Daikin FXSA15A2VEB, FXSA20A2VEB, FXSA25A2VEB, FXSA32A2VEB, FXSA40A2VEB Operation manuals [cs]

...
Instalační a uživatelská příručka
Klimatizační systém VRV
FXSA15A2VEB FXSA20A2VEB FXSA25A2VEB FXSA32A2VEB FXSA40A2VEB FXSA50A2VEB FXSA63A2VEB FXSA80A2VEB FXSA100A2VEB FXSA125A2VEB FXSA140A2VEB
Instalační a uživatelská příručka
Klimatizační systém VRV
čeština
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
60127477
DAIKIN.TCF.024-J4/06-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FXSA15A2VEB, FXSA20A2VEB, FXSA25A2VEB, FXSA32A2VEB, FXSA40A2VEB, FXSA50A2VEB, FXSA63A2VEB, FXSA80A2VEB, FXSA100A2VEB, FXSA125A2VEB, FXSA140A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-18E

Obsah

Obsah

1 O této dokumentaci 3

1.1 O tomto dokumentu................................................................... 3
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro
instalačního technika 4
2.1 Pokyny pro zařízení používající chladivo R32........................... 5
2.1.1 Prostorové požadavky pro instalaci ............................ 5
Pro uživatele 6
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele 6
3.1 Obecné...................................................................................... 6
3.2 Pokyny pro bezpečný provoz .................................................... 6
4 O systému 9
4.1 Uspořádání systému ................................................................. 9
5 Uživatelské rozhraní 9 6 Provoz 10
6.1 Provozní rozsah ........................................................................ 10
6.2 O provozních režimech ............................................................. 10
6.2.1 Základní provozní režimy............................................ 10
6.2.2 Speciální provozní režimy topení................................ 10
6.3 Ovládání systému...................................................................... 10
7 Údržba a servis 10
7.1 Bezpečnostní upozornění k údržbě a servisu ........................... 10
7.2 Čištění vzduchového filtru a výstupu vzduchu .......................... 11
7.2.1 Čištění vzduchového filtru........................................... 11
7.2.2 Čištění vzduchového výstupu ..................................... 11
7.3 O plnění chladiva....................................................................... 11
7.3.1 Snímač úniku chladiva................................................ 12
8 Odstraňování problémů 12 9 Přemístění 13 10 Likvidace 13
Pro instalačního technika 13
11 Informace o krabici 13
11.1 Vnitřní jednotka ......................................................................... 13
11.1.1 Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky....................... 13
12 Instalace jednotky 13
12.1 Příprava místa instalace............................................................ 13
12.1.1 Požadavky na místo instalace pro vnitřní jednotku..... 13
12.2 Montáž vnitřní jednotky ............................................................. 14
12.2.1 Pokyny k montáži vnitřní jednotky............................... 14
12.2.2 Pokyny k instalaci kanálů............................................ 15
12.2.3 Pokyny pro instalaci vypouštěcího potrubí.................. 15
13 Instalace potrubí 17
13.1 Příprava chladivového potrubí................................................... 17
13.1.1 Požadavek na chladicího potrubí................................ 17
13.1.2 Izolace chladivového potrubí ...................................... 17
13.2 Připojení potrubí chladiva.......................................................... 18
13.2.1 Připojení potrubí chladiva k vnitřní jednotce ............... 18
14 Elektrická instalace 18
14.1 Specifikace standardních součástí zapojení ............................. 18
14.2 Připojení elektrické kabeláže k vnitřní jednotce ........................ 18
15.1 Kontrolní seznam před uvedením do provozu............................ 19
15.2 Provedení zkušebního provozu.................................................. 20
16 Konfigurace 20
16.1 Místní nastavení......................................................................... 20
17 Technické údaje 22
17.1 Schéma zapojení........................................................................ 22
17.1.1 Legenda – sjednocené schéma zapojení .................... 22
1 O této dokumentaci

1.1 O tomto dokumentu

INFORMACE
Zkontrolujte, zda má uživatel tištěnou dokumentaci a požádejte jej, aby si ji ponechal pro budoucí potřebu.
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na farmách, nebo pro komerční použití určenými osobami.
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů splňovaly příslušné pokyny Daikin a kromě toho aby splňovala požadavky platné legislativy a byla provedena pouze kvalifikovaným personálem. V Evropě a oblastech, kde platí normy IEC, je platnou normou EN/IEC 60335-2-40.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní soubor se skládá z následujících částí:
Všeobecná bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte prostudovat před instalací ▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
Návod k instalaci / návod k obsluze vnitřní jednotky:
▪ Příručka pro instalaci a provoz ▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
Instalační a uživatelská referenční příručka:
▪ Příprava instalace, správné postupy, referenční data … ▪ Podrobné pokyny a referenční informace pro základní i
rozšířené použití
▪ Formát: Digitální soubory na webu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou překlady.
Technické údaje
Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
webu Daikin Business Portal (vyžaduje se ověření).
15 Uvedení do provozu 19
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
3

2 Specifické bezpečnostní pokyny pro instalačního technika

2 Specifické bezpečnostní
pokyny pro instalačního technika
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
Obecné
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů splňovaly příslušné pokyny Daikin a kromě toho aby splňovala požadavky platné legislativy a byla provedena pouze kvalifikovaným personálem. V Evropě a oblastech, kde platí normy IEC, je platnou normou EN/IEC 60335-2-40.
Příklad instalace (viz také "12.1Příprava místa
instalace"[413])
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen, pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nepřístupné veřejnosti instalujte v zabezpečeném prostoru, chráněném před snadným přístupem.
Tato jednotka (vnitřní i venkovní) je vhodná k instalaci vkomerčním prostředí a prostředí lehkého průmyslu.
Instalace potrubního kanálu (viz také "12.2.2Pokyny k instalaci
kanálů"[415])
VÝSTRAHA
Neinstalujte funkční zdroje zapálení (příklad: otevřený oheň, funkční plynové zařízení nebo funkční elektrické topení) v systému kanálů.
UPOZORNĚNÍ
▪ Zkontrolujte, zda instalace kanálu NEBUDE
překračovat rozsah nastavení externího statického tlaku pro jednotku. Rozsah nastavení vašeho modelu viz list technických parametrů.
▪ Nezapomeňte instalovat látkové potrubí, aby se vibrace
NEPŘENÁŠELY na kanál nebo strop. Vnitřní stěnu kanálu obložte akustickým izolačním materiálem a na závěsné svorníky použijte pryž tlumící vibrace.
▪ Při svařování zajistěte, aby NEDOCHÁZELO k
rozstřiku na odkapovou vadu nebo vzduchový filtr.
▪ Jestliže kovové kanály procházejí kovovými latěmi,
drátovými strukturami nebo kovovou deskou v dřevěné stěně, použijte mezi kanálem a stěnou elektrickou izolaci.
▪ Namontujte výstupní mřížku do místa, kde se proud
vzduchu nedostane do přímého kontaktu s lidmi.
▪ Proto NEPOUŽÍVEJTE uvnitř kanálu doplňkové
ventilátory. Funkci použijte pro automatické nastavení otáček ventilátoru (viz "16.1Místní nastavení"[420]).
Instalace potrubí chladiva (viz také "13Instalace
potrubí"[417])
UPOZORNĚNÍ
▪ Na součásti s převlečným rozšířením NEPOUŽÍVEJTE
minerální olej. ▪ NEPOUŽÍVEJTE potrubí z předchozích instalací. ▪ Aby mohla být zaručena předpokládaná životnost,
NIKDY do této jednotky používající chladivo R32
neinstalujte sušičku. Vysoušecí materiál by se mohl
rozpouštět a zničit systém.
UPOZORNĚNÍ
▪ Nedokonalé propojení převlečnými spoji může způsobit
únik plynného chladiva. ▪ NEPOUŽÍVEJTE převlečné spoje opakovaně.
Používejte nové převlečné spoje, zabráníte tak úniku
plynného chladiva. ▪ Používejte převlečné matice dodané s jednotkou.
Použití jiných převlečných matic může způsobit únik
chladicího plynu.
UPOZORNĚNÍ
Namontujte trubku chlazení nebo součásti do polohy, ve které nemohou být vystaveny látkám způsobujícím korozi součástí obsahujících chladivo, pokud tyto součásti nejsou zhotoveny z materiálů, které jsou odolné vůči korozi nebo jsou vůči takové korozi vhodně chráněny.
Elektrická instalace (viz také "14Elektrická instalace"[418])
VÝSTRAHA
▪ Veškeré elektrické přípojky MUSÍ zajistit autorizovaný
elektrikář a MUSÍ být vsouladu splatnou legislativou. ▪ Elektrické přípojky připojte napevno. ▪ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace MUSÍ splňovat platné předpisy.
VÝSTRAHA
▪ Pokud v napájení chybí nebo je špatně zapojená
nulová fáze, může dojít k poškození zařízení. ▪ Zajistěte náležité uzemnění. NEUZEMŇUJTE jednotku
k potrubí užitkové vody, pohlcovači vlnových rázů ani
k uzemnění telefonní linky. Nedokonalé uzemnění
může způsobit úraz elektrickým proudem. ▪ Nainstalujte požadované pojistky nebo samočinné
jističe. ▪ Zajistěte elektrické rozvody kabelovými páskami tak,
aby se NEDOTÝKALY ostrých hran nebo potrubí,
zvláště na vysokotlaké straně. ▪ NEPOUŽÍVEJTE zapáskované vodiče, lankové vodiče,
prodlužovací šňůry ani přípojky z hvězdicového
systému. Mohou způsobit přehřívání a úraz elektrickým
proudem nebo požár. ▪ NEINSTALUJTE kompenzační kondenzátor, který
způsobuje posun fáze, protože tato jednotka je
vybavena měničem. Kondenzátor, který způsobuje
posun fáze. Sníží výkon a může způsobit nehody.
Instalační a uživatelská příručka
4
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Použijte odpojovací jistič se všemi póly s odstupem kontaktů alespoň 3mm, který zajišťuje úplné odpojení při přepětí v kategorii III.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro instalačního technika
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je NUTNÉ provést jeho výměnu výrobcem, jeho zástupcem nebo jinou oprávněnou osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného nebezpečí.
UPOZORNĚNÍ
▪ Každá vnitřní jednotka musí být připojena k
samostatnému uživatelskému ovladači. Jako uživatelský ovladač lze použít pouze dálkový ovladač kompatibilní s bezpečnostním systémem. Informace o kompatibilitě dálkového ovladače naleznete v technickém listu (například BRC1H52/82*).
▪ Uživatelský ovladač by měl být vždy ve stejné místnosti
jako vnitřní jednotka. Podrobnosti naleznete v příručce pro instalaci a provoz uživatelského ovladače.

