01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
e
le:
tilizate în
ази декларация:
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
m
r
o
x
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
b
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
<B>
уги нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
pozitīvajam
<B>
съгласно
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
съответстват на следните стандарти или др
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
s našim návodom:
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
orutssetning av at
*
**
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Certificatul <C>
<A>
<A>
szerint.
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
<B>
a(z)
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
DAIKIN.TCF.024D22/12-2009
<A> DAIKIN.TCF.024D13/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
**
**
20
19
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
Not
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
klärung bestimmt ist:
ation relates:
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
j
c
y
h
declaración:
ation:
referencia la
ação se refere:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Machinery 2006/42/EC
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
h our
oraussetzung,
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
erden:
ormità alle
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
attere normativo, a patto che vengano usati in conf
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
19 Opomba *
20 Märkus
v
on
<B>
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
a pozitivně zjištěno
<A>
ifølge
<A>
<B>
Sertifikaatin <C>
osvědčením <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
souladu s
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
Certificado <C>
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
secondo il
<B>
da
<B>
<A>
и в соответствии с
de acordo com o
<A>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
positivo de
положительным решением
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
как указано в
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
Свидетельству <C>
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
09 Примечание *
<B>
positiv
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
<B>
în urma prevederilor:
<C>
<C>
et évalué positivement par
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
**
13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
18
17
abrico.
Certifikatu <C>
prema
<B>
strane
i
<B>
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
henhold til
som anført i
10 Bemærk *
onstruktionsfilen.
e konstruktionsdata.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2010
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
**
08
**
09
**
10
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
**
07
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
de acuerdo con el
<B>
Certificado <C>
positivamente por
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
FXLQ20P7VEB*, FXLQ25P7VEB*, FXLQ32P7VEB*, FXLQ40P7VEB*, FXLQ50P7VEB*, FXLQ63P7VEB*,
FXNQ20P7VEB*, FXNQ25P7VEB*, FXNQ32P7VEB*, FXNQ40P7VEB*, FXNQ50P7VEB*, FXNQ63P7VEB*,
are in conformity with the following standard(s) or other nor
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
onze instructies:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt w
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
**
02
**
03
**
04
**
05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
**
4PW53090-2C
06
**
01
FXLQ20~63P7VEB
FXNQ20~63P7VEB
Системы кондиционирования VRV
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
Оглавление Страница
Перед монтажом ............................................................................. 1
Важная информация об используемом хладагенте..................... 2
Выбор места установки .................................................................. 3
Монтаж внутреннего агрегата........................................................ 4
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................ 5
Рекомендации по монтажу дренажных труб................................ 7
Монтаж электропроводки .............................................................. 7
Порядок установки пульта дистанционного управления и
прокладки электропроводки внутри агрегата ............................. 9
Примеры прокладки проводки ...................................................... 9
Настройка на месте .......................................................................10
Пробный запуск..............................................................................10
Те хническое обслуживание...........................................................11
Требования к утилизации..............................................................12
Электрическая схема....................................................................13
Благодарим вас за приобретение данного аппарата.
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
ХРАНИТЕ ЕЁ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ
В БУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ
МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ,
ПОЖАРУ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ
DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ
СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ
УСТАНОВКУ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРИМЕНЕНИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ
СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ (ПЕРЧАТОК,
ОЧКОВ И Т.П.) ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ МОНТАЖА,
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ И РЕМОНТА
АГРЕГАТА.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ
МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ,
ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ
КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Оригиналом руководства является текст на английском языке.
Те к ст на других языках является переводом с оригинала.
Монтажные работы должны проводиться только
аттестованным техническим специалистом.
Выбор материалов и монтажные работы должны
соответствовать действующим местным и
международным нормам.
Наименование модели
■ FXLQ : напольный агрегат
■ FXNQ : скрытый напольный агрегат
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1
Перед монтажом
■ Не распаковывайте агрегат до тех пор, пока он не будет
доставлен на место установки. Если распаковка все же
неизбежна, при подъеме агрегата обязательно подложите
под стропы прокладки из мягкого материала, чтобы
исключить возможность повреждения оборудования.
■ Непосредственно после доставки необходимо тщательно
осмотреть агрегат и незамедлительно сообщить обо всех
повреждениях представителю компании-перевозчика.
■ Дополнительные сведения, не вошедшие в настоящую
инструкцию, можно найти в инструкции по монтажу
наружного агрегата.
■ Особого внимания требует применение хладагента R410A:
Подключаемые наружные агрегаты должны быть предназ-
начены исключительно для работы с хладагентом R410A.
■ Не размещайте предметы в непосредственной близости от
наружного агрегата. Не позволяйте листьям и другому
мусору скапливаться вокруг агрегата.
