, aumentare la frequenza della pulizia.
▪ In base alle impostazioni, sull'interfaccia utente potrebbe essere
visualizzata la notifica "Time to clean air filter" (Necessario pulire filtro dell'aria). Pulire il filtro dell'aria quando viene visualizzata la notifica.
▪ Se la sporcizia divenisse tale da rendere impossibile la pulizia,
sostituire il filtro dell'aria (=apparecchiatura opzionale).
Come pulire il filtro dell'aria:
NOTA
NON utilizzare acqua a temperatura superiore a 50°C.
Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
5 Confermare che tutte le staffe siano fissate. 6 In caso di aspirazione dal fondo, chiudere la griglia di ingresso
dell'aria. In caso di aspirazione posteriore, chiudere l'apertura di servizio per il canale.
7 Attivare l'alimentazione. 8 Per rimuovere le schermate di avvertenza, vedere la guida di
riferimento dell'interfaccia utente.

7.2.2 Per pulire l'uscita dell'aria

AVVERTENZA NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza
possibile: Folgorazioni o incendi.
NOTA
▪ NON utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere per
lucidare o liquidi insetticidi. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
▪ NON utilizzare acqua o aria a temperatura superiore a
50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
Pulire con un panno morbido. Se risulta difficile rimuovere le macchie, utilizzare acqua o un detergente neutro.
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
11
Page 12

8 Individuazione e risoluzione dei problemi

7.3 Informazioni sul refrigerante

Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32 Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.

7.3.1 Informazioni sul sensore delle perdite di refrigerante

NOTA
Il sensore delle perdite di refrigerante R32 è un rilevatore a semiconduttore che potrebbe erroneamente rilevare sostanze diverse dal refrigerante R32. Evitare di utilizzare sostanze chimiche (ad esempio solventi organici, lacca per capelli o vernici) in concentrazioni elevate nelle immediate vicinanze dell'unità interna, poiché ciò potrebbe causare una rilevazione errata da parte del sensore delle perdite di refrigerante R32.
INFORMAZIONI
2
La vita utile del sensore è pari a 10 anni. L'interfaccia utente visualizza l'errore "CH-05" 6 mesi prima della scadenza della vita utile del sensore e l'errore "CH-02" dopo la scadenza. Per maggiori informazioni, consultare la guida di riferimento dell'interfaccia utente oppure contattare il rivenditore.
In caso di rilevamento quando l'unità è in standby
Se il rilevamento avviene quando l'unità è in standby, verrà eseguita una "verifica del rilevamento errato".
Verifica del rilevamento errato
1 L'unità avvia la ventola con l'impostazione più bassa. 2 L'interfaccia utente visualizza il codice di errore "A0-13" ed
emette un allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
3 Il sensore verifica la presenza di eventuali perdite o rilevamenti
errati.
▪ Se NON viene rilevata alcuna perdita di refrigerante, Risultato: il
sistema torna al funzionamento normale dopo circa 2 minuti.
▪ Se viene rilevata una perdita di refrigerante, Risultato:
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità esterna.
In caso di rilevamento quando l'unità è accesa
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità esterna.
INFORMAZIONI
Per arrestare l'allarme dell'interfaccia utente, consultare la relativa guida di riferimento.
INFORMAZIONI
Il flusso d'aria minimo durante il funzionamento normale o durante il rilevamento della perdita di refrigerante è sempre >240m3/h.
AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo ogni rilevamento o al termine della vita utile. Il sensore DEVE essere sostituito esclusivamente da personale autorizzato.
NOTA
La funzionalità delle misure di sicurezza è sottoposta a verifica automatica e regolare. In caso di malfunzionamento, sull'interfaccia utente viene visualizzato un codice di errore.
Manuale d'installazione e d'uso
12
8 Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
FXSA15~140A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599602-1B – 2020.10
Page 13

9 Riposizionamento

40×
dcba e f g
h i j k
AVVERTENZA Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato.
Problema di funzionamento Misura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un fusibile, un interruttore di circuito o un dispositivo a corrente residua, si attiva con frequenza o se l'interruttore di accensione/spegnimento NON funziona correttamente.
Se l'unità perde acqua. Interrompere il
L'interruttore di accensione/ spegnimento NON funziona correttamente.
Se l'interfaccia utente visualizza il simbolo .
Se il sistema NON funziona correttamente per motivi diversi da quelli sopra indicati e nessuno dei problemi di funzionamento sopra indicati risulta evidente, occorre eseguire degli accertamenti nel sistema seguendo le procedure precisate sotto.
Disattivare tutti gli interruttori di alimentazione elettrica all'unità.
funzionamento. Disattivare
l'alimentazione.
Informare l'installatore specificando il codice di errore. Per visualizzare i codici di errore, consultare la guida di riferimento dell'interfaccia utente.
INFORMAZIONI
Per ulteriori suggerimenti per la risoluzione dei problemi, consultare la guida di riferimento disponibile all'indirizzo
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/ product-information/.
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul certificato di garanzia).
9 Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta competenza tecnica.

