deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-18E
Obsah
Obsah
1 O této dokumentaci3
1.1O tomto dokumentu...................................................................3
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro
instalačního technika4
2.1Pokyny pro zařízení používající chladivo R32...........................5
2.1.1Prostorové požadavky pro instalaci ............................5
17.1.1 Legenda – sjednocené schéma zapojení .................... 22
1O této dokumentaci
1.1O tomto dokumentu
INFORMACE
Zkontrolujte, zda má uživatel tištěnou dokumentaci a
požádejte jej, aby si ji ponechal pro budoucí potřebu.
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo
školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční použití určenými osobami.
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů
splňovaly příslušné pokyny Daikin a kromě toho aby
splňovala požadavky platné legislativy a byla provedena
pouze kvalifikovaným personálem. V Evropě a oblastech,
kde platí normy IEC, je platnou normou EN/IEC
60335-2-40.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících částí:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte prostudovat před instalací
▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
▪ Návod k instalaci / návod k obsluze vnitřní jednotky:
▪ Příručka pro instalaci a provoz
▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
▪ Instalační a uživatelská referenční příručka:
▪ Příprava instalace, správné postupy, referenční data …
▪ Podrobné pokyny a referenční informace pro základní i
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na
místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
Technické údaje
▪ Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
▪ Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
webu Daikin Business Portal (vyžaduje se ověření).
15 Uvedení do provozu19
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
3
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro instalačního technika
2Specifické bezpečnostní
pokyny pro instalačního
technika
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
Obecné
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů
splňovaly příslušné pokyny Daikin a kromě toho aby
splňovala požadavky platné legislativy a byla provedena
pouze kvalifikovaným personálem. V Evropě a oblastech,
kde platí normy IEC, je platnou normou EN/IEC
60335-2-40.
Příklad instalace (viz také "12.1Příprava místa
instalace"[413])
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě
pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nepřístupné veřejnosti instalujte v zabezpečeném
prostoru, chráněném před snadným přístupem.
Tato jednotka (vnitřní i venkovní) je vhodná k instalaci
vkomerčním prostředí a prostředí lehkého průmyslu.
Instalace potrubního kanálu (viz také "12.2.2Pokyny k instalaci
kanálů"[415])
VÝSTRAHA
Neinstalujte funkční zdroje zapálení (příklad: otevřený
oheň, funkční plynové zařízení nebo funkční elektrické
topení) v systému kanálů.
UPOZORNĚNÍ
▪ Zkontrolujte, zda instalace kanálu NEBUDE
překračovat rozsah nastavení externího statického
tlaku pro jednotku. Rozsah nastavení vašeho modelu
viz list technických parametrů.
▪ Nezapomeňte instalovat látkové potrubí, aby se vibrace
NEPŘENÁŠELY na kanál nebo strop. Vnitřní stěnu
kanálu obložte akustickým izolačním materiálem a na
závěsné svorníky použijte pryž tlumící vibrace.
Používejte nové převlečné spoje, zabráníte tak úniku
plynného chladiva.
▪ Používejte převlečné matice dodané s jednotkou.
Použití jiných převlečných matic může způsobit únik
chladicího plynu.
UPOZORNĚNÍ
Namontujte trubku chlazení nebo součásti do polohy, ve
které nemohou být vystaveny látkám způsobujícím korozi
součástí obsahujících chladivo, pokud tyto součásti nejsou
zhotoveny z materiálů, které jsou odolné vůči korozi nebo
jsou vůči takové korozi vhodně chráněny.
Elektrická instalace (viz také "14Elektrická instalace"[418])
VÝSTRAHA
▪ Veškeré elektrické přípojky MUSÍ zajistit autorizovaný
elektrikář a MUSÍ být vsouladu splatnou legislativou.
▪ Elektrické přípojky připojte napevno.
▪ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace MUSÍ splňovat platné předpisy.
VÝSTRAHA
▪ Pokud v napájení chybí nebo je špatně zapojená
nulová fáze, může dojít k poškození zařízení.
▪ Zajistěte náležité uzemnění. NEUZEMŇUJTE jednotku
k potrubí užitkové vody, pohlcovači vlnových rázů ani
k uzemnění telefonní linky. Nedokonalé uzemnění
může způsobit úraz elektrickým proudem.
▪ Nainstalujte požadované pojistky nebo samočinné
jističe.
▪ Zajistěte elektrické rozvody kabelovými páskami tak,
aby se NEDOTÝKALY ostrých hran nebo potrubí,
zvláště na vysokotlaké straně.
▪ NEPOUŽÍVEJTE zapáskované vodiče, lankové vodiče,
prodlužovací šňůry ani přípojky z hvězdicového
systému. Mohou způsobit přehřívání a úraz elektrickým
proudem nebo požár.
▪ NEINSTALUJTE kompenzační kondenzátor, který
způsobuje posun fáze, protože tato jednotka je
vybavena měničem. Kondenzátor, který způsobuje
posun fáze. Sníží výkon a může způsobit nehody.
Instalační a uživatelská příručka
4
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Použijte odpojovací jistič se všemi póly s odstupem
kontaktů alespoň 3mm, který zajišťuje úplné odpojení při
přepětí v kategorii III.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro instalačního technika
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je NUTNÉ provést jeho
výměnu výrobcem, jeho zástupcem nebo jinou oprávněnou
osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým
proudem nebo jiného nebezpečí.
UPOZORNĚNÍ
▪ Každá vnitřní jednotka musí být připojena k
samostatnému uživatelskému ovladači. Jako
uživatelský ovladač lze použít pouze dálkový ovladač
kompatibilní s bezpečnostním systémem. Informace o
kompatibilitě dálkového ovladače naleznete v
technickém listu (například BRC1H52/82*).
▪ Uživatelský ovladač by měl být vždy ve stejné místnosti
jako vnitřní jednotka. Podrobnosti naleznete v příručce
pro instalaci a provoz uživatelského ovladače.
2.1Pokyny pro zařízení používající
chladivo R32
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
VÝSTRAHA
▪ Nepropichujte ani nespalujte.
▪ Nepoužívejte žádné prostředky pro odmrazování nebo
čištění zařízení, kromě těch, jež jsou doporučeny
výrobcem.
▪ Mějte se na pozoru před chladivem R32, které nemají
žádný zápach.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v dobře větrané místnosti se
správnými rozměry bez nepřetržitě pracujících zdrojů
zažehnutí (například otevřený plamen, pracující plynové
zařízení nebo elektrické topidlo), aby se zabránilo
mechanickému poškození.
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů
splňovaly příslušné pokyny Daikin a legislativu, například
národní předpisy pro plynové instalace a byly provedeny
pouze autorizovanými osobami.
VÝSTRAHA
Pokud je jedna nebo více místností spojena s jednotkou
systémem kanálů, zkontrolujte následující:
▪ nejsou zde žádné funkční zdroje zapálení (příklad:
otevřený oheň, funkční plynové zařízení nebo funkční
elektrické topení) v případě, že podlahová plocha je
menší než minimální podlahová plocha A (m²);
▪ žádné pomocné zařízení, které by mohlo být
potenciálním zdrojem zapálení, které je nainstalováno v
systému kanálů (příklad: horké povrchy s teplotou
překračující 700°C a elektrické spínací zařízení);
▪ v systému kanálů jsou použita pouze pomocná zařízení
schválená výrobcem;
▪ vstup A výstup vzduchu jsou spojeny přímo se stejnou
místností spojovacím kanálem. NEPOUŽÍVEJTE jako
vzduchový kanál pro vstup nebo výstup vzduchu
prostory, jako jsou například stropní podhledy.
POZNÁMKA
▪ Je nutné postupovat velmi opatrně, abyste se vyhnuli
vibracím nebo pulzacím potrubí chladiva.
▪ Ochranná zařízení, potrubí a šroubení musí být
chráněna proti nepříznivým vlivům okolního prostředí v
maximálním možném rozsahu.
▪ Je nutné provést opatření pro roztahování a
smršťování na dlouhých úsecích potrubí.
▪ Potrubí chladicích systémů musí být navrženo a
instalováno tak, aby se minimalizovala
pravděpodobnost poškození systému hydraulickým
rázem.