2.1 Pokyny pro zařízení používající chladivo R32

VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
VÝSTRAHA
▪ Nepropichujte ani nespalujte. ▪ Nepoužívejte žádné prostředky pro odmrazování nebo
čištění zařízení, kromě těch, jež jsou doporučeny výrobcem.
▪ Mějte se na pozoru před chladivem R32, které nemají
žádný zápach.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v dobře větrané místnosti se správnými rozměry bez nepřetržitě pracujících zdrojů zažehnutí (například otevřený plamen, pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo), aby se zabránilo mechanickému poškození.
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů splňovaly příslušné pokyny Daikin a legislativu, například národní předpisy pro plynové instalace a byly provedeny pouze autorizovanými osobami.
VÝSTRAHA
Pokud je jedna nebo více místností spojena s jednotkou systémem kanálů, zkontrolujte následující:
▪ nejsou zde žádné funkční zdroje zapálení (příklad:
otevřený oheň, funkční plynové zařízení nebo funkční elektrické topení) v případě, že podlahová plocha je menší než minimální podlahová plocha A (m²);
▪ žádné pomocné zařízení, které by mohlo být
potenciálním zdrojem zapálení, které je nainstalováno v systému kanálů (příklad: horké povrchy s teplotou překračující 700°C a elektrické spínací zařízení);
▪ v systému kanálů jsou použita pouze pomocná zařízení
schválená výrobcem;
▪ vstup A výstup vzduchu jsou spojeny přímo se stejnou
místností spojovacím kanálem. NEPOUŽÍVEJTE jako vzduchový kanál pro vstup nebo výstup vzduchu prostory, jako jsou například stropní podhledy.
POZNÁMKA
▪ Je nutné postupovat velmi opatrně, abyste se vyhnuli
vibracím nebo pulzacím potrubí chladiva.
▪ Ochranná zařízení, potrubí a šroubení musí být
chráněna proti nepříznivým vlivům okolního prostředí v maximálním možném rozsahu.
▪ Je nutné provést opatření pro roztahování a
smršťování na dlouhých úsecích potrubí.
▪ Potrubí chladicích systémů musí být navrženo a
instalováno tak, aby se minimalizovala pravděpodobnost poškození systému hydraulickým rázem.
▪ Vnitřní zařízení a potrubí by mělo být pečlivě upevněno
a chráněno tak, aby náhodné prasknutí zařízení nebo trubek nemohlo vzniknout v například důsledku pohybu nábytku nebo přestaveb.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nepoužívejte potenciální zdroje zapálení při hledání nebo detekování úniků chladiva.
POZNÁMKA
▪ Nepoužívejte opakovaně spoje a měděná těsnění,
které jste již jednou použili.
▪ Spoje zhotovené při instalaci mezi součástmi systému
chladiva musí být přístupné pro účely údržby.

2.1.1 Prostorové požadavky pro instalaci

UPOZORNĚNÍ
Celková náplň chladiva v systémů nesmí překročit požadavky na minimální podlahovou plochu nejmenší obsluhované místnosti. Požadavky na minimální podlahovou plochu pro vnitřní jednotky naleznete v instalační příručce dodané s venkovní jednotkou.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič obsahuje chladivo R32. Další informace o minimální podlahové ploše místnosti, ve které je spotřebič uložen, naleznete v instalační a uživatelské příručce venkovní jednotky.
POZNÁMKA
▪ Potrubí musí být chráněno před fyzickým poškozením. ▪ Instalace potrubí musí být minimalizována.
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
5

3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele

Pro uživatele

3 Bezpečnostní pokyny pro
uživatele
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.

3.1 Obecné

VÝSTRAHA
Pokud si NEJSTE jisti způsoby obsluhy jednotky, kontaktujte svého instalačního technika.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič může být používán dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi, nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je nad nimi zajištěn dohled nebo jim byly předány pokyny týkající se obsluhy tohoto spotřebiče bezpečným způsobem a to odpovědnou osobou.
▪ Jednotky jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že elektrické a elektronické produkty se NESMÍ přidávat do netříděného domovního odpadu. NEPROVÁDĚJTE demontáž systému sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu spříslušnými místními a národními předpisy. Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány. Zajistíte-li správnou likvidaci výrobku, pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro životní prostředí a dopady na lidské zdraví. Další informace vám poskytne instalační technik nebo místní prodejce.
▪ Baterie jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že baterie se NESMÍ přidávat do netříděného domovního odpadu. Je-li vedle symbolu vytištěna chemická značka, daná chemická značka znamená, že baterie obsahuje těžký kov ve vyšší než určité koncentraci. Možné chemické značky jsou: Pb: olovo (>0,004%). Odpadní baterie musí být zlikvidovány ve specializovaném recyklačním zařízení. Zajistíte-li správnou likvidaci baterií, pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro životní prostředí a dopady na lidské zdraví.
Děti si NESMÍ se zařízením hrát. Čištění a údržba prováděná uživatelem
NESMÍ BÝT prováděna dětmi bez dozoru.
VÝSTRAHA
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem nebo požáru:
▪ Jednotku NEOPLACHUJTE. ▪ NEOVLÁDEJTE jednotku mokrýma
rukama.
▪ Na jednotku NEPOKLÁDEJTE žádné
předměty obsahující vodu.
UPOZORNĚNÍ
▪ Na horní stranu (horní desku)
jednotky NEPOKLÁDEJTE žádné předměty ani přístroje.
▪ Na horní stranu jednotky
NESEDEJTE, NEVYLÉZEJTE, ani NESTOUPEJTE.