10 Smaltimento

NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.

Per l'installatore

11 Informazioni relative
all'involucro

11.1 Unità interna

11.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna

a Manuale d'installazione e d'uso b Precauzioni generali per la sicurezza c Rondelle per la staffa di sostegno d Viti per le flange dei canali e Morsetto in metallo
f Tamponi sigillanti: grande (tubo di scarico), medio 1 (tubo
del gas), medio 2 (tubo del liquido)
g Tubo flessibile di scarico
h Piccola guarnizione di tenuta
i Elemento isolante: piccolo (tubo del liquido) j Elemento isolante: grande (tubo del gas)
k Fascette di fissaggio

12 Installazione dell'unità

12.1 Preparazione del luogo di installazione

Evitare l'installazione in luoghi caratterizzati da elevati livelli di solventi organici, ad esempio inchiostro o silossano.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).

12.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna

INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
13
Page 14
12 Installazione dell'unità
500
c
A
(mm)
b
a
800
800
(mm)
a
b:
500
a
A B
C
500
300
c
a
b
≥1100
b
≥1100
A
B
c
c
d
e
f
(mm)
g
125
b ≥800
160
(160~300)
245
h ≥460
C
f
g
a
a
A Distanza minima dal pavimento
2,7m per evitare il contatto accidentale 2,5m se la ventola è coperta (es. controsoffitto, griglia e
così via)
a Soffitto b Superficie del pavimento c Spazio di manutenzione
Griglia di scarico. Requisiti minimi per l'altezza di installazione
della griglia di scarico ≥ 1,8m.
Misure dello spazio di servizio e dell'apertura nel soffitto
Assicurarsi che l'apertura nel soffitto sia abbastanza grande per garantire uno spazio di manovra sufficiente per gli interventi di manutenzione e di riparazione.
Opzioni di installazione
A Aspirazione posteriore standard B Installazione con tubo in tela posteriore e apertura di
servizio per il canale
C Installazione con tubo in tela sul fondo e griglia di
ingresso dell'aria
a Superficie del soffitto
b Apertura nel soffitto
c Filtro dell'aria
d Condotto di ingresso dell'aria
e Apertura di servizio per il canale
f Piastra intercambiabile
g Giunto flessibile per il pannello di ingresso dell'aria (non
in dotazione)
h Apertura del pannello di ingresso dell'aria (non in
dotazione)
INFORMAZIONI
Alcune opzioni potrebbero richiedere uno spazio di servizio addizionale. Consultare il manuale di installazione dell'opzione utilizzata prima dell'installazione.
Requisiti per la superficie minima del pavimento
ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento
A Vista laterale: tubazioni del refrigerante, tubazione di
scarico, centralina di comando
B Vista laterale: ingresso dell'aria C Vista dall'alto
a Apertura nel soffitto
Classe 15~32: 550mm Classe 40~50: 700mm Classe 63~80: 1000mm Classe 100~125: 1400mm Classe 140: 1550mm
b Spazio di servizio
minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna.

12.2 Montaggio dell'unità interna

12.2.1 Linee guida per l'installazione dell'unità interna

INFORMAZIONI Apparecchiature opzionali. Per installare le
apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo manuale d'installazione. A seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare prima le apparecchiature opzionali.
Manuale d'installazione e d'uso
14
Sistema di climatizzazione VRV
FXSA15~140A2VEB
3P599602-1B – 2020.10
Page 15
12 Installazione dell'unità
a
a
b
b a
c
e
d
e: 630
e: A
(mm)
a b
b d
c
b
a
Opzioni di installazione
INFORMAZIONI
L'unità può essere utilizzata con l'aspirazione inferiore sostituendo la piastra intercambiabile con la piastra di supporto del filtro dell'aria.
a Piastra di supporto del filtro dell'aria con filtri dell'aria b Piastra intercambiabile
Resistenza del soffitto. Verificare che il soffitto sia
sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato prima di installare l'unità.
▪ Per i soffitti esistenti, ricorrere all'uso di dispositivi di
ancoraggio.
▪ Per i soffitti nuovi, utilizzare tasselli incassati, dispositivi di
ancoraggio incassati o altri componenti reperiti in loco.
d Dado doppio (da reperire in loco) e Interasse dei tiranti di sospensione
Classe A(mm)
15~32 588 40~50 738 63~80 1038 100~125 1438 140 1588
Messa in piano. Assicurarsi che l'unità sia in piano a tutti e
quattro gli angoli utilizzando una bolla o un tubo di vinile trasparente pieno d'acqua.
a Livello dell'acqua b Tubo di vinile
NOTA NON installare l'unità in posizione inclinata. Conseguenza
possibile: Se l'unità fosse inclinata in senso contrario
rispetto alla direzione del flusso della condensa (con il lato della tubazione di scarico sollevato), l'interruttore a galleggiante potrebbe funzionare male e causare un gocciolamento d'acqua.