▪ Vnitřní zařízení a potrubí by mělo být pečlivě upevněno
a chráněno tak, aby náhodné prasknutí zařízení nebo
trubek nemohlo vzniknout v například důsledku pohybu
nábytku nebo přestaveb.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nepoužívejte potenciální zdroje zapálení při hledání
nebo detekování úniků chladiva.
POZNÁMKA
▪ Nepoužívejte opakovaně spoje a měděná těsnění,
které jste již jednou použili.
▪ Spoje zhotovené při instalaci mezi součástmi systému
chladiva musí být přístupné pro účely údržby.
2.1.1Prostorové požadavky pro instalaci
UPOZORNĚNÍ
Celková náplň chladiva v systémů nesmí překročit
požadavky na minimální podlahovou plochu nejmenší
obsluhované místnosti. Požadavky na minimální
podlahovou plochu pro vnitřní jednotky naleznete v
instalační příručce dodané s venkovní jednotkou.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič obsahuje chladivo R32. Další informace o
minimální podlahové ploše místnosti, ve které je spotřebič
uložen, naleznete v instalační a uživatelské příručce
venkovní jednotky.
POZNÁMKA
▪ Potrubí musí být chráněno před fyzickým poškozením.
▪ Instalace potrubí musí být minimalizována.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
5
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
Pro uživatele
3Bezpečnostní pokyny pro
uživatele
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
3.1Obecné
VÝSTRAHA
Pokud si NEJSTE jisti způsoby obsluhy
jednotky, kontaktujte svého
instalačního technika.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič může být používán
dětmi staršími 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi, nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud je nad
nimi zajištěn dohled nebo jim byly
předány pokyny týkající se obsluhy
tohoto spotřebiče bezpečným
způsobem a to odpovědnou osobou.
▪ Jednotky jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že elektrické a elektronické produkty se NESMÍ
přidávat do netříděného domovního odpadu. NEPROVÁDĚJTE
demontáž systému sami: demontáž systému, likvidace chladiva,
oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu
spříslušnými místními a národními předpisy.
Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby
její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo
regenerovány. Zajistíte-li správnou likvidaci výrobku, pomůžete
ochraně před případnými negativními důsledky pro životní
prostředí a dopady na lidské zdraví. Další informace vám
poskytne instalační technik nebo místní prodejce.
▪ Baterie jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že baterie se NESMÍ přidávat do netříděného
domovního odpadu. Je-li vedle symbolu vytištěna chemická
značka, daná chemická značka znamená, že baterie obsahuje
těžký kov ve vyšší než určité koncentraci.
Možné chemické značky jsou: Pb: olovo (>0,004%).
Odpadní baterie musí být zlikvidovány ve specializovaném
recyklačním zařízení. Zajistíte-li správnou likvidaci baterií,
pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro
životní prostředí a dopady na lidské zdraví.
Děti si NESMÍ se zařízením hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem
NESMÍ BÝT prováděna dětmi bez
dozoru.
VÝSTRAHA
Pro zabránění úrazu elektrickým
proudem nebo požáru:
jednotky NEPOKLÁDEJTE žádné
předměty ani přístroje.
▪ Na horní stranu jednotky
NESEDEJTE, NEVYLÉZEJTE, ani
NESTOUPEJTE.
3.2Pokyny pro bezpečný provoz
VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE,
NEDEMONTUJTE,
NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE
znovu ani NEOPRAVUJTE vlastními
silami, protože nesprávná demontáž
nebo instalace mohou způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
Instalační a uživatelská příručka
6
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
▪ V případě náhodného úniku chladiva
zajistěte, aby se vblízkosti
nevyskytoval otevřený oheň.
Chladivo samotné je bezpečné,
nejedovaté a mírně hořlavé, ale
pokud se při náhodném úniku do
místnosti dostane do blízkosti
hořlavých plynů ztepelných
ventilátorů, plynových vařičů atd.,
může dojít ke vzniku jedovatých
plynů. Před obnovením provozu si u
kvalifikovaného servisního personálu
vždy nejdříve ověřte, zda byla
netěsnost opravena nebo
odstraněna.
UPOZORNĚNÍ
Tato jednotka je vybavena elektricky
ovládanými bezpečnostními
opatřeními, například detektorem úniku
chladiva. Pro zajištění účinnosti musí
být jednotka po instalaci elektricky
napájena, kromě krátkých období
údržby.
UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí
řídicí jednotky.
▪ NEDEMONTUJTE čelní panel.
Některé části uvnitř řídicí jednotky
mohou být při dotyku nebezpečné a
mohlo by dojít k poruše zařízení. O
kontrolu a nastavení vnitřních částí
požádejte svého prodejce.
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
Pokud se systémem používáte hořák,
dostatečně místnost větrejte, zabráníte
tím nedostatku kyslíku.
UPOZORNĚNÍ
Systém NEPOUŽÍVEJTE v době, kdy v
místnosti používáte insekticid určený k
vykuřování. Chemikálie by se mohly
usadit v jednotce, což by ohrozilo
zdraví osob přecitlivělých na tyto
chemikálie.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nevystavujte malé děti, rostliny
ani zvířata přímému proudění vzduchu.
VÝSTRAHA
NEUMÍSŤUJTE předměty pod vnitřní
nebo vnější jednotku, pokud by mohly
zvlhnout. Jinak mohou kondenzace na
jednotce či na potrubí chladiva,
znečištění vzduchového filtru nebo
zanesení odpadu způsobit odkapávání,
které může znečistit nebo poškodit
předmět pod jednotkou.
VÝSTRAHA
Poblíž klimatizační jednotky nikdy
NEUMISŤUJTE spreje shořlavým
obsahem do blízkosti jednotky. V
opačném případě může dojít k požáru.
Údržba a servis (viz také "7Údržba a servis"[410])
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na
ventilátor!
Tato jednotka obsahuje elektrické
součásti a horké povrchy.
VÝSTRAHA
Před spuštěním jednotky zkontrolujte,
zda byla instalace provedena správně
instalačním technikem.
UPOZORNĚNÍ
Je nezdravé vystavovat svůj
organismus přímému proudění
vzduchu po delší dobu.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
Je nebezpečné kontrolovat jednotku s
běžícím ventilátorem.
Před jakoukoliv údržbou nezapomeňte
vypnout hlavní spínač.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy
NESTRKEJTE prsty, tyčky ani jiné
předměty. Ventilátor otáčející se
vysokou rychlostí může způsobit úraz.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte
pojistkou stejného typu a se stejným
jmenovitým proudem. Místo pojistky
Instalační a uživatelská příručka
7
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu
nebo měděného drátu namísto pojistky
může způsobit selhání jednotky nebo
požár.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte
podložku jednotky a její instalace, zda
nejsou poškozeny. V případě
poškození by mohla jednotka spadnout
a způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Před přístupem k terminálovým
zařízením se ujistěte, že je vypnuto
veškeré napájení.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Při čištění klimatizačního zařízení nebo
vzduchového filtru zastavte provoz a
vypněte všechna napájení. Jinak by
mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem.
VÝSTRAHA
Při práci na vyvýšených místech ze
žebříku je třeba postupovat opatrně.
UPOZORNĚNÍ
Vypněte jednotku před započetím
čištění vzduchového filtru a výstupu
vzduchu.
VÝSTRAHA
Vnitřní jednotku CHRAŇTE před
vlhkostí. Možný dopad: Úraz
elektrickým proudem nebo požár.
O chladivu (viz také "7.3O plnění chladiva"[411])
▪ NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí
prostředky nebo prostředky pro
urychlení procesu odmrazování
kromě těch, jež jsou doporučeny
výrobcem.
▪ Uvědomte si, že chladivo v systému
je bez zápachu.
VÝSTRAHA
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně
hořlavé, ale za normálních okolností
NEUNIKÁ. Jestliže chladivo unikne do
místnosti a dostane se do kontaktu s
otevřeným plamenem hořáku, topením
nebo vařičem, může to způsobit vznik
požáru nebo nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla,
místnost vyvětrejte a obraťte se na
prodejce, od kterého jste si koupili
danou jednotku.