3.2 Pokyny pro bezpečný provoz

VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE,
NEDEMONTUJTE, NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE znovu ani NEOPRAVUJTE vlastními silami, protože nesprávná demontáž nebo instalace mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
Instalační a uživatelská příručka
6
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
▪ V případě náhodného úniku chladiva
zajistěte, aby se vblízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Chladivo samotné je bezpečné, nejedovaté a mírně hořlavé, ale pokud se při náhodném úniku do místnosti dostane do blízkosti hořlavých plynů ztepelných ventilátorů, plynových vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých plynů. Před obnovením provozu si u kvalifikovaného servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla netěsnost opravena nebo odstraněna.
UPOZORNĚNÍ
Tato jednotka je vybavena elektricky ovládanými bezpečnostními opatřeními, například detektorem úniku chladiva. Pro zajištění účinnosti musí být jednotka po instalaci elektricky napájena, kromě krátkých období údržby.
UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí
řídicí jednotky.
▪ NEDEMONTUJTE čelní panel.
Některé části uvnitř řídicí jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
Pokud se systémem používáte hořák, dostatečně místnost větrejte, zabráníte tím nedostatku kyslíku.
UPOZORNĚNÍ
Systém NEPOUŽÍVEJTE v době, kdy v místnosti používáte insekticid určený k vykuřování. Chemikálie by se mohly usadit v jednotce, což by ohrozilo zdraví osob přecitlivělých na tyto chemikálie.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nevystavujte malé děti, rostliny ani zvířata přímému proudění vzduchu.
VÝSTRAHA
NEUMÍSŤUJTE předměty pod vnitřní nebo vnější jednotku, pokud by mohly zvlhnout. Jinak mohou kondenzace na jednotce či na potrubí chladiva, znečištění vzduchového filtru nebo zanesení odpadu způsobit odkapávání, které může znečistit nebo poškodit předmět pod jednotkou.
VÝSTRAHA
Poblíž klimatizační jednotky nikdy NEUMISŤUJTE spreje shořlavým obsahem do blízkosti jednotky. V opačném případě může dojít k požáru.
Údržba a servis (viz také "7Údržba a servis"[410])
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na ventilátor!
Tato jednotka obsahuje elektrické součásti a horké povrchy.
VÝSTRAHA
Před spuštěním jednotky zkontrolujte, zda byla instalace provedena správně instalačním technikem.
UPOZORNĚNÍ
Je nezdravé vystavovat svůj organismus přímému proudění vzduchu po delší dobu.
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
Je nebezpečné kontrolovat jednotku s běžícím ventilátorem.
Před jakoukoliv údržbou nezapomeňte vypnout hlavní spínač.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy NESTRKEJTE prsty, tyčky ani jiné předměty. Ventilátor otáčející se vysokou rychlostí může způsobit úraz.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte pojistkou stejného typu a se stejným jmenovitým proudem. Místo pojistky
Instalační a uživatelská příručka
7
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu nebo měděného drátu namísto pojistky může způsobit selhání jednotky nebo požár.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Před přístupem k terminálovým zařízením se ujistěte, že je vypnuto veškeré napájení.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Při čištění klimatizačního zařízení nebo vzduchového filtru zastavte provoz a vypněte všechna napájení. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA
Při práci na vyvýšených místech ze žebříku je třeba postupovat opatrně.
UPOZORNĚNÍ
Vypněte jednotku před započetím čištění vzduchového filtru a výstupu vzduchu.
VÝSTRAHA
Vnitřní jednotku CHRAŇTE před vlhkostí. Možný dopad: Úraz elektrickým proudem nebo požár.
O chladivu (viz také "7.3O plnění chladiva"[411])
▪ NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí
prostředky nebo prostředky pro urychlení procesu odmrazování kromě těch, jež jsou doporučeny výrobcem.
▪ Uvědomte si, že chladivo v systému
je bez zápachu.
VÝSTRAHA
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé, ale za normálních okolností NEUNIKÁ. Jestliže chladivo unikne do místnosti a dostane se do kontaktu s otevřeným plamenem hořáku, topením nebo vařičem, může to způsobit vznik požáru nebo nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou jednotku.
Jednotku NEPOUŽÍVEJTE, dokud servisní technik nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo kúniku chladiva.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen, pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
VÝSTRAHA
Je nutné vyměnit snímač po každé detekci nebo na konci životnosti. Snímač MUSÍ měnit pouze oprávněné osoby.
Odstraňování poruch (viz "8Odstraňování problémů"[412])
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
VÝSTRAHA
▪ NEPROPICHUJTE ani nespalujte
součásti pracující s chladivem.
Instalační a uživatelská příručka
8
VÝSTRAHA Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev
(například zápach po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
4 O systému
b
c
a
e
d
f
g
VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE, NEDEMONTUJTE,
NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE znovu ani NEOPRAVUJTE vlastními silami, protože nesprávná demontáž nebo instalace mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva zajistěte, aby se
v blízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Chladivo samotné je bezpečné, nejedovaté a mírně hořlavé, ale pokud se při náhodném úniku do místnosti dostane do blízkosti hořlavých plynů z tepelných ventilátorů, plynových vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých plynů. Před obnovením provozu si u kvalifikovaného servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla netěsnost opravena nebo odstraněna.
POZNÁMKA
Systém NEPOUŽÍVEJTE k jiným než stanoveným účelům. Aby nedocházelo ke zhoršení kvality daných předmětů, NEPOUŽÍVEJTE jednotku ke chlazení přesných nástrojů, potravin, rostlin, zvířat ani uměleckých děl.
POZNÁMKA
V případě budoucích modifikací nebo rozšiřování vašeho systému:
V technických datech je k dispozici kompletní přehled přípustných kombinací (pro budoucí rozšíření systému) a měli byste si jej prostudovat. Další informace a profesionální rady vám poskytne instalační technik.
UPOZORNĚNÍ
Tato jednotka je vybavena elektricky ovládanými bezpečnostními opatřeními, například detektorem úniku chladiva. Pro zajištění účinnosti musí být jednotka po instalaci elektricky napájena, kromě krátkých období údržby.

4.1 Uspořádání systému

INFORMACE
Následující obrázek je uveden jako příklad a NEMUSÍ odpovídat rozvržení vašeho systému.

4 O systému

a Vnitřní jednotka b Venkovní jednotka c Uživatelský ovladač d Nasávaný vzduch e Výstupní vzduch
f Potrubí chladiva + přenosový kabel
g Odpadní potrubí

5 Uživatelské rozhraní

UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí řídicí jednotky. ▪ NEDEMONTUJTE čelní panel. Některé části uvnitř
řídicí jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
POZNÁMKA
Ovládací panel řídicí jednotky NEČISTĚTE pomocí benzínu, rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd. Panel by se mohl zbarvit, nebo by se mohl začít odlupovat jeho lak. Je-li silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním čistícím prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho vyždímejte a panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha suchým hadrem.
POZNÁMKA
Ke stisknutí tlačítka na uživatelském rozhraní NIKDY nepoužívejte tvrdé a špičaté předměty. Mohli byste
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
poškodit uživatelské rozhraní.
POZNÁMKA
Za elektrické vedení uživatelského rozhraní NIKDY netahejte, ani ho nezaplétejte. Výsledkem by mohla být chybná funkce jednotky.
Tato uživatelská příručka vám poskytne přehled hlavních funkcí systému.
Další informace o uživatelského rozhraní viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.
Instalační a uživatelská příručka
9

6 Provoz

6 Provoz

6.1 Provozní rozsah

INFORMACE
Provozní limity viz také technické údaje připojené venkovní jednotky.

6.2 O provozních režimech

INFORMACE
V závislosti na nainstalovaném systému nebudou některé provozní režimy k dispozici.
▪ Proud vzduchu se může upravit sám podle teploty místnosti, nebo
se může ventilátor zastavit ihned. Nejedná se o poruchu.
▪ Pokud za provozu jednotky dojde k výpadku napájení, po
opětovném zapnutí napájení se činnost jednotky obnoví automaticky.
Nastavená hodnota. Nastavená hodnota je cílová teplota pro
chlazení, topení a automatický provozní režim.
Pokles. Pokles je funkce, která udržuje pokojovou teplotu ve
specifickém rozsahu, když je systém vypnutý (uživatelem, funkce plánování nebo časovač vypnutí).

6.2.1 Základní provozní režimy

Vnitřní jednotku lze spustit v různých provozních režimech.
Ikona Provozní režim
Chlazení. V tomto režimu se chlazení spouští
automaticky podle nastavených bodů nebo provozního režimu poklesu.
Topení. V tomto režimu se topení spouští automaticky podle nastavených bodů nebo provozního režimu poklesu.
Pouze ventilátor. V tomto režimu vzduch jen cirkuluje místností, aniž by se hřál nebo chladil.
Automatika. V automatickém režimu vnitřní jednotka automaticky přepne mezi topením a chlazením, podle nastavené hodnoty.

6.2.2 Speciální provozní režimy topení

Provoz Popis
Odmrazování Aby nedocházelo ke ztrátě topné
kapacity systému v důsledku námrazy na venkovní jednotce, systém automaticky přepne na odmrazování.
Během odmrazování se ventilátor vnitřní jednotky zastaví a na úvodní obrazovce se zobrazí následující ikona:
Systém obnoví normální provozní režim přibližně po 6 až 8 minutách.
Provoz Popis
Teplý start Během horkého startu se
ventilátor vnitřní jednotky zastaví a na úvodní obrazovce se zobrazí následující ikona:

6.3 Ovládání systému

INFORMACE
Informace o nastavení provozního režimu nebo jiných nastavení naleznete v referenční příručce nebo v uživatelské příručce uživatelského ovladače.

7 Údržba a servis

7.1 Bezpečnostní upozornění k údržbě a servisu

POZNÁMKA
Údržba MUSÍ být prováděna autorizovaným instalačním technikem nebo servisním zástupcem.
Doporučujeme provádět údržbu alespoň jednou ročně. Platná legislativa však může vyžadovat kratší intervaly údržby.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy NESTRKEJTE prsty, tyčky ani jiné předměty. Ventilátor otáčející se vysokou rychlostí může způsobit úraz.
POZNÁMKA
NIKDY jednotku nekontrolujte ani neopravujte sami. O provedení těchto prací požádejte kvalifikovaného servisního technika. Jako koncový uživatel můžete provádět čištění vzduchového filtru a výstupu vzduchu.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte pojistkou stejného typu a se stejným jmenovitým proudem. Místo pojistky nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu nebo měděného drátu namísto pojistky může způsobit selhání jednotky nebo požár.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.
POZNÁMKA
Ovládací panel řídicí jednotky NEČISTĚTE pomocí benzínu, rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd. Panel by se mohl zbarvit, nebo by se mohl začít odlupovat jeho lak. Je-li silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním čistícím prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho vyždímejte a panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha suchým hadrem.
UPOZORNĚNÍ
Před přístupem k terminálovým zařízením se ujistěte, že je vypnuto veškeré napájení.
Instalační a uživatelská příručka
10
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
7 Údržba a servis
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Při čištění klimatizačního zařízení nebo vzduchového filtru zastavte provoz a vypněte všechna napájení. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA
Při práci na vyvýšených místech ze žebříku je třeba postupovat opatrně.
Následující symboly se mohou objevit na vnitřní jednotce.
Symbol Vysvětlení
Změřte napětí na svorkách kondenzátorů hlavního obvodu nebo elektrických součástí.

7.2 Čištění vzduchového filtru a výstupu vzduchu

UPOZORNĚNÍ
Vypněte jednotku před započetím čištění vzduchového filtru a výstupu vzduchu.