12.2.2 Linee guida per l'installazione del condotto

AVVERTENZA
NON istallare nella conduttura fonti di accensione in funzionamento (ad esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
a Dispositivo di ancoraggio b Soletta del soffitto c Dado lungo o tenditore girevole d Bullone di sospensione e Unità interna
Bulloni di sospensione. Utilizzare bulloni di sospensione M10
per l'installazione. Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore sia dal lato inferiore della staffa di sostegno.
a Dado (da reperire in loco) b Rondella (accessorio) c Staffa di sostegno
ATTENZIONE
▪ Assicurarsi che l'installazione del canale NON superi il
range di impostazione della pressione statica esterna per l'unità. Per conoscere il range di impostazione, consultare la scheda tecnica del modello.
▪ Assicurarsi di installare il tubo in tela in modo che le
vibrazioni NON vengano trasmesse al condotto o al soffitto. Utilizzare un materiale fonoassorbente (materiale isolante) per il rivestimento del canale e applicare gomma isolante anti-vibrazioni ai bulloni di sospensione.
▪ In caso di saldatura, assicurarsi di NON schizzare
scintille o residui sulla vaschetta di drenaggio o sul filtro dell'aria.
▪ Se il condotto in metallo passa attraverso una maglia o
una piastra metallica di una struttura in legno, isolare elettricamente il condotto dalla parete.
▪ Installare la griglia di uscita in una posizione tale per
cui il flusso dell'aria non risulti a contatto diretto con le persone.
▪ NON utilizzare ventole ausiliarie nel condotto. Utilizzare
la funzione di regolazione automatica della velocità della ventola (vedere "16.1 Impostazione in
loco"[420]).
Il condotto deve essere reperito in loco.
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
15
Page 16
12 Installazione dell'unità
a
b
c b a
ffe ed d
a
b
c
5 mm
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a
1 Collegare il tubo in tela all'interno della flangia su entrambi i lati
di ingresso e di uscita. Per il collegamento del tubo in tela, impiegare viti accessorie.
2 Collegare il canale al tubo in tela.
a Viti per le flange dei canali (accessori) b Flangia (posizionata sull'unità) c Unità interna d Isolamento (non in dotazione) e Tubo in tela (da reperire in loco)
f Nastro d'alluminio (da reperire in loco)
Viti di fissaggio. Durante l'installazione di un condotto di ingresso
dell'aria, utilizzare viti di fissaggio che sporgano di 5mm all'interno della flangia per evitare eventuali danni al filtro dell'aria durante la manutenzione dello stesso.
a Barra di sostegno
O Consentito
X Non consentito
Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
Tubazione inclinata. Se necessario, per creare la pendenza è
possibile installare una tubazione inclinata. ▪ Inclinazione del tubo flessibile di scarico: 0~75mm per evitare
sollecitazioni sulla tubazione e bolle d'aria.
a Condotto di ingresso dell'aria b Interno della flangia c Vite di fissaggio
3 Avvolgere il nastro di alluminio attorno alla flangia e al
collegamento del canale. Accertarsi dell'assenza di perdite d'aria nei collegamenti.
4 Isolare il canale per evitare la formazione di condensa.
Utilizzare lana di vetro o schiuma di polietilene a uno spessore di 25mm.
Filtro. Assicurarsi di montare un filtro dell'aria all'interno del
passaggio dell'aria sul lato di aspirazione. Utilizzare un filtro dell'aria con efficacia di raccolta della polvere ≥50% (metodo gravimetrico).