Jednotku NEPOUŽÍVEJTE, dokud
servisní technik nepotvrdí, že byla
dokončena oprava místa, kde došlo
kúniku chladiva.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti
bez nepřetržitě pracujících zdrojů
zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo
elektrické topidlo).
VÝSTRAHA
Je nutné vyměnit snímač po každé
detekci nebo na konci životnosti.
Snímač MUSÍ měnit pouze oprávněné
osoby.
Odstraňování poruch (viz "8Odstraňování problémů"[412])
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ
MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně
hořlavé.
VÝSTRAHA
▪ NEPROPICHUJTE ani nespalujte
součásti pracující s chladivem.
Instalační a uživatelská příručka
8
VÝSTRAHA
Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev
(například zápach po spálenině
apod.), jednotku zastavte a vypněte
napájení.
Další provoz zařízení za takových
okolností může způsobit poruchu, úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
4O systému
b
c
a
e
d
f
g
VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE, NEDEMONTUJTE,
NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE znovu ani
NEOPRAVUJTE vlastními silami, protože nesprávná
demontáž nebo instalace mohou způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého
dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva zajistěte, aby se
v blízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Chladivo
samotné je bezpečné, nejedovaté a mírně hořlavé, ale
pokud se při náhodném úniku do místnosti dostane do
blízkosti hořlavých plynů z tepelných ventilátorů,
plynových vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých
plynů. Před obnovením provozu si u kvalifikovaného
servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla
netěsnost opravena nebo odstraněna.
POZNÁMKA
Systém NEPOUŽÍVEJTE k jiným než stanoveným účelům.
Aby nedocházelo ke zhoršení kvality daných předmětů,
NEPOUŽÍVEJTE jednotku ke chlazení přesných nástrojů,
potravin, rostlin, zvířat ani uměleckých děl.
POZNÁMKA
V případě budoucích modifikací nebo rozšiřování vašeho
systému:
V technických datech je k dispozici kompletní přehled
přípustných kombinací (pro budoucí rozšíření systému) a
měli byste si jej prostudovat. Další informace a
profesionální rady vám poskytne instalační technik.
UPOZORNĚNÍ
Tato jednotka je vybavena elektricky ovládanými
bezpečnostními opatřeními, například detektorem úniku
chladiva. Pro zajištění účinnosti musí být jednotka po
instalaci elektricky napájena, kromě krátkých období
údržby.
4.1Uspořádání systému
INFORMACE
Následující obrázek je uveden jako příklad a NEMUSÍ
odpovídat rozvržení vašeho systému.
4 O systému
a Vnitřní jednotka
b Venkovní jednotka
c Uživatelský ovladač
d Nasávaný vzduch
e Výstupní vzduch
f Potrubí chladiva + přenosový kabel
g Odpadní potrubí
5Uživatelské rozhraní
UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí řídicí jednotky.
▪ NEDEMONTUJTE čelní panel. Některé části uvnitř
řídicí jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a
mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a
nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
POZNÁMKA
Ovládací panel řídicí jednotky NEČISTĚTE pomocí
benzínu, rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd.
Panel by se mohl zbarvit, nebo by se mohl začít odlupovat
jeho lak. Je-li silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním
čistícím prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho
vyždímejte a panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha
suchým hadrem.
POZNÁMKA
Ke stisknutí tlačítka na uživatelském rozhraní NIKDY
nepoužívejte tvrdé a špičaté předměty. Mohli byste
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
poškodit uživatelské rozhraní.
POZNÁMKA
Za elektrické vedení uživatelského rozhraní NIKDY
netahejte, ani ho nezaplétejte. Výsledkem by mohla být
chybná funkce jednotky.
Tato uživatelská příručka vám poskytne přehled hlavních funkcí
systému.
Další informace o uživatelského rozhraní viz uživatelská příručka
použitého uživatelského rozhraní.
Instalační a uživatelská příručka
9
6 Provoz
6Provoz
6.1Provozní rozsah
INFORMACE
Provozní limity viz také technické údaje připojené venkovní
jednotky.
6.2O provozních režimech
INFORMACE
V závislosti na nainstalovaném systému nebudou některé
provozní režimy k dispozici.
▪ Proud vzduchu se může upravit sám podle teploty místnosti, nebo
se může ventilátor zastavit ihned. Nejedná se o poruchu.
▪ Pokud za provozu jednotky dojde k výpadku napájení, po
opětovném zapnutí napájení se činnost jednotky obnoví
automaticky.
▪ Nastavená hodnota. Nastavená hodnota je cílová teplota pro
chlazení, topení a automatický provozní režim.
▪ Pokles. Pokles je funkce, která udržuje pokojovou teplotu ve
specifickém rozsahu, když je systém vypnutý (uživatelem, funkce
plánování nebo časovač vypnutí).
6.2.1Základní provozní režimy
Vnitřní jednotku lze spustit v různých provozních režimech.
IkonaProvozní režim
Chlazení. V tomto režimu se chlazení spouští
automaticky podle nastavených bodů nebo
provozního režimu poklesu.
Topení. V tomto režimu se topení spouští
automaticky podle nastavených bodů nebo
provozního režimu poklesu.
Pouze ventilátor. V tomto režimu vzduch jen
cirkuluje místností, aniž by se hřál nebo chladil.
Automatika. V automatickém režimu vnitřní jednotka
automaticky přepne mezi topením a chlazením, podle
nastavené hodnoty.
6.2.2Speciální provozní režimy topení
ProvozPopis
OdmrazováníAby nedocházelo ke ztrátě topné
kapacity systému v důsledku
námrazy na venkovní jednotce,
systém automaticky přepne na
odmrazování.
Během odmrazování se
ventilátor vnitřní jednotky zastaví
a na úvodní obrazovce se
zobrazí následující ikona:
Systém obnoví normální
provozní režim přibližně po 6 až
8 minutách.
ProvozPopis
Teplý startBěhem horkého startu se
ventilátor vnitřní jednotky zastaví
a na úvodní obrazovce se
zobrazí následující ikona:
6.3Ovládání systému
INFORMACE
Informace o nastavení provozního režimu nebo jiných
nastavení naleznete v referenční příručce nebo v
uživatelské příručce uživatelského ovladače.
7Údržba a servis
7.1Bezpečnostní upozornění k údržbě
a servisu
POZNÁMKA
Údržba MUSÍ být prováděna autorizovaným instalačním
technikem nebo servisním zástupcem.
Doporučujeme provádět údržbu alespoň jednou ročně.
Platná legislativa však může vyžadovat kratší intervaly
údržby.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy NESTRKEJTE
prsty, tyčky ani jiné předměty. Ventilátor otáčející se
vysokou rychlostí může způsobit úraz.
POZNÁMKA
NIKDY jednotku nekontrolujte ani neopravujte sami. O
provedení těchto prací požádejte kvalifikovaného
servisního technika. Jako koncový uživatel můžete
provádět čištění vzduchového filtru a výstupu vzduchu.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte pojistkou stejného
typu a se stejným jmenovitým proudem. Místo pojistky
nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu nebo měděného
drátu namísto pojistky může způsobit selhání jednotky
nebo požár.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její
instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by
mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.
POZNÁMKA
Ovládací panel řídicí jednotky NEČISTĚTE pomocí
benzínu, rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd.
Panel by se mohl zbarvit, nebo by se mohl začít odlupovat
jeho lak. Je-li silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním
čistícím prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho
vyždímejte a panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha
suchým hadrem.
UPOZORNĚNÍ
Před přístupem k terminálovým zařízením se ujistěte, že je
vypnuto veškeré napájení.
Instalační a uživatelská příručka
10
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
7 Údržba a servis
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Při čištění klimatizačního zařízení nebo vzduchového filtru
zastavte provoz a vypněte všechna napájení. Jinak by
mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA
Při práci na vyvýšených místech ze žebříku je třeba
postupovat opatrně.
Následující symboly se mohou objevit na vnitřní jednotce.
SymbolVysvětlení
Změřte napětí na svorkách kondenzátorů hlavního
obvodu nebo elektrických součástí.
7.2Čištění vzduchového filtru a
výstupu vzduchu
UPOZORNĚNÍ
Vypněte jednotku před započetím čištění vzduchového
filtru a výstupu vzduchu.