7.2.1 Čištění vzduchového filtru

Interval čištění vzduchového filtru:
▪ Pravidlo: Čištění každých 6 měsíců. V případě velmi vysokého
znečištění vzduchu v místnosti zvyšte četnost čištění.
▪ V závislosti na nastavení může uživatelský ovladač zobrazovat
oznámení "Čas vyčistit vzduchový filtr". Vyčistěte vzduchový filtr, jakmile se takové hlášení zobrazuje.
▪ Jestliže již nelze filtr dokonale vyčistit od nečistot, vyměňte jej
(=volitelná možnost).
Čištění vzduchového filtru:
POZNÁMKA NEPOUŽÍVEJTE vodu o teplotě vyšší než 50°C. Možný
dopad: Ztráta barvy nebo deformace.
1 Vyjměte vzduchový filtr. Stáhněte látku směrem nahoru (sání
vzadu) nebo dozadu (sání dnem).
nasávání zadem nasávání zdola
4 Vzduchový filtr znovu upevněte. 2 závěsná ramena srovnejte
do správné polohy a 2 západky zatlačte na jejich místo (v případě potřeby potáhněte látku filtru).
nasávání zadem nasávání zdola
5 Zkontrolujte upevnění všech závěsů. 6 V případě sání spodní stranou uzavřete mřížku sání vzduchu. V
případě sání zezadu uzavřete otvor servisního potrubního kanálu.
7 Zapněte napájení. 8 Chcete-li odstranit obrazovky s výstrahou, postupujte podle
referenční příručky uživatelského ovladače.

7.2.2 Čištění vzduchového výstupu

VÝSTRAHA
Vnitřní jednotku CHRAŇTE před vlhkostí. Možný dopad: Úraz elektrickým proudem nebo požár.
POZNÁMKA
▪ NEPOUŽÍVEJTE benzín, benzen, ředidla, leštící prášky
ani kapalné insekticidy. Možný dopad: Ztráta barvy nebo deformace.
▪ NEPOUŽÍVEJTE vodu nebo vzduch o teplotě vyšší než
50°C. Možný dopad: Ztráta barvy nebo deformace.
Vyčistěte měkkou látkou. Pokud skvrny nelze snadno odstranit, použijte vodu nebo neutrální čistící prostředek.

7.3 O plnění chladiva

Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R32 Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 675
2 Vyčistěte vzduchový filtr. Použijte vysavač nebo omyjte
vodou. Je-li vzduchový filtr velmi znečištěný, použijte jemný kartáč a neutrální čistící prostředek.
3 Vysušte vzduchový filtr ve stínu.
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
POZNÁMKA Příslušná legislativa týkající se fluorovaných
skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000 Podrobnější informace si vyžádejte od podniku
provádějícího instalaci.
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen, pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
Instalační a uživatelská příručka
11

8 Odstraňování problémů

VÝSTRAHA
▪ NEPROPICHUJTE ani nespalujte součásti pracující s
chladivem.
▪ NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí prostředky nebo
prostředky pro urychlení procesu odmrazování kromě těch, jež jsou doporučeny výrobcem.
▪ Uvědomte si, že chladivo v systému je bez zápachu.
VÝSTRAHA
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé, ale za normálních okolností NEUNIKÁ. Jestliže chladivo unikne do místnosti a dostane se do kontaktu s otevřeným plamenem hořáku, topením nebo vařičem, může to způsobit vznik požáru nebo nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou jednotku.
Jednotku NEPOUŽÍVEJTE, dokud servisní technik nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo kúniku chladiva.

7.3.1 Snímač úniku chladiva

VÝSTRAHA
Je nutné vyměnit snímač po každé detekci nebo na konci životnosti. Snímač MUSÍ měnit pouze oprávněné osoby.
POZNÁMKA
Funkce bezpečnostních opatření jsou kontrolovány pravidelně a automaticky. Při poruše se v uživatelském ovladači zobrazí chybový kód.
POZNÁMKA
Snímač úniku chladiva R32 je polovodičový detektor, který může chybně detekovat i jiné látky než chladivo R32. Nepoužívejte chemické látky (například organická rozpouštědla, sprej na vlasy, barvy) ve vysokých koncentracích v těsné blízkosti vnitřní jednotky, protože by to mohlo způsobit chybnou detekci snímačem úniku chladiva R32.
INFORMACE
Životnost snímače je přibližně 10let. Uživatelský ovladač zobrazuje chybu "CH-05" 6měsíců před koncem životnosti snímače a chybu "CH-02" po konci životnosti snímače. Další informace naleznete v referenční příručce uživatelského ovladače, nebo můžete kontaktovat svého prodejce.
V případě detekce, když je jednotka v pohotovostním režimu
Dojde-li k detekci, když je jednotka v pohotovostním režimu, nastává "kontrola chybné detekce".
Kontrola chybné detekce
1 Jednotka spustí chod ventilátoru na nejnižší nastavení. 2 Uživatelský ovladač zobrazí chybový kód "A0-13", vydá
zvukový alarm a rozbliká se stavová kontrolka.
3 Snímač zkontroluje, zda došlo k úniku chladiva nebo chybné
detekci.
▪ Pokud únik chladiva NENÍ detekován, Výsledek: systém se vrátí
do normálního provozu asi po 2 minutách.
▪ Pokud je detekován únik chladiva, Výsledek:
1 Uživatelský ovladač zobrazí chybový kód "A0-11", vydá
zvukový alarm a rozbliká se stavová kontrolka.
2 Kontaktujte ihned svého dodavatele. Další informace naleznete
v instalační příručce venkovní jednotky.
V případě detekce, když je jednotka zapnuta
1 Uživatelský ovladač zobrazí chybový kód "A0-11", vydá
zvukový alarm a rozbliká se stavová kontrolka.
2 Kontaktujte ihned svého dodavatele. Další informace naleznete
v instalační příručce venkovní jednotky.
INFORMACE
Chcete-li zastavit alarm uživatelského ovladače, postupujte podle referenční příručky uživatelského ovladače.
INFORMACE
Minimální průtok vzduchu během normálního provozního režimu nebo během detekce úniku chladiva je vždy >240m3/h.
8 Odstraňování problémů
Jestliže se vyskytne jedna z následujících poruch, učiňte níže uvedená opatření a kontaktujte vašeho prodejce.
VÝSTRAHA Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev (například zápach
po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
Systém MUSÍ opravit kvalifikovaný servisní technik.
Porucha Opatření
Bezpečnostní zařízení, například pojistka, jistič, proudový chránič (RCD) apod., často reagují nebo vypínač ON/ OFF (ZAP/VYP) NEPRACUJE správně.
Z jednotky prosakuje voda. Zastavte provoz. Spínač provozu NEPRACUJE správně. Vypněte napájecí zdroj. Pokud se zobrazí uživatelský ovladač.Informujte instalačního
Jestliže systém NEPRACUJE správně v jiných než uvedených případech a není zřejmá žádná z výše popsaných poruch, zkontrolujte systém takto:
INFORMACE
Další informace o odstraňování poruch naleznete v referenční uživatelské příručce na webu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/.
Jestliže ani po kontrole všech výše uvedených bodů nelze odstranit problém vlastními silami, obraťte se na instalačního technika a popište mu příznaky, uveďte název modelu jednotky (pokud možno svýrobním číslem) a datum instalace (pravděpodobně uvedeno na záručním listu).
Vypněte všechny spínače hlavního síťového napájení jednotky.
technika a oznamte mu kód chyby. Chcete-li zobrazit chybový kód, postupujte podle referenční příručky uživatelského ovladače.
Instalační a uživatelská příručka
12
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10

9 Přemístění

40×
dcba e f g
h i j k
500
c
A
(mm)
b
a
800
800
(mm)
a
b:
500
a
A B
C
500
300
9 Přemístění
Chcete-li demontovat a znovu instalovat celou jednotku, obraťte se na svého prodejce. Přemisťování jednotek vyžaduje technickou kvalifikaci.

Pro instalačního technika

11 Informace o krabici

11.1 Vnitřní jednotka

11.1.1 Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky

a Příručka k instalaci a návod k obsluze b Všeobecná bezpečnostní upozornění c Podložka pro závěsný držák d Šrouby pro příruby kanálů e Kovová svorka
f Těsnicí podložky: Velká (vypouštěcí potrubí), střední 1
(potrubí plynu), střední 2 (potrubí kapaliny)
g Vypouštěcí hadice h Malé těsnění
i Izolační součást: Malá (potrubí kapaliny) j Izolační součást: Velká (potrubí plynu)
k Spony

10 Likvidace

POZNÁMKA
Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení MUSÍ být provedena v souladu s příslušnými předpisy. Jednotky MUSÍ být likvidovány ve specializovaném zařízení, aby jejich součásti mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
A Minimální vzdálenost k podlaze
2,7m, aby nedocházelo k náhodnému kontaktu 2,5m v případě zakrytí ventilátoru (například snížený
podhled, mřížka atd…)
a Strop b Povrch podlahy c Prostor pro údržbu
Mřížka výstupu vzduchu. Minimální požadavek na výšku
instalace mřížky výstupu vzduchu ≥1,8m.
Servisní prostor a velikost otvoru ve stropu
Zkontrolujte, zda je stropní otvor dostatečně velký, aby byl zajištěn dostatečný prostor pro údržbu a servis.