12.2.3 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali ▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna ▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
Linee guida generali
Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile con diametro nominale di 20mm e diametro esterno di 26mm).
Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa
(pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
Manuale d'installazione e d'uso
16
a Morsetto in metallo (accessorio)
b Tubo flessibile di scarico (accessorio)
c Tubazione di scarico inclinata (tubo di vinile con diametro
nominale 20mm e diametro esterno 26mm)
d Barre di sospensione (da reperire in loco)
Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono
essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura corretta per la capacità operativa delle unità.
a Giunto a T
Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna
NOTA
L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può causare perdite e danni allo spazio d'installazione e all'area circostante.
a Uscita di scarico per la manutenzione
b Tubi del refrigerante
c Collegamento del tubo di scarico
1 Spingere il più possibile il tubo flessibile di scarico sopra il
collegamento del tubo di scarico.
2 Serrare il morsetto in metallo finché la testa della vite non si
trova a meno di 4mm dal morsetto in metallo.
FXSA15~140A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599602-1B – 2020.10
Page 17
12 Installazione dell'unità
≤4 mm
A-A'
b a
d c
3
1
2~61
4
d
AA'A
A'
e
5
2
c
ba
a
a
b
L
N
c
a
b
f
b
e
d
c
a
3 Controllare che non ci siano perdite d'acqua (vedere "Per
controllare che non vi siano perdite d'acqua"[417]).
4 Avvolgere il tampone sigillante grande (= isolante) attorno al
morsetto in metallo e al tubo flessibile di scarico, quindi fissarlo con le fascette di fissaggio.
5 Collegare la tubazione di scarico al tubo flessibile di scarico.
a Collegamento del tubo di scarico (fissato all'unità) b Tubo flessibile di scarico (accessorio) c Morsetto in metallo (accessorio) d Tampone sigillante grande (accessorio) e Tubazione di scarico (non in dotazione)
NOTA
▪ NON rimuovere il tappo del tubo di scarico. È possibile
che si verifichi una perdita d'acqua.
▪ Utilizzare l'uscita di scarico solo per scaricare l'acqua
prima della manutenzione.
▪ Inserire e rimuovere il tappo di scarico con delicatezza.
Una forza eccessiva potrebbe deformare l'attacco di scarico della bacinella di scarico.
Rimuovere il tappo.
▪ NON forzare né strattonare il tappo.
▪ Rimuovere il coperchio di servizio (c). ▪ Collegare l'alimentazione (a). ▪ Collegare l'interfaccia utente (b). ▪ Rimontare il coperchio di servizio.
a Morsettiera di alimentazione b Morsettiera dell'interfaccia utente c Coperchio di servizio con schema elettrico
2 Attivare l'alimentazione. 3 Avviare in modalità di sola ventilazione (vedere la guida di
riferimento o il manuale di manutenzione dell'interfaccia utente).
4 Rimuovere il coperchio dell'ingresso dell'acqua (1 vite). 5 Versare gradualmente circa 1l d'acqua nell'ingresso dell'acqua,
quindi verificare che non vi siano perdite.
a Ingresso dell'acqua b Pompa portatile c Coperchio dell'ingresso dell'acqua
Applicare il tappo.
▪ Applicare il tappo e inserirlo con un giravite a croce.
d Recipiente (aggiunta di acqua tramite l'ingresso
dell'acqua)
e Uscita di scarico per la manutenzione
f Tubi del refrigerante
6 Disattivare l'alimentazione. 7 Scollegare il cablaggio elettrico.
▪ Rimuovere il coperchio di servizio. ▪ Scollegare l'alimentazione elettrica. ▪ Scollegare l'interfaccia utente. ▪ Rimontare il coperchio di servizio.
Quando l'installazione del sistema è già completata
a Tappo di scarico b Giravite Philips
Per controllare che non vi siano perdite d'acqua
La procedura differisce in base al completamento o meno dell'installazione del sistema. Quando l'installazione del sistema non è ancora completata, collegare temporaneamente l'interfaccia utente e l'alimentazione all'unità.
1 Avviare in modalità di raffreddamento (vedere la guida di
riferimento o il manuale di manutenzione dell'interfaccia utente).
2 Versare gradualmente circa 1l d'acqua nell'ingresso dell'acqua,
quindi verificare che non vi siano perdite (vedere la sezione
"Quando l'installazione del sistema non è ancora completata"[417]).
Quando l'installazione del sistema non è ancora completata
1 Collegare temporaneamente il cablaggio elettrico.
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
17
Page 18

13 Installazione delle tubazioni

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
BA
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
1
A B
13 Installazione delle tubazioni

13.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante

13.1.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante

ATTENZIONE
Le tubazioni DEVONO essere installate secondo le istruzioni riportate nel capitolo "13 Installazione delle
tubazioni" [4 18]. È possibile utilizzare solo giunti
meccanici (ad esempio collegamenti svasati e brasati) conformi all'ultima versione della norma ISO14903.
NOTA
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
Diametro delle tubazioni del refrigerante
Per i collegamenti delle tubazioni dell'unità interna, utilizzare tubi con il diametro seguente:
Classe Diametro esterno del tubo (mm)
Tubazioni del
liquido
15~32 Ø6,4mm Ø9,5mm 40~80 Ø6,4mm Ø12,7mm
100~140 Ø9,5mm Ø15,9mm
Materiale delle tubazioni del refrigerante
Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
Collegamenti svasati: Utilizzare solo materiale temprato. ▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro
esterno (Ø)
6,4mm (1/4") Temprato (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8")
(a)
In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di spessore superiore.
Grado di tempra Spessore (t)

13.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante

▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante:
▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra
0,041e0,052W/mK (0,035e0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistenza al calore di almeno 120°C
▪ Spessore dell'isolante
Diametro esterno
del tubo (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Diametro interno
dell'isolante (Øi)
Tubazioni del gas
(a)
Spessore
dell'isolante (t)
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante.