7.2.1Čištění vzduchového filtru
Interval čištění vzduchového filtru:
▪ Pravidlo: Čištění každých 6 měsíců. V případě velmi vysokého
znečištění vzduchu v místnosti zvyšte četnost čištění.
▪ V závislosti na nastavení může uživatelský ovladač zobrazovat
oznámení "Čas vyčistit vzduchový filtr". Vyčistěte vzduchový
filtr, jakmile se takové hlášení zobrazuje.
▪ Jestliže již nelze filtr dokonale vyčistit od nečistot, vyměňte jej
(=volitelná možnost).
Čištění vzduchového filtru:
POZNÁMKA
NEPOUŽÍVEJTE vodu o teplotě vyšší než 50°C. Možný
dopad: Ztráta barvy nebo deformace.
1 Vyjměte vzduchový filtr. Stáhněte látku směrem nahoru (sání
vzadu) nebo dozadu (sání dnem).
nasávání zademnasávání zdola
4 Vzduchový filtr znovu upevněte. 2 závěsná ramena srovnejte
do správné polohy a 2 západky zatlačte na jejich místo (v
případě potřeby potáhněte látku filtru).
nasávání zademnasávání zdola
5 Zkontrolujte upevnění všech závěsů.
6 V případě sání spodní stranou uzavřete mřížku sání vzduchu. V
případě sání zezadu uzavřete otvor servisního potrubního
kanálu.
7 Zapněte napájení.
8 Chcete-li odstranit obrazovky s výstrahou, postupujte podle
referenční příručky uživatelského ovladače.
7.2.2Čištění vzduchového výstupu
VÝSTRAHA
Vnitřní jednotku CHRAŇTE před vlhkostí. Možný dopad:
Úraz elektrickým proudem nebo požár.
ani kapalné insekticidy. Možný dopad: Ztráta barvy
nebo deformace.
▪ NEPOUŽÍVEJTE vodu nebo vzduch o teplotě vyšší než
50°C. Možný dopad: Ztráta barvy nebo deformace.
Vyčistěte měkkou látkou. Pokud skvrny nelze snadno odstranit,
použijte vodu nebo neutrální čistící prostředek.
7.3O plnění chladiva
Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny
NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R32
Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 675
2 Vyčistěte vzduchový filtr. Použijte vysavač nebo omyjte
vodou. Je-li vzduchový filtr velmi znečištěný, použijte jemný
kartáč a neutrální čistící prostředek.
3 Vysušte vzduchový filtr ve stínu.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
POZNÁMKA
Příslušná legislativa týkající se fluorovaných
skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent
CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních
tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000
Podrobnější informace si vyžádejte od podniku
provádějícího instalaci.
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě
pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
Instalační a uživatelská příručka
11
8 Odstraňování problémů
VÝSTRAHA
▪ NEPROPICHUJTE ani nespalujte součásti pracující s
chladivem.
▪ NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí prostředky nebo
prostředky pro urychlení procesu odmrazování kromě
těch, jež jsou doporučeny výrobcem.
▪ Uvědomte si, že chladivo v systému je bez zápachu.
VÝSTRAHA
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé, ale za
normálních okolností NEUNIKÁ. Jestliže chladivo unikne
do místnosti a dostane se do kontaktu s otevřeným
plamenem hořáku, topením nebo vařičem, může to
způsobit vznik požáru nebo nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a
obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou
jednotku.
Jednotku NEPOUŽÍVEJTE, dokud servisní technik
nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo
kúniku chladiva.
7.3.1Snímač úniku chladiva
VÝSTRAHA
Je nutné vyměnit snímač po každé detekci nebo na konci
životnosti. Snímač MUSÍ měnit pouze oprávněné osoby.
POZNÁMKA
Funkce bezpečnostních opatření jsou kontrolovány
pravidelně a automaticky. Při poruše se v uživatelském
ovladači zobrazí chybový kód.
POZNÁMKA
Snímač úniku chladiva R32 je polovodičový detektor, který
může chybně detekovat i jiné látky než chladivo R32.
Nepoužívejte chemické látky (například organická
rozpouštědla, sprej na vlasy, barvy) ve vysokých
koncentracích v těsné blízkosti vnitřní jednotky, protože by
to mohlo způsobit chybnou detekci snímačem úniku
chladiva R32.
INFORMACE
Životnost snímače je přibližně 10let. Uživatelský ovladač
zobrazuje chybu "CH-05" 6měsíců před koncem životnosti
snímače a chybu "CH-02" po konci životnosti snímače.
Další informace naleznete v referenční příručce
uživatelského ovladače, nebo můžete kontaktovat svého
prodejce.
V případě detekce, když je jednotka v pohotovostním režimu
Dojde-li k detekci, když je jednotka v pohotovostním režimu, nastává
"kontrola chybné detekce".
Kontrola chybné detekce
1 Jednotka spustí chod ventilátoru na nejnižší nastavení.
2 Uživatelský ovladač zobrazí chybový kód "A0-13", vydá
zvukový alarm a rozbliká se stavová kontrolka.
3 Snímač zkontroluje, zda došlo k úniku chladiva nebo chybné
detekci.
▪ Pokud únik chladiva NENÍ detekován, Výsledek: systém se vrátí
do normálního provozu asi po 2 minutách.
▪ Pokud je detekován únik chladiva, Výsledek:
1 Uživatelský ovladač zobrazí chybový kód "A0-11", vydá
zvukový alarm a rozbliká se stavová kontrolka.
2 Kontaktujte ihned svého dodavatele. Další informace naleznete
v instalační příručce venkovní jednotky.
V případě detekce, když je jednotka zapnuta
1 Uživatelský ovladač zobrazí chybový kód "A0-11", vydá
zvukový alarm a rozbliká se stavová kontrolka.
2 Kontaktujte ihned svého dodavatele. Další informace naleznete
Minimální průtok vzduchu během normálního provozního
režimu nebo během detekce úniku chladiva je vždy
>240m3/h.
8Odstraňování problémů
Jestliže se vyskytne jedna z následujících poruch, učiňte níže
uvedená opatření a kontaktujte vašeho prodejce.
VÝSTRAHA
Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev (například zápach
po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte
napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit
poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
Systém MUSÍ opravit kvalifikovaný servisní technik.
PoruchaOpatření
Bezpečnostní zařízení, například
pojistka, jistič, proudový chránič (RCD)
apod., často reagují nebo vypínač ON/
OFF (ZAP/VYP) NEPRACUJE správně.
Z jednotky prosakuje voda.Zastavte provoz.
Spínač provozu NEPRACUJE správně. Vypněte napájecí zdroj.
Pokud se zobrazí uživatelský ovladač.Informujte instalačního
Jestliže systém NEPRACUJE správně v jiných než uvedených
případech a není zřejmá žádná z výše popsaných poruch,
zkontrolujte systém takto:
INFORMACE
Další informace o odstraňování poruch naleznete v
referenční uživatelské příručce na webu http://
Jestliže ani po kontrole všech výše uvedených bodů nelze odstranit
problém vlastními silami, obraťte se na instalačního technika a
popište mu příznaky, uveďte název modelu jednotky (pokud možno
svýrobním číslem) a datum instalace (pravděpodobně uvedeno na
záručním listu).
Vypněte všechny spínače
hlavního síťového
napájení jednotky.
technika a oznamte mu
kód chyby. Chcete-li
zobrazit chybový kód,
postupujte podle
referenční příručky
uživatelského ovladače.
Instalační a uživatelská příručka
12
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
9 Přemístění
3×40×8×1×1×1×
1×
1×
2×
1×
dcbaefg
hijk
4×
≥500
c
A
(mm)
b
a
800
800
(mm)
a
b:
≥
500
a
AB
C
≥500
≥
300
9Přemístění
Chcete-li demontovat a znovu instalovat celou jednotku, obraťte se
na svého prodejce. Přemisťování jednotek vyžaduje technickou
kvalifikaci.