12 Instalace jednotky

12.1 Příprava místa instalace

Zabraňte instalaci v prostředí s nadměrným množstvím organických rozpouštědel, například inkoustů a siloxanu.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen, pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).

12.1.1 Požadavky na místo instalace pro vnitřní jednotku

INFORMACE
Hladina akustického tlaku je nižší než 70dB(A).
Umístění. Mějte na paměti následující:
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
A Boční pohled: Potrubí chladiva, vypouštěcí potrubí, řídicí
skříňka
B Boční pohled: přívod vzduchu C Pohled shora
a Stropní otvor
Třída 15~32: 550mm Třída 40~50: 700mm
Instalační a uživatelská příručka
13
12 Instalace jednotky
c
a
b
≥1100
b
≥1100
A
B
c
c
d
e
f
(mm)
g
125
b ≥800
160
(160~300)
245
h ≥460
C
f
g
a
a
a
a
b
b a
c
e
d
e: 630
e: A
(mm)
a b
b d
c
Třída 63~80: 1000mm Třída 100~125: 1400mm Třída 140: 1550mm
b Prostor pro servis
Možnosti instalace
a Deska se vzduchovým filtrem (s filtry)
b Výměnná deska
Pevnost stropu. Zkontrolujte, zda je strop dostatečně silný, aby
mohl nést hmotnost jednotky. Hrozí-li nebezpečí, před instalací jednotky vyztužte strop.
▪ Pro stávající stropní konstrukce použijte kotvy. ▪ Pro nové stropy použijte zapuštěné vložky, zapuštěné kotvy
nebo další běžně dostupné součásti.
A Standardní nasávání zadem B Instalace se zadním látkovým kanálem a servisním
otvorem kanálu
C Instalace s dolním látkovým kanálem a mřížkou vstupu
vzduchu
a Povrch stropu
b Stropní otvor
c Vzduchový filtr
d Kanál vstupního vzduchu
e Servisní otvor kanálu
f Výměnná deska g Textilní spoj panelu vstupu vzduchu (místní dodávka) h Otevření panelu vstupu vzduchu (místní dodávka)
INFORMACE
Některé varianty mohou vyžadovat dodatečný servisní
Závěsné šrouby. K instalaci použijte závěsné šrouby M10. Na
závěsný svorník nasaďte závěsné rameno. Upevněte je na horní a dolní část závěsného držáku bezpečně pomocí matice a podložky shora i zdola.
a Kotva
b Stropní deska
c Dlouhá matice nebo napínák
d Závěsný šroub
e Vnitřní jednotka
prostor. Před instalací si prostudujte instalační příručku použité varianty.
Požadavky na minimální podlahovou plochu
UPOZORNĚNÍ
Celková náplň chladiva v systémů nesmí překročit požadavky na minimální podlahovou plochu nejmenší obsluhované místnosti. Požadavky na minimální podlahovou plochu pro vnitřní jednotky naleznete v instalační příručce dodané s venkovní jednotkou.

12.2 Montáž vnitřní jednotky

12.2.1 Pokyny k montáži vnitřní jednotky

INFORMACE Volitelné zařízení. Při instalaci volitelného zařízení si
prostudujte také instalační příručku k danému příslušenství. Podle podmínek v místě instalace může být snazší instalovat volitelné zařízení jako první.
Možnosti instalace
INFORMACE
Jednotku lze používat s nasáváním zdola. Výměnnou desku nahraďte deskou nesoucí vzduchový filtr.
Instalační a uživatelská příručka
14
a Matka (místní dodávka)
b Podložka (příslušenství)
c Závěsný nosník
d Dvojitá matka (místní dodávka)
e Poloha závěsného šroubu
Třída A(mm)
15~32 588 40~50 738 63~80 1038 100~125 1438
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
12 Instalace jednotky
b
a
a
b
c b a
ffe ed d
a
b
c
5 mm
1~1.5 m
a
Třída A(mm)
140 1588
Vyrovnání. Pomocí vodováhy nebo vinylové hadice naplněné
vodou zkontrolujte ve všech čtyřech rozích, zda je jednotka vodorovně.
a Hladina vody b Vinylová trubice
POZNÁMKA
NEINSTALUJTE jednotku naklopenou. Možný dopad: Pokud by byla jednotka nakloněna šikmo proti proudu kondenzátu (strana odtokového potrubí je vyvýšena), plovákový vypínač by mohl selhat a voda by mohla odkapávat.

12.2.2 Pokyny k instalaci kanálů

VÝSTRAHA
Neinstalujte funkční zdroje zapálení (příklad: otevřený oheň, funkční plynové zařízení nebo funkční elektrické topení) v systému kanálů.
UPOZORNĚNÍ
▪ Zkontrolujte, zda instalace kanálu NEBUDE
překračovat rozsah nastavení externího statického tlaku pro jednotku. Rozsah nastavení vašeho modelu viz list technických parametrů.
▪ Nezapomeňte instalovat látkové potrubí, aby se vibrace
NEPŘENÁŠELY na kanál nebo strop. Vnitřní stěnu kanálu obložte akustickým izolačním materiálem a na závěsné svorníky použijte pryž tlumící vibrace.
▪ Při svařování zajistěte, aby NEDOCHÁZELO k
rozstřiku na odkapovou vadu nebo vzduchový filtr.
▪ Jestliže kovové kanály procházejí kovovými latěmi,
drátovými strukturami nebo kovovou deskou v dřevěné stěně, použijte mezi kanálem a stěnou elektrickou izolaci.
▪ Namontujte výstupní mřížku do místa, kde se proud
vzduchu nedostane do přímého kontaktu s lidmi.
▪ Proto NEPOUŽÍVEJTE uvnitř kanálu doplňkové
ventilátory. Funkci použijte pro automatické nastavení otáček ventilátoru (viz "16.1Místní nastavení"[420]).
Kanály zajistěte z běžné lokální dodávky.
1 Připojte látkový kanál k vnitřní straně příruby na vstupní a
výstupní stranu. Připojte látkový kanál pomocí šroubů dodaných v příslušenství.
2 Připojte kanál k látkovému kanálu.
b Příruba (umístěna na jednotce) c Vnitřní jednotka d Izolace (místní dodávka) e Látkové potrubí (místní dodávka)
f Hliníková páska (místní dodávka)
Upevňovací šrouby. Při instalaci kanálu pro vstup vzduchu
vyberte upevňovací šrouby vyčnívající na vnitřní straně příruby nejvýše 5 mm, účelem je ochrana vzduchového filtru před poškozením při údržbě filtru.
a Kanál vstupního vzduchu b Vnitřní strana příruby c Upevňovací šroub
3 Obtočte hliníkovou pásku okolo příruby a prachového připojení.
Zkontrolujte, zda chladivo neuniká v žádném jiném místě.
4 Izolujte kanál tak, aby nedocházelo ke kondenzaci par. Použijte
skelnou vatu nebo polyetylénovou pěnu o tloušťce 25mm.
Filtr. Dbejte, abyste do průchodu vzduchu instalovali uvnitř
vzduchový filtr. Použijte vzduchový filtr s protiprachovou účinností nejméně 50%, měřeno gravimetricky.

12.2.3 Pokyny pro instalaci vypouštěcího potrubí

Ujistěte se, že kondenzovanou vodu lze správně odvádět. Patří sem: ▪ Obecné pokyny ▪ Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní jednotce ▪ Kontrola úniků vody
Obecné pokyny
Délka potrubí. Udržujte vypouštěcí potrubí co nejkratší. ▪ Velikost potrubí. Rozměr potrubí musí být stejný nebo větší než
rozměr spojovacího potrubí (vinylová trubice o jmenovitém průměru 20mm a o venkovním průměru 26mm).
Sklon. U vypouštěcího potrubí zajistěte spád minimálně 1/100,
aby se nevytvářely vzduchové kapsy. Použijte závěsné tyče, jak je znázorněno na obrázku.
a Závěsná tyč O Povoleno X Není povoleno
Kondenzace. Podnikněte opatření proti kondenzaci. Vypouštěcí
potrubí uvnitř budovy úplně izolujte.
Stoupací potrubí. Potřebujete-li dosáhnout sklonu, můžete
nainstalovat stoupací potrubí. ▪ Sklon vypouštěcí hadice: 0~75mm, aby nedocházelo k zatížení
potrubí a vytváření vzduchových bublin.
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
a Šrouby pro příruby kanálů (příslušenství)
Instalační a uživatelská příručka
15
12 Instalace jednotky
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A-A'
b a
d c
3
1
2~61
4
d
AA'A
A'
e
5
2
c
ba
a
a
b
a Kovová svorka (příslušenství)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Stoupací vypouštěcí potrubí (vinylová trubka jmenovitého
průměru Ø20mm a vnějšího průměru Ø26mm)
d Závěsné tyče (místní dodávka)
Kombinace vypouštěcího potrubí. Můžete zkombinovat
vypouštěcí potrubí. Zajistěte, aby bylo použito vypouštěcí potrubí a rozdvojky s dostatečným průřezem s ohledem na provozní výkon jednotek.
a Rozdvojka (spojka T)
Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní jednotce
a Připojení vypouštěcí trubky (upevněné k jednotce)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Kovová svorka (příslušenství)
d Velké těsnění (příslušenství)
e Vypouštěcí potrubí (místní dodávka)
POZNÁMKA
▪ NEODSTRAŇUJTE zátku odtokového potrubí. Voda by
mohla unikat.
▪ Výpusť vody se používá jen pro vypuštění vody před
údržbou.
▪ Vkládejte a vytahujte zátku opatrně. Neúměrná síla by
mohla vést k deformaci vany na odpadní vodu.
Vytažení zátky.
▪ Zátkou NEKÝVEJTE nahoru a dolů.
POZNÁMKA
nesprávné připojení vypouštěcí hadice může způsobit netěsnost a poškození vmístě instalace a okolí.
1 Zatlačte vypouštěcí hadici co nejdále na vypouštěcí trubku. 2 Dotáhněte kovovou svorku, aby vzdálenost hlavy šroubu od
svorky nepřesahovala 4mm.
3 Zkontrolujte, zda nedochází k únikům chladiva (viz "Kontrola
úniků vody"[416]).
4 Naviňte velkou těsnicí podložku (=izolaci) okolo kovové svorky
a vypouštěcí hadice a upevněte ji pomocí kabelových spon.
5 Vypouštěcí potrubí připojte k vypouštěcí hadici.
Instalační a uživatelská příručka
16
a Vypouštěcí výstup pro údržbu
b Chladicí potrubí
c Koncovka odtokové trubky
Zasunutí zátky.
▪ Zátku umístěte a zasuňte pomocí šroubováku s křížovou hlavou.
a Vypouštěcí zátka
b Elektrický šroubovák Philips
Kontrola úniků vody
Postup se liší v závislosti na tom, zda je instalace systému již dokončena. Když instalace systému ještě dokončena není, musíte dočasně k jednotce připojit uživatelský ovladač a napájení.
Když není instalace systému ještě dokončena
1 Dočasně připojte elektrickou kabeláž.
▪ Sejměte servisní kryt (c). ▪ Připojte napájení (a). ▪ Připojte uživatelský ovladač (b). ▪ Připojte servisní kryt.
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10