13.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE

13.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna

ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a meno che i componenti siano realizzati con materiali per natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente protetti contro la corrosione stessa.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni del
refrigerante il più corte possibile.
Collegamenti svasati. Collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità utilizzando collegamenti svasati.
Isolamento. Isolare le tubazioni del refrigerante sull'unità interna
come indicato di seguito:
A Tubazioni del gas B Tubazioni del liquido
a Materiale di isolamento (non in dotazione)
b Fascetta di fissaggio (accessorio)
c Elementi isolanti: grande (tubo del gas), piccolo (tubo del
liquido) (accessori)
d Dado svasato (fissato all'unità)
e Collegamento del tubo del refrigerante (fissato all'unità)
f Unità
g Tamponi sigillanti: medio 1 (tubo del gas), medio 2 (tubo
del liquido) (accessori)
1 Ruotare verso l'alto le giunzioni degli elementi isolanti. 2 Fissarli alla base dell'unità. 3 Serrare la fascetta di fissaggio sugli elementi isolanti. 4 Avvolgere il tampone sigillante dalla base dell'unità alla
parte superiore del dado svasato.
NOTA
Accertarsi di isolare tutte le tubazioni del refrigerante. Le tubazioni esposte possono causare la formazione di condensa.
Manuale d'installazione e d'uso
18
Sistema di climatizzazione VRV
FXSA15~140A2VEB
3P599602-1B – 2020.10
Page 19

14 Installazione dei componenti elettrici

a
b
10~15
70~90
7
P1P2 F1 F2
b
L N
10~15
70~90
10~20
a c
AA'A
A'
AA'A
A'
A-A'
a bcc
14 Installazione dei componenti
elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.

14.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard

Componente
"  14‒1 Corrente minima del
circuito"[419]
1,5mm2 (cavo a 3 fili)
H07RN-F (60245 IEC 66)
H05RN-F (60245 IEC 57)
Interfaccia utente - massimo 500m
6A
Deve essere conforme alla legislazione
applicabile
Cavo di
MCA
(a)
alimentazio ne
Tensione 220~240V Fase 1~ Frequenza 50/60Hz Dimensioni
del filo
Cablaggio di trasmissione da 0,75 a 1,25mm² (cavo a 2 fili) Cavo dell'interfaccia utente
Fusibile da reperire in loco consigliato
Dispositivo a corrente residua
(a)
MCA=Amperaggio minimo del circuito. I valori riportati sono quelli massimi (per ottenere i valori esatti, consultare i dati elettrici l'unità interna).
È importante che i cavi di alimentazione e i cavi di trasmissione siano separati. Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i due tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno 50mm.
NOTA
Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i cavi di alimentazione possono incrociarsi, ma NON correre paralleli.
1 Rimuovere il coperchio di servizio. 2 Cavo di interfaccia utente: inserire il cavo nel telaio, collegarlo
alla morsettiera (simboli P1, P2) e fissarlo con una fascetta di fissaggio.
3 Cavo di trasmissione: inserire il cavo nel telaio, collegarlo alla
morsettiera (assicurarsi che i simboli F1, F2 corrispondano a quelli sull'unità esterna) e fissarlo con una fascetta di fissaggio.
4 Cavo di alimentazione: inserire il cavo nel telaio e collegarlo
alla morsettiera (L, N, terra).
a Interruttore di circuito b Dispositivo a corrente residua
a Cablaggio di alimentazione e cablaggio di messa a terra b Coperchio di servizio con schema elettrico c Cablaggio di interfaccia utente e trasmissione
5 Morsetto di plastica per fascetta di fissaggio: far passare le
fascette di fissaggio attraverso i morsetti di plastica e bloccare per fissare i cavi.
6 Avvolgere i cavi con il materiale sigillante (accessorio) per
evitare infiltrazioni d'acqua nell'unità. Sigillare tutti gli spazi vuoti per impedire che piccoli animali penetrino nel sistema.
 14‒1 Corrente minima del circuito
15~25 32 40~63 80 100 125 140
0,8A 0,9A 1,4A 1,7A 2A 2,2A 3A

14.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna

NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto all'interno del coperchio di servizio).
▪ Per istruzioni su come collegare le apparecchiature
opzionali, consultare il manuale di installazione fornito con le apparecchiature opzionali.
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Classe
a Guarnizione piccola (accessoria) b Cablaggio c Morsetto di plastica per fascetta di fissaggio
7 Rimontare il coperchio di servizio.
Esempio di sistema completo
1 interfaccia utente controlla 1 unità interna.
Manuale d'installazione e d'uso
19
Page 20

15 Messa in funzione

LN LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N L N L N L
a Unità esterna b Unità interna c Interfaccia utente d Schema a valle dell'unità interna
NOTA
Il collegamento del comando di gruppo NON è consentito.
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente, è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per informazioni sulla compatibilità del comando a distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'interfaccia utente.
15 Messa in funzione
NON vi sono fasi mancanti o fasi invertite.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente sono stati installati conformemente al presente documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte.