Pro instalačního technika
11Informace o krabici
11.1Vnitřní jednotka
11.1.1Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky
a Příručka k instalaci a návod k obsluze
b Všeobecná bezpečnostní upozornění
c Podložka pro závěsný držák
d Šrouby pro příruby kanálů
e Kovová svorka
f Těsnicí podložky: Velká (vypouštěcí potrubí), střední 1
(potrubí plynu), střední 2 (potrubí kapaliny)
g Vypouštěcí hadice
h Malé těsnění
i Izolační součást: Malá (potrubí kapaliny)
j Izolační součást: Velká (potrubí plynu)
k Spony
10Likvidace
POZNÁMKA
Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami:
demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních
částí zařízení MUSÍ být provedena v souladu s příslušnými
předpisy. Jednotky MUSÍ být likvidovány ve
specializovaném zařízení, aby jejich součásti mohly být
opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
A Minimální vzdálenost k podlaze
2,7m, aby nedocházelo k náhodnému kontaktu
2,5m v případě zakrytí ventilátoru (například snížený
podhled, mřížka atd…)
a Strop
b Povrch podlahy
c Prostor pro údržbu
▪ Mřížka výstupu vzduchu. Minimální požadavek na výšku
instalace mřížky výstupu vzduchu ≥1,8m.
Servisní prostor a velikost otvoru ve stropu
Zkontrolujte, zda je stropní otvor dostatečně velký, aby byl zajištěn
dostatečný prostor pro údržbu a servis.
12Instalace jednotky
12.1Příprava místa instalace
Zabraňte instalaci v prostředí s nadměrným množstvím organických
rozpouštědel, například inkoustů a siloxanu.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě
pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
12.1.1Požadavky na místo instalace pro vnitřní
jednotku
INFORMACE
Hladina akustického tlaku je nižší než 70dB(A).
▪ Umístění. Mějte na paměti následující:
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
A Boční pohled: Potrubí chladiva, vypouštěcí potrubí, řídicí
skříňka
B Boční pohled: přívod vzduchu
C Pohled shora
a Stropní otvor
Třída 15~32: 550mm
Třída 40~50: 700mm
Instalační a uživatelská příručka
13
12 Instalace jednotky
c
a
b
≥1100
b
≥1100
A
B
c
c
d
e
f
(mm)
g
125
b ≥800
160
(160~300)
245
h ≥460
C
f
g
a
a
a
a
b
b
a
c
e
d
e: 630
e: A
(mm)
4×
a
b
b
d
c
Třída 63~80: 1000mm
Třída 100~125: 1400mm
Třída 140: 1550mm
b Prostor pro servis
Možnosti instalace
a Deska se vzduchovým filtrem (s filtry)
b Výměnná deska
▪ Pevnost stropu. Zkontrolujte, zda je strop dostatečně silný, aby
mohl nést hmotnost jednotky. Hrozí-li nebezpečí, před instalací
jednotky vyztužte strop.
▪ Pro stávající stropní konstrukce použijte kotvy.
▪ Pro nové stropy použijte zapuštěné vložky, zapuštěné kotvy
nebo další běžně dostupné součásti.
A Standardní nasávání zadem
B Instalace se zadním látkovým kanálem a servisním
otvorem kanálu
C Instalace s dolním látkovým kanálem a mřížkou vstupu
vzduchu
a Povrch stropu
b Stropní otvor
c Vzduchový filtr
d Kanál vstupního vzduchu
e Servisní otvor kanálu
f Výměnná deska
g Textilní spoj panelu vstupu vzduchu (místní dodávka)
h Otevření panelu vstupu vzduchu (místní dodávka)
INFORMACE
Některé varianty mohou vyžadovat dodatečný servisní
▪ Závěsné šrouby. K instalaci použijte závěsné šrouby M10. Na
závěsný svorník nasaďte závěsné rameno. Upevněte je na horní a
dolní část závěsného držáku bezpečně pomocí matice a podložky
shora i zdola.
a Kotva
b Stropní deska
c Dlouhá matice nebo napínák
d Závěsný šroub
e Vnitřní jednotka
prostor. Před instalací si prostudujte instalační příručku
použité varianty.
Požadavky na minimální podlahovou plochu
UPOZORNĚNÍ
Celková náplň chladiva v systémů nesmí překročit
požadavky na minimální podlahovou plochu nejmenší
obsluhované místnosti. Požadavky na minimální
podlahovou plochu pro vnitřní jednotky naleznete v
instalační příručce dodané s venkovní jednotkou.
12.2Montáž vnitřní jednotky
12.2.1Pokyny k montáži vnitřní jednotky
INFORMACE
Volitelné zařízení. Při instalaci volitelného zařízení si
prostudujte také instalační příručku k danému
příslušenství. Podle podmínek v místě instalace může být
snazší instalovat volitelné zařízení jako první.
Možnosti instalace
INFORMACE
Jednotku lze používat s nasáváním zdola. Výměnnou
desku nahraďte deskou nesoucí vzduchový filtr.
Instalační a uživatelská příručka
14
a Matka (místní dodávka)
b Podložka (příslušenství)
c Závěsný nosník
d Dvojitá matka (místní dodávka)
e Poloha závěsného šroubu
TřídaA(mm)
15~32588
40~50738
63~801038
100~1251438
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
12 Instalace jednotky
b
a
a
b
cba
ffeedd
a
b
c
5 mm
1~1.5 m
a
TřídaA(mm)
1401588
▪ Vyrovnání. Pomocí vodováhy nebo vinylové hadice naplněné
vodou zkontrolujte ve všech čtyřech rozích, zda je jednotka
vodorovně.
a Hladina vody
b Vinylová trubice
POZNÁMKA
NEINSTALUJTE jednotku naklopenou. Možný dopad:
Pokud by byla jednotka nakloněna šikmo proti proudu
kondenzátu (strana odtokového potrubí je vyvýšena),
plovákový vypínač by mohl selhat a voda by mohla
odkapávat.
12.2.2Pokyny k instalaci kanálů
VÝSTRAHA
Neinstalujte funkční zdroje zapálení (příklad: otevřený
oheň, funkční plynové zařízení nebo funkční elektrické
topení) v systému kanálů.
UPOZORNĚNÍ
▪ Zkontrolujte, zda instalace kanálu NEBUDE
překračovat rozsah nastavení externího statického
tlaku pro jednotku. Rozsah nastavení vašeho modelu
viz list technických parametrů.
▪ Nezapomeňte instalovat látkové potrubí, aby se vibrace
NEPŘENÁŠELY na kanál nebo strop. Vnitřní stěnu
kanálu obložte akustickým izolačním materiálem a na
závěsné svorníky použijte pryž tlumící vibrace.
drátovými strukturami nebo kovovou deskou v dřevěné
stěně, použijte mezi kanálem a stěnou elektrickou
izolaci.
▪ Namontujte výstupní mřížku do místa, kde se proud
vzduchu nedostane do přímého kontaktu s lidmi.
▪ Proto NEPOUŽÍVEJTE uvnitř kanálu doplňkové
ventilátory. Funkci použijte pro automatické nastavení
otáček ventilátoru (viz "16.1Místní nastavení"[420]).
Kanály zajistěte z běžné lokální dodávky.
1 Připojte látkový kanál k vnitřní straně příruby na vstupní a
výstupní stranu. Připojte látkový kanál pomocí šroubů dodaných
v příslušenství.
2 Připojte kanál k látkovému kanálu.
b Příruba (umístěna na jednotce)
c Vnitřní jednotka
d Izolace (místní dodávka)
e Látkové potrubí (místní dodávka)
f Hliníková páska (místní dodávka)
▪ Upevňovací šrouby. Při instalaci kanálu pro vstup vzduchu
vyberte upevňovací šrouby vyčnívající na vnitřní straně příruby
nejvýše 5 mm, účelem je ochrana vzduchového filtru před
poškozením při údržbě filtru.
a Kanál vstupního vzduchu
b Vnitřní strana příruby
c Upevňovací šroub
3 Obtočte hliníkovou pásku okolo příruby a prachového připojení.
Zkontrolujte, zda chladivo neuniká v žádném jiném místě.
4 Izolujte kanál tak, aby nedocházelo ke kondenzaci par. Použijte
skelnou vatu nebo polyetylénovou pěnu o tloušťce 25mm.