13 Instalace potrubí

L
N
c
a
b
f
b
e
d
c
a
t
Ø
13 Instalace potrubí

13.1 Příprava chladivového potrubí

13.1.1 Požadavek na chladicího potrubí

UPOZORNĚNÍ
Potrubí MUSÍ být nainstalováno podle pokynů uvedených v části "13 Instalace potrubí" [4 17]. Lze použít pouze mechanické spoje (například převlečné spoje pájené natvrdo), které vyhovují nejnovější verzi normy ISO14903.
a Svorkovnice napájení b Svorkovnice uživatelského ovladače c Kryt pro údržbu a schéma zapojení
2 Zapněte napájecí zdroj. 3 Spusťte provoz v režimu pouze ventilátoru (naleznete v
referenční příručce nebo v servisní příručce použitého uživatelského ovladače).
4 Demontujte kryt hrdla vody (1 šroub). 5 Do hrdla vody nalijte pozvolna přibližně 1litr vody a zkontrolujte
případnou netěsnost.
POZNÁMKA
Potrubí a další součásti pod tlakem musejí být vhodné pro používané chladivo. Na chladivo používejte bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou fosforečnou.
▪ Množství cizích materiálů uvnitř potrubí – včetně olejů
používaných při výrobě – musí být ≤30mg/10m.
Průměr potrubí chladiva
Pro připojení potrubí vnitřní jednotky použijte následující průměry potrubí:
Třída Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí kapaliny Potrubí plynu
15~32 Ø6,4mm Ø9,5mm 40~80 Ø6,4mm Ø12,7mm
100~140 Ø9,5mm Ø15.9mm
Materiál potrubí chladiva
Materiál potrubí: Bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou
fosforečnou.
Spojení s převlečnou maticí: Používejte pouze žíhaný materiál. ▪ Stupeň pnutí a tloušťka stěny potrubí:
(a)
Tloušťka izolace (t)
a Přívod vody b Přenosné čerpadlo c Kryt vstupu vody d Nádoba (při nalévání vody skrze přívod) e Vypouštěcí výstup pro údržbu
f Chladicí potrubí
6 Vypněte napájení. 7 Odpojte elektrickou kabeláž.
▪ Sejměte servisní kryt. ▪ Odpojte napájení.
Vnější průměr
(Ø)
6,4mm (1/4") Žíhaný (O) ≥ 0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8")
(a)
V závislosti na příslušné legislativě a maximálním pracovním tlaku jednotky (viz "PS High" na typovém štítku jednotky) se může vyžadovat větší tloušťka stěny potrubí.
Stupeň pnutí Tloušťka (t)
▪ Odpojte uživatelský ovladač. ▪ Připojte servisní kryt.
Když je instalace systému již dokončena
1 Spusťte provoz v režimu chlazení (naleznete v referenční
příručce nebo v servisní příručce použitého uživatelského ovladače).
2 Do hrdla vody nalijte pozvolna přibližně 1litr vody a zkontrolujte
případnou netěsnost (viz také "Když není instalace systému
ještě dokončena"[416]).

13.1.2 Izolace chladivového potrubí

▪ Jako izolační materiál použijte polyetylénovou pěnu:
▪ s intenzitou přestupu tepla 0,041 až 0,052 W/mK (0,035 až
0,045kcal/mh°C)
▪ s tepelným odporem minimálně 120°C
▪ Tloušťka izolace
Vnější průměr
potrubí (Øp)
Vnitřní průměr
potrubí (Øi)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
17

14 Elektrická instalace

ØiØ
i
t
ØpØ
p
BA
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
1
A B
Přesahuje-li teplota 30°C a relativní vlhkost je vyšší než 80%, tloušťka izolačního materiálu by měla být nejméně 20 mm, aby se předešlo možnosti kondenzace par na povrchu izolace.
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Použijte odpojovací jistič se všemi póly s odstupem kontaktů alespoň 3mm, který zajišťuje úplné odpojení při přepětí v kategorii III.

13.2 Připojení potrubí chladiva

NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ

13.2.1 Připojení potrubí chladiva k vnitřní jednotce

UPOZORNĚNÍ
Namontujte trubku chlazení nebo součásti do polohy, ve které nemohou být vystaveny látkám způsobujícím korozi součástí obsahujících chladivo, pokud tyto součásti nejsou zhotoveny z materiálů, které jsou odolné vůči korozi nebo jsou vůči takové korozi vhodně chráněny.
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
Délka potrubí. Udržujte potrubí chladiva co nejkratší. ▪ Spojení s převlečnou maticí. Připojte potrubí chladiva k
venkovní jednotce pomocí připojení s převlečnou maticí.
Izolace. Izolujte potrubí chladiva na vnitřní jednotce následujícím
způsobem:
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je NUTNÉ provést jeho výměnu výrobcem, jeho zástupcem nebo jinou oprávněnou osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného nebezpečí.

14.1 Specifikace standardních součástí zapojení

Napájecí kabel
Přenosová kabeláž 0,75 až 1,25mm² (dvoužilový vodič) Kabel uživatelského
ovladače
Doporučená pojistka v přívodech
Proudový chránič (RCD) Velikost musí odpovídat platným
(a)
MCA=Minimální proudová zatížitelnost obvodu. Uvedené hodnoty jsou maximální (přesné hodnoty viz elektrické parametry vnitřní jednotky).
(a)
MCA
Napětí 220~240V Fáze 1~ Kmitočet 50/60Hz Rozměry
vodiče
Součást
"  14‒1 Minimální proudová
zatížitelnost obvodu"[418]
1,5mm2 (třížilový vodič)
H07RN-F (60245 IEC 66)
H05RN-F (60245 IEC 57)
Uživatelský ovladač, maximálně 500m
6A
předpisům
A Potrubí plynu B Potrubí kapaliny
a Izolační materiál (místní dodávka)
b Stahovací páska (příslušenství)
c Izolační součásti: Velká (potrubí plynu), malá (potrubí
kapaliny) (příslušenství)
d Převlečná matice (upevněna k jednotce)
e Připojení potrubí chladiva (upevněné k jednotce)
f Jednotka
g Těsnicí podložky: Střední 1 (potrubí plynu), střední 2
(potrubí kapaliny) (příslušenství)
1 Otočte švy na izolačních součástech směrem nahoru. 2 Upevněte k základně jednotky. 3 Dotáhněte stahovací pásky na izolačních součástech. 4 Obalte těsnicí podložku od základny jednotky směrem
khorní části spojení s převlečnou maticí.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda je izolované celé potrubí chladiva. Jakékoliv volně obnažené potrubí může způsobovat kondenzaci.
14 Elektrická instalace
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
 14‒1 Minimální proudová zatížitelnost obvodu
Třída
15~25 32 40~63 80 100 125 140
0,8A 0,9A 1,4A 1,7A 2A 2,2A 3A

14.2 Připojení elektrické kabeláže k vnitřní jednotce

POZNÁMKA
▪ Viz schéma elektrického zapojení jednotky (dodávané
s jednotkou, umístěné na vnitřní straně servisního krytu).
▪ Pokyny pro připojení volitelné zařízení naleznete v
instalační příručce dodané s volitelným zařízením.
▪ Zkontrolujte, zda vodiče elektrického zapojení nikde
neblokují správné upevnění servisního krytu.
Je důležité vést napájecí a přenosové vedení samostatně. Aby nedocházelo k elektrickému rušení, musí být vzdálenost mezi oběma typy kabeláže VŽDY minimálně 50mm.
POZNÁMKA
Napájecí kabelová přípojka a přenosové vedení musí být uloženy odděleně. Přenosová kabeláž a napájecí kabeláž se mohou křížit, ale NESMÍ vést rovnoběžně.
1 Sejměte servisní kryt.
Instalační a uživatelská příručka
18
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10