15.2 Per eseguire una prova di funzionamento

INFORMAZIONI
▪ Eseguire la prova di funzionamento seguendo le
istruzioni riportate nel manuale dell'unità esterna.
▪ La prova di funzionamento è completata solo se
sull'interfaccia utente o sul display a 7 segmenti dell'unità esterna non viene visualizzato alcun codice di malfunzionamento.
▪ Per l'elenco completo dei codici di errore e per
istruzioni dettagliate sulla risoluzione dei problemi, consultare il manuale di manutenzione.
NOTA
NON interrompere la prova di funzionamento.
NOTA
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/ interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il compressore potrebbe bruciare.

15.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio

Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso come descritto nella Guida di riferimento per l'installatore e l'utente.
L'unità interna è correttamente montata.
L'unità esterna è correttamente montata.
Assicurarsi che il tubo di scarico sia installato correttamente, isolato e che lo scarico defluisca in modo scorrevole. Verificare se ci sono perdite d'acqua.
Conseguenza possibile: l'acqua condensata potrebbe gocciolare.
Il condotto è installato e isolato correttamente.
I tubi del refrigerante (gas e liquido) sono installati correttamente e isolati termicamente.
NON vi sono perdite di refrigerante.
Manuale d'installazione e d'uso
20

16 Configurazione

16.1 Impostazione in loco

Configurare le seguenti impostazioni in loco affinché corrispondano alla configurazione d'installazione effettiva e alle esigenze dell'utente:
▪ Altezza del soffitto ▪ Installazione con aspirazione dal fondo o aspirazione posteriore ▪ Impostazione della pressione statica esterna mediante:
▪ Impostazione della regolazione automatica del flusso dell'aria
▪ Interfaccia utente ▪ Volume dell'aria con il controllo del termostato spento ▪ Necessaria pulizia del filtro dell'aria ▪ Selezione sensore termostato ▪ Commutazione differenziale termostato (se si utilizza il sensore a
distanza) ▪ Differenziale per commutazione automatica ▪ Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
Impostazione: Altezza del soffitto
questa impostazione deve corrispondere alla distanza effettiva dal pavimento, alla classe di capacità e alla direzione del flusso dell'aria.
Sistema di climatizzazione VRV
FXSA15~140A2VEB
3P599602-1B – 2020.10
Page 21
16 Configurazione
Distanza dal pavimento (m) Allora
(1)
M SW
≤2,7 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 02 3,0<x≤3,5 03
Impostazione: Installazione con aspirazione dal fondo o aspirazione posteriore
Questa impostazione deve corrispondere alla tipologia di installazione: aspirazione posteriore (default) o dal fondo.
Se si ha l'installazione con… Allora
(1)
M SW
Aspirazione posteriore 13 (23) 11 01 Aspirazione dal fondo 02
Impostazione: Pressione statica esterna
INFORMAZIONI
▪ La velocità della ventola dell'unità interna è
preimpostata per garantire la pressione statica esterna standard.
▪ Per impostare una pressione statica esterna superiore
o inferiore, ripristinare l'impostazione iniziale dall'interfaccia utente.
L'impostazione della pressione statica esterna può essere effettuata in 2 modi:
▪ Mediante la funzione di regolazione automatica del flusso d'aria ▪ Utilizzo dell'interfaccia utente
Per impostare la pressione statica esterna attraverso la funzione di regolazione automatica del flusso d'aria
NOTA
▪ NON regolare gli smorzatori solo durante il
funzionamento della ventola per la regolazione automatica del flusso d'aria.
▪ Per la pressione statica esterna superiore a 100Pa,
NON utilizzare la funzione di regolazione automatica del flusso d'aria.
▪ Se i passaggi dell'aria sono stati cambiati, effettuare di
nuovo la regolazione automatica del flusso d'aria.
▪ La prova di funzionamento DEVE essere effettuata con una
serpentina asciutta, far funzionare l'unità per 2 ore solo con la ventola per asciugarla.
▪ Controllare se il cablaggio di alimentazione del condizionatore, il
condotto, il filtro dell'aria sono stati collegati correttamente. Qualora sia installato uno smorzatore di chiusura sull'unità, assicurarsi che sia aperto.
▪ Se esistono più entrate e uscite d'aria, regolare gli smorzatori in
modo tale che il flusso d'aria in ogni entrata e in ogni uscita sia conforme al valore stabilito.
1 Azionare l'unità solo in modalità ventola prima di utilizzare la
funzione di regolazione automatica del flusso d'aria.
2 Arrestare il condizionatore. 3 Impostare il numero del valore "—" a 03 per M 11(21) e SW 7 e
continuare secondo la tabella seguente:
Impostazione del contenuto: Allora
(1)
M SW
La regolazione del flusso dell'aria è disattivata 11 Premere ON/OFF per tornare alla modalità di
(21)
7 01
03
funzionamento normale. Conseguenza possibile: La spia di
funzionamento si accende e l'unità avvia la ventola per la regolazione automatica del flusso dell'aria.
Il funzionamento si interrompe dopo 1-8
02
minuti. Conseguenza possibile: L'impostazione è
completata e la spia di funzionamento si spegne.
4 Dopo che la regolazione automatica del flusso d'aria è
terminata, controllare se il numero del valore "—" è impostato su 02. Se non si verificano cambiamenti, eseguire nuovamente l'impostazione.
Per impostare la pressione statica esterna attraverso l'interfaccia utente
Controllare l'impostazione dell'unità interna: il numero del valore "—" deve essere impostato su 01 per M 11(21) e SW 6.
1 Modificare il numero del valore "—" in base alla pressione
statica esterna del canale da collegare, come indicato nella tabella che segue.
Pressione statica esterna (Pa)
(1)
M SW Classe
15~63 80+100 125+140
13 (23) 6 01 30 40 50
02 — 03 30 — 04 40 40 — 05 50 50 50 06 60 60 60 07 70 70 70 08 80 80 80 09 90 90 90 10 100 100 100 11 110 110 110 12 120 120 120 13 130 130 130 14 140 140 140 15 150 150 150
Impostazione: Volume dell'aria con il controllo del termostato spento
Questa impostazione deve corrispondere alle esigenze dell'utente. Determina la velocità della ventola dell'unità interna quando il termostato è spento.
1 Se è stato impostato il funzionamento della ventola, impostare
la velocità del volume d'aria:
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
: Predefinito
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
21
Page 22