▪ Filtr. Dbejte, abyste do průchodu vzduchu instalovali uvnitř
vzduchový filtr. Použijte vzduchový filtr s protiprachovou účinností
nejméně 50%, měřeno gravimetricky.
12.2.3Pokyny pro instalaci vypouštěcího
potrubí
Ujistěte se, že kondenzovanou vodu lze správně odvádět. Patří sem:
▪ Obecné pokyny
▪ Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní jednotce
▪ Kontrola úniků vody
Obecné pokyny
▪ Délka potrubí. Udržujte vypouštěcí potrubí co nejkratší.
▪ Velikost potrubí. Rozměr potrubí musí být stejný nebo větší než
rozměr spojovacího potrubí (vinylová trubice o jmenovitém
průměru 20mm a o venkovním průměru 26mm).
▪ Sklon. U vypouštěcího potrubí zajistěte spád minimálně 1/100,
aby se nevytvářely vzduchové kapsy. Použijte závěsné tyče, jak je
znázorněno na obrázku.
a Závěsná tyč
O Povoleno
X Není povoleno
▪ Kondenzace. Podnikněte opatření proti kondenzaci. Vypouštěcí
potrubí uvnitř budovy úplně izolujte.
▪ Stoupací potrubí. Potřebujete-li dosáhnout sklonu, můžete
nainstalovat stoupací potrubí.
▪ Sklon vypouštěcí hadice: 0~75mm, aby nedocházelo k zatížení
potrubí a vytváření vzduchových bublin.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
a Šrouby pro příruby kanálů (příslušenství)
Instalační a uživatelská příručka
15
12 Instalace jednotky
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
baddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A-A'
b
a
d
c
3
1
2~61
4
d
AA'A
A'
e
5
2
c
ba
a
a
b
a Kovová svorka (příslušenství)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Stoupací vypouštěcí potrubí (vinylová trubka jmenovitého
vypouštěcí potrubí. Zajistěte, aby bylo použito vypouštěcí potrubí
a rozdvojky s dostatečným průřezem s ohledem na provozní
výkon jednotek.
a Rozdvojka (spojka T)
Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní
jednotce
a Připojení vypouštěcí trubky (upevněné k jednotce)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Kovová svorka (příslušenství)
d Velké těsnění (příslušenství)
e Vypouštěcí potrubí (místní dodávka)
POZNÁMKA
▪ NEODSTRAŇUJTE zátku odtokového potrubí. Voda by
mohla unikat.
▪ Výpusť vody se používá jen pro vypuštění vody před
údržbou.
▪ Vkládejte a vytahujte zátku opatrně. Neúměrná síla by
mohla vést k deformaci vany na odpadní vodu.
Vytažení zátky.
▪ Zátkou NEKÝVEJTE nahoru a dolů.
POZNÁMKA
nesprávné připojení vypouštěcí hadice může způsobit
netěsnost a poškození vmístě instalace a okolí.
1 Zatlačte vypouštěcí hadici co nejdále na vypouštěcí trubku.
2 Dotáhněte kovovou svorku, aby vzdálenost hlavy šroubu od
svorky nepřesahovala 4mm.
3 Zkontrolujte, zda nedochází k únikům chladiva (viz "Kontrola
úniků vody"[416]).
4 Naviňte velkou těsnicí podložku (=izolaci) okolo kovové svorky
a vypouštěcí hadice a upevněte ji pomocí kabelových spon.
5 Vypouštěcí potrubí připojte k vypouštěcí hadici.
Instalační a uživatelská příručka
16
a Vypouštěcí výstup pro údržbu
b Chladicí potrubí
c Koncovka odtokové trubky
Zasunutí zátky.
▪ Zátku umístěte a zasuňte pomocí šroubováku s křížovou hlavou.
a Vypouštěcí zátka
b Elektrický šroubovák Philips
Kontrola úniků vody
Postup se liší v závislosti na tom, zda je instalace systému již
dokončena. Když instalace systému ještě dokončena není, musíte
dočasně k jednotce připojit uživatelský ovladač a napájení.
Potrubí MUSÍ být nainstalováno podle pokynů uvedených v
části "13 Instalace potrubí" [4 17]. Lze použít pouze
mechanické spoje (například převlečné spoje pájené
natvrdo), které vyhovují nejnovější verzi normy ISO14903.
a Svorkovnice napájení
b Svorkovnice uživatelského ovladače
c Kryt pro údržbu a schéma zapojení
2 Zapněte napájecí zdroj.
3 Spusťte provoz v režimu pouze ventilátoru (naleznete v
referenční příručce nebo v servisní příručce použitého
uživatelského ovladače).
4 Demontujte kryt hrdla vody (1 šroub).
5 Do hrdla vody nalijte pozvolna přibližně 1litr vody a zkontrolujte
případnou netěsnost.
POZNÁMKA
Potrubí a další součásti pod tlakem musejí být vhodné pro
používané chladivo. Na chladivo používejte bezešvé
měděné potrubí odkysličené kyselinou fosforečnou.
▪ Množství cizích materiálů uvnitř potrubí – včetně olejů
používaných při výrobě – musí být ≤30mg/10m.
Průměr potrubí chladiva
Pro připojení potrubí vnitřní jednotky použijte následující průměry
potrubí:
TřídaVnější průměr potrubí (mm)
Potrubí kapalinyPotrubí plynu
15~32Ø6,4mmØ9,5mm
40~80Ø6,4mmØ12,7mm
100~140Ø9,5mmØ15.9mm
Materiál potrubí chladiva
▪ Materiál potrubí: Bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou
fosforečnou.
▪ Spojení s převlečnou maticí: Používejte pouze žíhaný materiál.
▪ Stupeň pnutí a tloušťka stěny potrubí:
(a)
Tloušťka izolace (t)
a Přívod vody
b Přenosné čerpadlo
c Kryt vstupu vody
d Nádoba (při nalévání vody skrze přívod)
e Vypouštěcí výstup pro údržbu
V závislosti na příslušné legislativě a maximálním pracovním
tlaku jednotky (viz "PS High" na typovém štítku jednotky) se může
vyžadovat větší tloušťka stěny potrubí.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
17
14 Elektrická instalace
ØiØ
i
t
ØpØ
p
BA
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
1
AB
Přesahuje-li teplota 30°C a relativní vlhkost je vyšší než 80%,
tloušťka izolačního materiálu by měla být nejméně 20 mm, aby se
předešlo možnosti kondenzace par na povrchu izolace.
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Použijte odpojovací jistič se všemi póly s odstupem
kontaktů alespoň 3mm, který zajišťuje úplné odpojení při
přepětí v kategorii III.
13.2Připojení potrubí chladiva
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
13.2.1Připojení potrubí chladiva k vnitřní
jednotce
UPOZORNĚNÍ
Namontujte trubku chlazení nebo součásti do polohy, ve
které nemohou být vystaveny látkám způsobujícím korozi
součástí obsahujících chladivo, pokud tyto součásti nejsou
zhotoveny z materiálů, které jsou odolné vůči korozi nebo
jsou vůči takové korozi vhodně chráněny.
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
▪ Délka potrubí. Udržujte potrubí chladiva co nejkratší.
▪ Spojení s převlečnou maticí. Připojte potrubí chladiva k
venkovní jednotce pomocí připojení s převlečnou maticí.
▪ Izolace. Izolujte potrubí chladiva na vnitřní jednotce následujícím
způsobem:
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je NUTNÉ provést jeho
výměnu výrobcem, jeho zástupcem nebo jinou oprávněnou
osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým
proudem nebo jiného nebezpečí.
14.1Specifikace standardních součástí
zapojení
Napájecí
kabel
Přenosová kabeláž0,75 až 1,25mm² (dvoužilový vodič)
Kabel uživatelského
ovladače
Doporučená pojistka v
přívodech
Proudový chránič (RCD)Velikost musí odpovídat platným
(a)
MCA=Minimální proudová zatížitelnost obvodu. Uvedené hodnoty
jsou maximální (přesné hodnoty viz elektrické parametry vnitřní
jednotky).