15 Uvedení do provozu

a
b
10~15
70~90
7
P1P2 F1F2
b
L N
10~15
70~90
10~20
a c
AA'A
A'
AA'A
A'
A-A'
a bcc
LN LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N L N L N L
2 Kabel uživatelského ovladače: Veďte kabel skrze rám a
připojte kabel ke svorkovnici (symboly P1, P2) a upevněte kabel pomocí kabelové spony.
3 Přenosový kabel: Veďte kabel skrze rám a připojte kabel ke
svorkovnici (zkontrolujte, zda symboly F1, F2 odpovídají symbolům na venkovní jednotce) a upevněte pomocí kabelové spony.
4 Napájecí kabel: Veďte kabel skrze rám a připojte jej ke
svorkovnici (symboly L, N, uzemnění).
a Jistič b Proudový chránič (RCD)
a Zapojení napájení a uzemnění b Kryt pro údržbu a schéma zapojení c Přenosová kabeláž a kabeláž uživatelského ovladače
5 Plastová svorka pro stahovací pásky: Protáhněte stahovací
pásky plastovými svorkami a upevněte je, abyste zajistili kabely.
6 Obtočte kabely těsnicím materiálem (příslušenství), aby do
jednotky nemohla vnikat dešťová voda. Utěsněte malé mezery, abyste zabránili malým zvířatům vproniknutí do jednotky.
POZNÁMKA
Připojení skupinového ovládání NENÍ povoleno.
UPOZORNĚNÍ
▪ Každá vnitřní jednotka musí být připojena k
samostatnému uživatelskému ovladači. Jako uživatelský ovladač lze použít pouze dálkový ovladač kompatibilní s bezpečnostním systémem. Informace o kompatibilitě dálkového ovladače naleznete v technickém listu (například BRC1H52/82*).
▪ Uživatelský ovladač by měl být vždy ve stejné místnosti
jako vnitřní jednotka. Podrobnosti naleznete v příručce pro instalaci a provoz uživatelského ovladače.
15 Uvedení do provozu
POZNÁMKA
VŽDY používejte jednotku s termistory a/nebo snímači/ spínači tlaku. Pokud tomu tak NEBUDE, může dojít ke spálení kompresoru.

15.1 Kontrolní seznam před uvedením do provozu

Po dokončení instalace jednotky je nutné nejprve zkontrolovat následující položky. Po provedení všech testů je nutné jednotku uzavřít. Po uzavření jednotky ji připojte k napájení.
Prostudujte si všechny pokyny k instalaci a provozu, které jsou popsané v referenční příručce pro instalace a v
uživatelské referenční příručce. Vnitřní jednotka je správně namontována.
a Malé těsnění (příslušenství) b Kabeláž c Plastová svorka na stahovací pásku
7 Připojte servisní kryt.
Příklad celého systému
1 uživatelský ovladač řídí 1 vnitřní jednotka.
a Venkovní jednotka b Vnitřní jednotka c Uživatelský ovladač d Nejvzdálenější vnitřní jednotka
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
Venkovní jednotka je správně namontována.
Zkontrolujte, zda je vypouštěcí potrubí řádně nainstalováno, izolování a odtok vypouštění je bezproblémový. Zkontrolujte úniky chladiva.
Možný dopad: Mohla by odkapávat kondenzovaná voda. Kanál je řádně nainstalován a izolován.
Chladicí potrubí (plyn a kapalina) jsou nainstalovány
správně a tepelně izolované. NEDOCHÁZÍ k žádným únikům chladiva.
Neexistují ŽÁDNÉ chybějící fáze nebo přepojené fáze.
Systém je správně uzemněn a svorky uzemnění jsou utaženy.
Pojistky nebo lokálně nainstalovaná ochranní zařízení jsou nainstalována podle tohoto dokumentu a NEJSOU vyřazena.
Napájecí napětí musí odpovídat napětí na identifikačním štítku jednotky.
V rozváděcí skříňce NEJSOU žádné uvolněné přípojky nebo poškozené elektrické součásti.
Uvnitř vnitřních ani venkovních jednotek NEJSOU žádné
poškozené součásti nebo zmáčknuté potrubí. Uzavírací ventily (plynové a kapalinové) na venkovní
jednotce jsou plně otevřeny.
Instalační a uživatelská příručka
19

16 Konfigurace

15.2 Provedení zkušebního provozu

INFORMACE
▪ Spusťte zkušební provoz podle popisu v příručce
venkovní jednotky.
▪ Zkušební provoz skončil úspěšně jen v případě, že na
7segmentovém displeji uživatelského ovladače není zobrazen žádný kód poruchy.
▪ V servisní příručce naleznete podrobný seznam
chybových kódů a popis odstraňování poruch pro každou chybu.
POZNÁMKA
NEPŘERUŠUJTE zkušební provoz.
16 Konfigurace