17 Dati tecnici

Risultato desiderato… Allora
(1)
M SW
Durante il funzionamento di raffreddamento con termostato su OFF
Durante il funzionamento di riscaldamento con termostato su OFF
(a)
Utilizzare solo in combinazione con il sensore a distanza opzionale oppure se si utilizza l'impostazione M 10 (20), SW 2, —
3.
(2)
L Volume di
configurazione
(a)
OFF Monitoraggio1 Monitoraggio2
(2)
L Volume di
configurazione
(a)
OFF Monitoraggio1 Monitoraggio2
12 (22) 6 01
(2)
02
03
(2)
(2)
04 05
12 (22) 3 01
(2)
02
03
(2)
(2)
04 05
Impostazione: Necessaria pulizia del filtro dell'aria
Questa impostazione deve corrispondere alla contaminazione dell'aria nell'ambiente. Determina l'intervallo di visualizzazione della notifica "Time to clean air filter" (Necessaria pulizia del filtro dell'aria) sull'interfaccia dell'utente.
Se si desidera un intervallo di…
(contaminazione dell'aria)
M SW
Allora
(1)
±2500ore (leggero) 10 (20) 0 01 ±1250ore (pesante) 02 Notifica attivata 3 01 Notifica disattivata 02
Impostazione: Selezione sensore termostato
Questa impostazione deve corrispondere all'eventuale utilizzo e modalità di utilizzo del sensore termostato del comando a distanza.
Quando si utilizza il sensore
termostato del comando a distanza…
Usato in combinazione con il termistore
M SW
10 (20) 2 01
Allora
(1)
dell'unità interna Non utilizzato (solo termistore unità
02
interna) Uso esclusivo 03
Impostazione: Commutazione differenziale termostato (se si utilizza il sensore a distanza)
Se il sistema contiene un sensore remoto, impostare gli incrementi di aumento/diminuzione.
Per modificare gli incrementi in… Allora
(1)
M SW
1°C 12 (22) 2 01 0,5°C 02
Impostazione: Differenziale per commutazione automatica
Impostare la differenza di temperatura tra il setpoint di raffreddamento e quello di riscaldamento in modalità automatica (la disponibilità dipende dal tipo di sistema). Per ottenere il differenziale occorre sottrarre il setpoint di riscaldamento da quello di raffreddamento.
Per impostare… Allora
(1)
Esempio
M SW
0°C 12 (22) 4 01 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
24°C
1°C 02 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
23°C
2°C 03 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
22°C
3°C 04 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
21°C
4°C 05 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
20°C
5°C 06 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
19°C
6°C 07 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
18°C
7°C 08 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
17°C
Impostazione: Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
In base alle esigenze dell'utente, è possibile attivare/disattivare il riavvio automatico dopo un'interruzione dell'alimentazione.
Per impostare il riavvio automatico
dopo l'interruzione di corrente su…
M SW
Allora
(1)
Disabilitato 12 (22) 5 01 Abilitato 02
17 Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico). ▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
: Predefinito
(2)
Velocità della ventola:
LL: velocità della ventola bassa (da impostare quando il termostato è spento)
L: velocità della ventola bassa (da impostare mediante l'interfaccia utente)
Volume di configurazione: la velocità della ventola corrisponde alla velocità impostata dall'utente (bassa, media, alta) utilizzando il
pulsante della velocità della ventola sull'interfaccia utente.
Monitoraggio 1, 2: La ventola è spenta, ma entra in funzione per un breve periodo ogni 6minuti al fine di rilevare la temperatura ambiente mediante l'impostazione LL (Monitoraggio 1) oppure L (Monitoraggio 2).
Manuale d'installazione e d'uso
22
Sistema di climatizzazione VRV
FXSA15~140A2VEB
3P599602-1B – 2020.10
Page 23
17 Dati tecnici
,
A
INDOOR
OUTDOOR