(a)
MCA
Napětí220~240V
Fáze1~
Kmitočet50/60Hz
Rozměry
vodiče
Součást
" 14‒1 Minimální proudová
zatížitelnost obvodu"[418]
1,5mm2 (třížilový vodič)
H07RN-F (60245 IEC 66)
H05RN-F (60245 IEC 57)
Uživatelský ovladač, maximálně 500m
6A
předpisům
A Potrubí plynu
B Potrubí kapaliny
a Izolační materiál (místní dodávka)
b Stahovací páska (příslušenství)
c Izolační součásti: Velká (potrubí plynu), malá (potrubí
kapaliny) (příslušenství)
d Převlečná matice (upevněna k jednotce)
e Připojení potrubí chladiva (upevněné k jednotce)
f Jednotka
g Těsnicí podložky: Střední 1 (potrubí plynu), střední 2
(potrubí kapaliny) (příslušenství)
1 Otočte švy na izolačních součástech směrem nahoru.
2 Upevněte k základně jednotky.
3 Dotáhněte stahovací pásky na izolačních součástech.
4 Obalte těsnicí podložku od základny jednotky směrem
khorní části spojení s převlečnou maticí.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda je izolované celé potrubí chladiva.
Jakékoliv volně obnažené potrubí může způsobovat
kondenzaci.
14Elektrická instalace
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
14‒1 Minimální proudová zatížitelnost obvodu
Třída
15~253240~6380100125140
0,8A0,9A1,4A1,7A2A2,2A3A
14.2Připojení elektrické kabeláže k
vnitřní jednotce
POZNÁMKA
▪ Viz schéma elektrického zapojení jednotky (dodávané
s jednotkou, umístěné na vnitřní straně servisního
krytu).
▪ Pokyny pro připojení volitelné zařízení naleznete v
instalační příručce dodané s volitelným zařízením.
▪ Zkontrolujte, zda vodiče elektrického zapojení nikde
neblokují správné upevnění servisního krytu.
Je důležité vést napájecí a přenosové vedení samostatně. Aby
nedocházelo k elektrickému rušení, musí být vzdálenost mezi
oběma typy kabeláže VŽDY minimálně 50mm.
POZNÁMKA
Napájecí kabelová přípojka a přenosové vedení musí být
uloženy odděleně. Přenosová kabeláž a napájecí kabeláž
se mohou křížit, ale NESMÍ vést rovnoběžně.
1 Sejměte servisní kryt.
Instalační a uživatelská příručka
18
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
15 Uvedení do provozu
a
b
10~15
70~90
7
P1P2 F1F2
b
L N
10~15
70~90
10~20
ac
AA'A
A'
AA'A
A'
A-A'
a bcc
LNLNLN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N LN LN L
2 Kabel uživatelského ovladače: Veďte kabel skrze rám a
připojte kabel ke svorkovnici (symboly P1, P2) a upevněte kabel
pomocí kabelové spony.
3 Přenosový kabel: Veďte kabel skrze rám a připojte kabel ke
svorkovnici (zkontrolujte, zda symboly F1, F2 odpovídají
symbolům na venkovní jednotce) a upevněte pomocí kabelové
spony.
4 Napájecí kabel: Veďte kabel skrze rám a připojte jej ke
svorkovnici (symboly L, N, uzemnění).
a Jistič
b Proudový chránič (RCD)
a Zapojení napájení a uzemnění
b Kryt pro údržbu a schéma zapojení
c Přenosová kabeláž a kabeláž uživatelského ovladače
5 Plastová svorka pro stahovací pásky: Protáhněte stahovací
pásky plastovými svorkami a upevněte je, abyste zajistili kabely.
6 Obtočte kabely těsnicím materiálem (příslušenství), aby do
jednotky nemohla vnikat dešťová voda. Utěsněte malé mezery,
abyste zabránili malým zvířatům vproniknutí do jednotky.
POZNÁMKA
Připojení skupinového ovládání NENÍ povoleno.
UPOZORNĚNÍ
▪ Každá vnitřní jednotka musí být připojena k
samostatnému uživatelskému ovladači. Jako
uživatelský ovladač lze použít pouze dálkový ovladač
kompatibilní s bezpečnostním systémem. Informace o
kompatibilitě dálkového ovladače naleznete v
technickém listu (například BRC1H52/82*).
▪ Uživatelský ovladač by měl být vždy ve stejné místnosti
jako vnitřní jednotka. Podrobnosti naleznete v příručce
pro instalaci a provoz uživatelského ovladače.
15Uvedení do provozu
POZNÁMKA
VŽDY používejte jednotku s termistory a/nebo snímači/
spínači tlaku. Pokud tomu tak NEBUDE, může dojít ke
spálení kompresoru.
15.1Kontrolní seznam před uvedením
do provozu
Po dokončení instalace jednotky je nutné nejprve zkontrolovat
následující položky. Po provedení všech testů je nutné jednotku
uzavřít. Po uzavření jednotky ji připojte k napájení.
Prostudujte si všechny pokyny k instalaci a provozu, které
jsou popsané v referenční příručce pro instalace a v
uživatelské referenční příručce.
Vnitřní jednotka je správně namontována.
a Malé těsnění (příslušenství)
b Kabeláž
c Plastová svorka na stahovací pásku
7 Připojte servisní kryt.
Příklad celého systému
1 uživatelský ovladač řídí 1 vnitřní jednotka.
a Venkovní jednotka
b Vnitřní jednotka
c Uživatelský ovladač
d Nejvzdálenější vnitřní jednotka
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
Venkovní jednotka je správně namontována.
Zkontrolujte, zda je vypouštěcí potrubí řádně
nainstalováno, izolování a odtok vypouštění je
bezproblémový. Zkontrolujte úniky chladiva.
Možný dopad: Mohla by odkapávat kondenzovaná voda.
Kanál je řádně nainstalován a izolován.
Chladicí potrubí (plyn a kapalina) jsou nainstalovány
správně a tepelně izolované.
NEDOCHÁZÍ k žádným únikům chladiva.
Neexistují ŽÁDNÉ chybějící fáze nebo přepojené fáze.
Systém je správně uzemněn a svorky uzemnění jsou
utaženy.
Pojistky nebo lokálně nainstalovaná ochranní zařízení
jsou nainstalována podle tohoto dokumentu a NEJSOU
vyřazena.
Napájecí napětí musí odpovídat napětí na identifikačním
štítku jednotky.
V rozváděcí skříňce NEJSOU žádné uvolněné přípojky
nebo poškozené elektrické součásti.
Uvnitř vnitřních ani venkovních jednotek NEJSOU žádné
poškozené součásti nebo zmáčknuté potrubí.
Uzavírací ventily (plynové a kapalinové) na venkovní
jednotce jsou plně otevřeny.
Instalační a uživatelská příručka
19
16 Konfigurace
15.2Provedení zkušebního provozu
INFORMACE
▪ Spusťte zkušební provoz podle popisu v příručce
venkovní jednotky.
▪ Zkušební provoz skončil úspěšně jen v případě, že na
7segmentovém displeji uživatelského ovladače není
zobrazen žádný kód poruchy.
▪ V servisní příručce naleznete podrobný seznam
chybových kódů a popis odstraňování poruch pro
každou chybu.
POZNÁMKA
NEPŘERUŠUJTE zkušební provoz.
16Konfigurace
16.1Místní nastavení
Proveďte následující provozní nastaveny, aby odpovídala
aktuálnímu způsobu instalace a potřebám uživatele:
▪ Výška stropu
▪ Instalace – dolní sání nebo zadní sání
▪ Nastavení externího statického tlaku pomocí:
▪ Automatického nastavení proudění vzduchu
▪ Uživatelský ovladač
▪ Objem vzduchu, když je řízení termostatem VYPNUTO
▪ Čas vyčistit vzduchový filtr
▪ Volba snímače termostatu
▪ Diferenciální přechod termostatu (při použití vzdáleného snímače)
▪ Diferenciál pro automatické přepnutí
▪ Automatický restart po výpadku napájení
Nastavení: Výška stropu
Toto nastavení musí odpovídat skutečné vzdálenosti k podlaze,
kapacitní třídě a směrům proudění vzduchu.
Je-li maximální vzdálenost k podlaze
(m)
MSW–
≤2,713 (23)001
2,7<x≤3,002
3,0<x≤3,503
Nastavení: Instalace – dolní sání nebo zadní sání
Toto nastavení musí odpovídat typu instalace: sání zezadu (výchozí)
nebo sání zezdola.