16.1 Místní nastavení

Proveďte následující provozní nastaveny, aby odpovídala aktuálnímu způsobu instalace a potřebám uživatele:
▪ Výška stropu ▪ Instalace – dolní sání nebo zadní sání ▪ Nastavení externího statického tlaku pomocí:
▪ Automatického nastavení proudění vzduchu
▪ Uživatelský ovladač ▪ Objem vzduchu, když je řízení termostatem VYPNUTO ▪ Čas vyčistit vzduchový filtr ▪ Volba snímače termostatu ▪ Diferenciální přechod termostatu (při použití vzdáleného snímače) ▪ Diferenciál pro automatické přepnutí ▪ Automatický restart po výpadku napájení
Nastavení: Výška stropu
Toto nastavení musí odpovídat skutečné vzdálenosti k podlaze, kapacitní třídě a směrům proudění vzduchu.
Je-li maximální vzdálenost k podlaze
(m)
M SW
≤2,7 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 02 3,0<x≤3,5 03
Nastavení: Instalace – dolní sání nebo zadní sání
Toto nastavení musí odpovídat typu instalace: sání zezadu (výchozí) nebo sání zezdola.
Máte-li instalaci s… Pak
M SW
Nasávání zezadu 13(23) 11 01 Nasávání zdola 02
Pak
(1)
(1)
Nastavení: Externí statický tlak
INFORMACE
▪ Rychlost ventilátoru této vnitřní jednotky je nastavena
tak, aby vznikal standardní externí statický tlak.
▪ Chcete-li nastavit vyšší nebo nižší externí statický tlak,
resetujte počáteční nastavení pomocí uživatelského rozhraní.
Nastavení externího statického tlaku lze provést 2 různými způsoby: ▪ Pomocí funkce automatických úprav průtoku vzduchu ▪ Použití uživatelského ovladače
Nastavení externího statického tlaku pomocí funkce automatického seřízení průtoku
POZNÁMKA
▪ Během režimu provozu pouze s ventilátorem
NENASTAVUJTE škrticí ventily, aby mohlo proběhnout automatické nastavení průtoku vzduchu.
▪ Je-li externí statický tlak vyšší než 100 Pa,
NEPOUŽÍVEJTE funkci automatického nastavení průtoku.
▪ Při změně ventilačních cest proveďte znovu nastavení
automatické nastavení průtoku vzduchu.
▪ Testovací provoz MUSÍ být proveden se suchým svazkem; nechte
jednotku pracovat 2 hodiny v režimu pouze ventilátoru a svazek tak vysušte.
▪ Zkontrolujte, zda jsou napájecí kabeláž, potrubní kanál a
vzduchový filtr řádně připojeny. Je-li v klimatizačním systému instalováno uzavírací klapka, zkontrolujte, zda je otevřená.
▪ Jestliže zařízení je vybaveno více než jedném místem sání a
výstupu vzduchu, nastavte škrticí ventily tak, aby průtok vzduchu jednotlivých výstupů a sání odpovídal předpokládanému průtoku vzduchu.
1 Jednotku uveďte do provozu v režimu pouze ventilátoru pomocí
funkce automatického seřízení průtoku vzduchu.
2 Zastavte klimatizační jednotku. 3 Nastavte číselnou hodnotu "—" na 03 pro M 11(21) a SW 7 a
pokračujte podle následující tabulky:
Nastavení obsahu: Pak
(1)
M SW
Nastavení průtoku vzduchu je VYP (OFF) 11(21) 7 01 Stiskněte tlačítko ON/OFF a vraťte se do
03
normálního provozního režimu. Možný dopad: Poté se rozsvítí kontrolka
provozu a jednotka přejde do režimu ventilace k automatickému nastavení průtoku vzduchu.
Provoz se zastaví po 1 až 8 minutách.
02
Možný dopad: Nastavení je dokončeno a provozní kontrolka zhasne.
4 Po dokončení automatického seřízení průtoku vzduchu
zkontrolujte, zda je číselná hodnota "—" nastavena na 02. Pokud nedojde k žádné změně, proveďte nastavení znovu.
Nastavení externího statického tlaku pomocí uživatelského ovladače
Zkontrolujte nastavení vnitřní jednotky: číselná hodnota "—" musí být nastavena na 01 pro M 11(21) a SW 6.
(1)
Provozní nastavení jsou následující:
M: Číslo režimu – První číslo: pro skupinu jednotek – Číslo v závorkách: pro jednotlivou jednotku
SW: Číslo nastavení
• —: Číslo hodnoty
: Výchozí hodnota
Instalační a uživatelská příručka
20
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
16 Konfigurace
1 Změna číselné hodnoty "—" v souladu s externím statickým
tlakem v připojovaném kanálu podle tabulky níže.
Externí statický tlak (Pa)
(1)
M SW Třída
15~63 80+100 125+140
13(23) 6 01 30 40 50
02 – 03 30 – 04 40 40 – 05 50 50 50 06 60 60 60 07 70 70 70 08 80 80 80 09 90 90 90 10 100 100 100 11 110 110 110 12 120 120 120 13 130 130 130 14 140 140 140 15 150 150 150
Nastavení: Objem vzduchu, když je řízení termostatem VYPNUTO
Toto nastavení musí odpovídat skutečným potřebám uživatele. Stanovuje otáčky ventilátoru vnitřní jednotky během vypnutí termostatu.
1 Pokud nastavíte ventilátor na normální provoz, rovněž nastavte
objemovou rychlost proudění vzduchu:
Chcete-li… Pak
(1)
M SW
V době VYPNUTÍ termostatu během chlazení
Vdobě, kdy termostat je VYP během topení
(a)
Používejte jen vkombinaci svolitelným dálkovým snímačem nebo při použití nastaveníM 10 (20), SW 2, — 3.
(2)
L Nastavený objem VYPNUTO Monitorování 1 Monitorování 2
(2)
L
(a)
(2)
(2)
Nastavený objem VYPNUTO Monitorování 1 Monitorování 2
(a)
(2)
(2)
12 (22) 6 01
(2)
12 (22) 3 01
(2)
02 03 04 05
02 03 04 05
Nastavení: Čas vyčistit vzduchový filtr
Toto nastavení musí odpovídat znečištění vzduchu v místnosti. Stanovuje interval, ve kterém je na uživatelském ovladači zobrazeno oznámení Čas vyčistit vzduchový filtr.
Chcete-li interval…
(znečištění vzduchu)
M SW
Pak
(1)
±2500h (lehké) 10 (20) 0 01 ±1250h (silné) 02 Oznámení ZAPNUTO 3 01 Oznámení VYPNUTO 02
Nastavení: Volba snímače termostatu
Toto nastavení musí odpovídat, jak/zda-li je snímač termostatu dálkového ovladače používán.
Když je snímač termostatu dálkového
ovladače…
Používá se v kombinaci s termistorem
M SW
10 (20) 2 01
Pak
(1)
vnitřní jednotky Nepoužito (pouze termistor vnitřní
02
jednotky) Použito výhradně 03
Nastavení: Diferenciální přechod termostatu (při použití vzdáleného snímače)
Pokud systém obsahuje vzdálený snímač, nastavte přírůstky zvýšení/snížení.
Chcete-li změnit přírůstky na… Pak
(1)
M SW
1°C 12 (22) 2 01 0,5°C 02
Nastavení: Diferenciál pro automatické přepnutí
Nastavte teplotní rozdíl mezi nastavenou hodnotou chlazení a nastavenou hodnotou topení v automatickém režimu (dostupnost se liší podle typu systému). Rozdíl je nastavená hodnota chlazení mínus nastavená hodnota topení.
Pokud chcete
nastavit…
M SW
Pak
(1)
Příklad
≤0°C 12 (22) 4 01 Chlazení 24°C /
Topení 24°C
1°C 02 Chlazení 24°C /
Topení 23°C
2°C 03 Chlazení 24°C /
Topení 22°C
3°C 04 Chlazení 24°C /
Topení 21°C
4°C 05 Chlazení 24°C /
Topení 20°C
5°C 06 Chlazení 24°C /
Topení 19°C
6°C 07 Chlazení 24°C /
Topení 18°C
7°C 08 Chlazení 24°C /
Topení 17°C
(1)
Provozní nastavení jsou následující:
M: Číslo režimu – První číslo: pro skupinu jednotek – Číslo v závorkách: pro jednotlivou jednotku
SW: Číslo nastavení
• —: Číslo hodnoty
: Výchozí hodnota
(2)
Otáčky ventilátoru:
LL: Nízké otáčky ventilátoru (nastavení při VYPNUTÉM termostatu)
L: Nízké otáčky ventilátoru (nastavené prostřednictvím uživatelského ovladače)
Nastavený objem: Otáčky ventilátoru odpovídající otáčkám, které nastavil uživatel (nízké, střední, vysoké) pomocí tlačítka otáček
ventilátoru na uživatelském ovladači.
Monitorování 1, 2: Ventilátor je VYPNUTÝ, ale pracuje krátkou dobu každých 6minut, aby detekoval pokojovou teplotu podle LL (monitorování 1) nebo L (monitorování 2).
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
21

17 Technické údaje

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Nastavení: Automatický restart po výpadku napájení
V závislosti na potřebách uživatele můžete zakázat/povolit automatický restart po výpadku napájení.
Pokud chcete automaticky restartovat
po výpadku napájení…
M SW
Pak
(1)
Vypnuto 12 (22) 5 01 Zapnuto 02
17 Technické údaje
Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
webu Daikin Business Portal (vyžaduje se ověření).

17.1 Schéma zapojení

17.1.1 Legenda – sjednocené schéma zapojení

Použité součástí a číslování viz schéma zapojení jednotky. Číslování součástí je arabskými číslicemi ve vzestupném pořadí pro každou součást a je vyjádřeno v přehledu níže symbolem "*" v kódu součásti.
Symbol Význam Symbol Význam
Jistič Ochranná zem
Připojení Ochranné uzemnění
(šroub)
Konektor
Uzemnění Konektor relé
Místní kabeláž Zkratovací konektor
Pojistka Svorka
Vnitřní jednotka Svorkovnice
Venkovní jednotka
Proudový chránič (RCD)
Symbol Barva Symbol Barva
BLK Černá ORG Oranžová BLU Modrá PNK Růžová BRN Hnědá PRP, PPL Červená GRN Zelená RED Červená GRY Šedá WHT Bílá
YLW Žlutá
Symbol Význam
A*P Deska tištěného spoje BS* Tlačítko ZAP/VYP, ovládací
BZ, H*O Bzučák
Usměrňovač
Kabelová příchytka
spínač
Symbol Význam
C* Kondenzátor AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Spojení, konektor HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Dioda DB* Diodový můstek DS* Přepínač DIP E*H Ohřívač FU*, F*U, (charakteristiky viz
Pojistka také deska tištěných spojů uvnitř jednotky)
FG* Konektor (uzemnění rámu) H* Kabelový svazek H*P, LED*, V*L Kontrolka, svítící dioda HAP Světelná dioda (servisní monitor
- zelená) HIGH VOLTAGE Vysoké napětí IES Snímač Intelligent Eye IPM* Inteligentní výkonový modul K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetické relé L Fáze L* Cívka L*R Tlumivka M* Krokový elektromotor M*C Motor kompresoru M*F Motor ventilátoru M*P Motor vypouštěcího čerpadla M*S Motor žaluzie MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetické relé N Nulový vodič n=*, N=* Počet průchodů feritovým jádrem PAM Pulsně amplitudová modulace PCB* Deska tištěného spoje PM* Výkonový modul PS Spínaný napájecí zdroj PTC* Termistor PTC Q* Bipolární tranzistor s izolovaným
hradlem (IGBT) Q*C Jistič Q*DI, KLM Jistič proti zemnímu spojení Q*L Ochrana před přetížením Q*M Tepelný spínač Q*R Proudový chránič (RCD) R* Rezistor R*T Termistor RC Přijímač S*C Koncový spínač S*L Plovákový spínač S*NG Detektor úniku chladiva S*NPH Snímač tlaku (vysokotlaký) S*NPL Snímač tlaku (nízkotlaký)
(1)
Provozní nastavení jsou následující:
M: Číslo režimu – První číslo: pro skupinu jednotek – Číslo v závorkách: pro jednotlivou jednotku
SW: Číslo nastavení
• —: Číslo hodnoty
: Výchozí hodnota
Instalační a uživatelská příručka
22
FXSA15~140A2VEB
Klimatizační systém VRV
3P599602-1B – 2020.10
Symbol Význam
S*PH, HPS* Tlakový spínač (vysokotlaký) S*PL Tlakový snímač (nízkotlaký) S*T Termostat S*RH Snímač vlhkosti S*W, SW* Ovládací spínač SA*, F1S Svodič přepětí SR*, WLU Přijímač signálu SS* Volicí spínač SHEET METAL Pevná deska svorkovnice T*R Transformátor TC, TRC Vysílač V*, R*V Varistor V*R Napájecí modul – diodový
můstek, bipolární tranzistor s
izolovaným hradlem (IGBT) WRC Bezdrátový dálkový ovladač X* Svorka X*M Svorkovnice (blok) Y*E Cívka elektronického expanzního
ventilu Y*R, Y*S Cívka zpětného
elektromagnetického ventilu Z*C Feritové jádro ZF, Z*F Šumový filtr
17 Technické údaje
FXSA15~140A2VEB Klimatizační systém VRV 3P599602-1B – 2020.10
Instalační a uživatelská příručka
23
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P599602-1B 2020.10
Loading...