17.1 Schema dell'impianto elettrico

17.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato

Per la numerazione e le parti applicate, fare riferimento allo schema elettrico delle unità. La numerazione delle parti è in numeri arabi in ordine crescente per ogni parte ed è rappresentata nella panoramica sottostante dal simbolo "*" nel codice della parte.
Simbolo Significato Simbolo Significato
Interruttore di circuito
Connessione Vite di collegamento a
Connettore
Massa Connettore del relè
Collegamenti elettrici
Fusibile Morsetto
Unità interna Morsettiera
Unità esterna Morsetto per cablaggio
Dispositivo a corrente residua
Simbolo Colore Simbolo Colore
BLK Nero ORG Arancione BLU Blu PNK Rosa BRN Marrone PRP, PPL Porpora GRN Verde RED Rosso GRY Grigio WHT Bianco
YLW Giallo
Simbolo Significato
A*P Scheda a circuiti stampati BS* Pulsante ACCENSIONE/
BZ, H*O Cicalino C* Condensatore AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diodo DB* Ponte diodi DS* Microinterruttore E*H Riscaldatore FU*, F*U, (per le caratteristiche,
fare riferimento alla scheda PCB all'interno dell'unità)
FG* Connettore (messa a terra del
H* Attacco H*P, LED*, V*L Spia pilota, LED HAP LED (monitoraggio di servizio:
HIGH VOLTAGE Alta tensione IES Sensore Intelligent Eye
Messa a terra di protezione
terra Raddrizzatore
Connettore di corto circuito
SPEGNIMENTO, interruttore di funzionamento
Collegamento, connettore
Fusibile
telaio)
verde)
Simbolo Significato
IPM* Modulo di potenza intelligente K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Relè magnetico L Fase L* Serpentina L*R Reattore M* Motore passo-passo M*C Motore del compressore M*F Motore ventola M*P Motore della pompa di scarico M*S Motorino di rotazione MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Relè magnetico N Neutro n=*, N=* Numero di passaggi attraverso il
nucleo di ferrite
PAM Modulazione di ampiezza di
impulso PCB* Scheda a circuiti stampati PM* Modulo di alimentazione PS Commutazione
dell'alimentazione PTC* Termistore PTC Q* Transistor bipolare a ingresso
isolato (IGBT) Q*C Interruttore di circuito Q*DI, KLM Interruttore per dispersione di
corrente Q*L Protezione da sovraccarichi Q*M Interruttore termostatico Q*R Dispositivo a corrente residua R* Resistenza R*T Termistore RC Ricevitore S*C Limitatore S*L Interruttore a galleggiante S*NG Rilevatore delle perdite di
refrigerante S*NPH Sensore di pressione (alta) S*NPL Sensore di pressione (bassa) S*PH, HPS* Pressostato (alta pressione) S*PL Pressostato (bassa pressione) S*T Termostato S*RH Sensore di umidità S*W, SW* Interruttore di accensione SA*, F1S Assorbitore di sovratensione SR*, WLU Ricevitore del segnale SS* Interruttore selettore SHEET METAL Piastra fissa a morsettiera T*R Trasformatore TC, TRC Trasmettitore V*, R*V Varistore V*R Ponte a diodi, Modulo di
alimentazione del transistor
bipolare a ingresso isolato
(IGBT) WRC Telecomando wireless X* Morsetto
FXSA15~140A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599602-1B – 2020.10
Manuale d'installazione e d'uso
23
Page 24
17 Dati tecnici
Simbolo Significato
X*M Morsettiera (blocco) Y*E Serpentina valvola di espansione
elettronica
Y*R, Y*S Bobina dell'elettrovalvola di
inversione Z*C Nucleo di ferrite ZF, Z*F Filtro antirumore
Manuale d'installazione e d'uso
24
Sistema di climatizzazione VRV
FXSA15~140A2VEB
3P599602-1B – 2020.10
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P599602-1B 2020.10
Loading...