Máte-li instalaci s…Pak
MSW–
Nasávání zezadu13(23)1101
Nasávání zdola02
Pak
(1)
(1)
Nastavení: Externí statický tlak
INFORMACE
▪ Rychlost ventilátoru této vnitřní jednotky je nastavena
tak, aby vznikal standardní externí statický tlak.
▪ Chcete-li nastavit vyšší nebo nižší externí statický tlak,
resetujte počáteční nastavení pomocí uživatelského
rozhraní.
Nastavení externího statického tlaku lze provést 2 různými způsoby:
▪ Pomocí funkce automatických úprav průtoku vzduchu
▪ Použití uživatelského ovladače
Nastavení externího statického tlaku pomocí funkce
automatického seřízení průtoku
POZNÁMKA
▪ Během režimu provozu pouze s ventilátorem
NENASTAVUJTE škrticí ventily, aby mohlo proběhnout
automatické nastavení průtoku vzduchu.
▪ Je-li externí statický tlak vyšší než 100 Pa,
NEPOUŽÍVEJTE funkci automatického nastavení
průtoku.
▪ Při změně ventilačních cest proveďte znovu nastavení
automatické nastavení průtoku vzduchu.
▪ Testovací provoz MUSÍ být proveden se suchým svazkem; nechte
jednotku pracovat 2 hodiny v režimu pouze ventilátoru a svazek
tak vysušte.
▪ Zkontrolujte, zda jsou napájecí kabeláž, potrubní kanál a
vzduchový filtr řádně připojeny. Je-li v klimatizačním systému
instalováno uzavírací klapka, zkontrolujte, zda je otevřená.
▪ Jestliže zařízení je vybaveno více než jedném místem sání a
výstupu vzduchu, nastavte škrticí ventily tak, aby průtok vzduchu
jednotlivých výstupů a sání odpovídal předpokládanému průtoku
vzduchu.
1 Jednotku uveďte do provozu v režimu pouze ventilátoru pomocí
funkce automatického seřízení průtoku vzduchu.
2 Zastavte klimatizační jednotku.
3 Nastavte číselnou hodnotu "—" na 03 pro M 11(21) a SW 7 a
pokračujte podle následující tabulky:
Nastavení obsahu:Pak
(1)
MSW–
Nastavení průtoku vzduchu je VYP (OFF)11(21)701
Stiskněte tlačítko ON/OFF a vraťte se do
03
normálního provozního režimu.
Možný dopad: Poté se rozsvítí kontrolka
provozu a jednotka přejde do režimu ventilace
k automatickému nastavení průtoku vzduchu.
Provoz se zastaví po 1 až 8 minutách.
02
Možný dopad: Nastavení je dokončeno a
provozní kontrolka zhasne.
4 Po dokončení automatického seřízení průtoku vzduchu
zkontrolujte, zda je číselná hodnota "—" nastavena na 02.
Pokud nedojde k žádné změně, proveďte nastavení znovu.
Nastavení externího statického tlaku pomocí uživatelského
ovladače
Zkontrolujte nastavení vnitřní jednotky: číselná hodnota "—" musí
být nastavena na 01 pro M 11(21) a SW 6.
(1)
Provozní nastavení jsou následující:
• M: Číslo režimu – První číslo: pro skupinu jednotek – Číslo v závorkách: pro jednotlivou jednotku
• SW: Číslo nastavení
• —: Číslo hodnoty
•: Výchozí hodnota
Instalační a uživatelská příručka
20
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
16 Konfigurace
1 Změna číselné hodnoty "—" v souladu s externím statickým
Nastavení: Objem vzduchu, když je řízení termostatem
VYPNUTO
Toto nastavení musí odpovídat skutečným potřebám uživatele.
Stanovuje otáčky ventilátoru vnitřní jednotky během vypnutí
termostatu.
1 Pokud nastavíte ventilátor na normální provoz, rovněž nastavte
objemovou rychlost proudění vzduchu:
Chcete-li…Pak
(1)
MSW–
V době VYPNUTÍ
termostatu během
chlazení
Vdobě, kdy
termostat je VYP
během topení
(a)
Používejte jen vkombinaci svolitelným dálkovým snímačem
nebo při použití nastaveníM 10 (20), SW 2, — 3.
(2)
L
Nastavený objem
VYPNUTO
Monitorování 1
Monitorování 2
(2)
L
(a)
(2)
(2)
Nastavený objem
VYPNUTO
Monitorování 1
Monitorování 2
(a)
(2)
(2)
12 (22)601
(2)
12 (22)301
(2)
02
03
04
05
02
03
04
05
Nastavení: Čas vyčistit vzduchový filtr
Toto nastavení musí odpovídat znečištění vzduchu v místnosti.
Stanovuje interval, ve kterém je na uživatelském ovladači zobrazeno
oznámení Čas vyčistit vzduchový filtr.
Toto nastavení musí odpovídat, jak/zda-li je snímač termostatu
dálkového ovladače používán.
Když je snímač termostatu dálkového
ovladače…
Používá se v kombinaci s termistorem
MSW–
10 (20)201
Pak
(1)
vnitřní jednotky
Nepoužito (pouze termistor vnitřní
02
jednotky)
Použito výhradně03
Nastavení: Diferenciální přechod termostatu (při použití
vzdáleného snímače)
Pokud systém obsahuje vzdálený snímač, nastavte přírůstky
zvýšení/snížení.
Chcete-li změnit přírůstky na…Pak
(1)
MSW–
1°C12 (22)201
0,5°C02
Nastavení: Diferenciál pro automatické přepnutí
Nastavte teplotní rozdíl mezi nastavenou hodnotou chlazení a
nastavenou hodnotou topení v automatickém režimu (dostupnost se
liší podle typu systému). Rozdíl je nastavená hodnota chlazení
mínus nastavená hodnota topení.
Pokud chcete
nastavit…
MSW–
Pak
(1)
Příklad
≤0°C12 (22)401Chlazení 24°C /
Topení 24°C
1°C02Chlazení 24°C /
Topení 23°C
2°C03Chlazení 24°C /
Topení 22°C
3°C04Chlazení 24°C /
Topení 21°C
4°C05Chlazení 24°C /
Topení 20°C
5°C06Chlazení 24°C /
Topení 19°C
6°C07Chlazení 24°C /
Topení 18°C
7°C08Chlazení 24°C /
Topení 17°C
(1)
Provozní nastavení jsou následující:
• M: Číslo režimu – První číslo: pro skupinu jednotek – Číslo v závorkách: pro jednotlivou jednotku
• SW: Číslo nastavení
• —: Číslo hodnoty
•: Výchozí hodnota
(2)
Otáčky ventilátoru:
• LL: Nízké otáčky ventilátoru (nastavení při VYPNUTÉM termostatu)
• L: Nízké otáčky ventilátoru (nastavené prostřednictvím uživatelského ovladače)
• Nastavený objem: Otáčky ventilátoru odpovídající otáčkám, které nastavil uživatel (nízké, střední, vysoké) pomocí tlačítka otáček
ventilátoru na uživatelském ovladači.
• Monitorování 1, 2: Ventilátor je VYPNUTÝ, ale pracuje krátkou dobu každých 6minut, aby detekoval pokojovou teplotu podle LL
(monitorování 1) nebo L (monitorování 2).
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
21
17 Technické údaje
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Nastavení: Automatický restart po výpadku napájení
V závislosti na potřebách uživatele můžete zakázat/povolit
automatický restart po výpadku napájení.
Pokud chcete automaticky restartovat
po výpadku napájení…
MSW–
Pak
(1)
Vypnuto12 (22)501
Zapnuto02
17Technické údaje
▪ Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
▪ Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
webu Daikin Business Portal (vyžaduje se ověření).
17.1Schéma zapojení
17.1.1Legenda – sjednocené schéma zapojení
Použité součástí a číslování viz schéma zapojení jednotky. Číslování
součástí je arabskými číslicemi ve vzestupném pořadí pro každou
součást a je vyjádřeno v přehledu níže symbolem "*" v kódu
součásti.