Листья являются рассадником насекомых, которые могут
проникнуть в агрегат. Оказавшись в агрегате, такие
насекомые могут вызвать сбои в его работе, задымление
или возгорание при вступлении в контакт с электрическими
деталями.
■ При перемещении агрегата во время извлечения его из
картонного ящика поднимайте агрегат, не оказывая
давления на другие его части, особенно на трубопроводы
хладагента, дренажа и другие резиновые детали.
■ Разорвите и выбросьте полиэтиленовые упаковочные
мешки, чтобы дети с ними не играли.
Игра детей с полиэтиленовыми мешками чревата
летальным исходом в результате удушения.
Меры предосторожности
■ Не устанавливайте и не эксплуатируйте агрегат в помещениях, обладающих перечисленными ниже свойствами.
-В местах, подверженных влиянию пара, паров или
взвесей масла, например, в кухонных помещениях.
(Могут пострадать пластмассовые детали).
-В местах с повышенным содержанием газов,
вызывающих коррозию, например, паров сернистых
соединений. (Это может вызвать повреждение медных
трубопроводов и мест их пайки.)
-В местах с повышенным содержанием горючих веществ,
например, паров растворителей или бензина.
-Вблизи электроприборов, излучающих
электромагнитные волны. (Это может привести к сбоям
в системе управления.)
-В местах с повышенным содержанием солей в
атмосфере, например, на морском берегу, и там, где
возможны значительные колебания напряжения в сети
питания (например, вблизи заводов и фабрик). Системы
данного типа также не рассчитаны на применение на
транспортных средствах и судах.
-Должна быть исключена возможность утечки горючих
газов.
- Не допускается эксплуатация оборудования во
взрывоопасной среде.
■ Не устанавливайте дополнительное оборудование
непосредственно на корпусе. Сверление отверстий
в корпусе может привести к повреждению электрических
проводов, вследствие чего может возникнуть пожар.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Системы кондиционирования VRV
4PW59127-1
■ Данное устройство не предназначено к эксплуатации
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а равно и
теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие
лица допускаются к эксплуатации устройства только под
наблюдением или руководством лица, несущего
ответственность за их безопасность.
За детьми необходим присмотр во избежание игр
с устройством.
Принадлежности
Убедитесь в том, что в комплектацию агрегата входят перечисленные далее детали.
123
1x 1x 4x 1x 1x1x
1 Металлический хомут 6 Изоляция
2 Дренажный шланг
3 Юстировочный винт 7 Хомут
4 Уплотнительная
прокладка
5 Изоляция трубопровода
газообразного хладагента
4
56
трубопровода жидкого
хладагента
8 Инструкция по
монтажу и
эксплуатации
7
8
1x
8x
Дополнительные принадлежности
Существуют два типа пультов дистанционного управления:
проводной и беспроводной.
• Выберите тип пульта, наиболее отвечающий потребностям
клиента, и установите его в подходящем месте.
• При выборе пульта управления следует руководствоваться
соответствующими каталогами и техническими описаниями.
Во время подготовительных и установочных
операций обратите особое внимание на
перечисленные ниже условия. Проверьте их
соблюдение после завершения установки
Отметьте ✓
после проверки
Прочно ли закреплен внутренний агрегат?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Агрегат может упасть, вибрировать или издавать шум.
Проведена ли проверка на утечку газообразного
хладагента?
Возможно падение холодо- или
теплопроизводительности.
Полностью ли теплоизолирован агрегат, проведена ли его
проверка на утечку воздуха?
Возможно образование и вытекание конденсата из
агрегата.
Хорошо ли работает дренажная система?
Возможно образование и вытекание конденсата из
агрегата.
Соответствует ли напряжение в сети номиналу, указанному
на табличке с наименованием модели, имеющейся на
корпусе агрегата?
Возможны сбои в работе агрегата или выход деталей из
строя.
Правильно ли проложены трубопроводы и
электропроводка?
Возможны сбои в работе агрегата или выход деталей из
строя.
Надежно ли заземлен агрегат?
Корпус агрегата может находиться под напряжением.
Соответствует ли сечение проводов указанному в
характеристиках?
Возможны сбои в работе агрегата или выход деталей из
строя.
Нет ли препятствий для циркуляции воздуха через
внутренний и наружный агрегаты?
Возможно падение холодо- или
теплопроизводительности.
Известна ли длина трубопровода и дополнительное
количество хладагента, заправленного в систему?
Количество хладагента, заправленного в систему, может
быть известно неточно.
Вниманию монтажников
■ Внимательно изучите настоящую инструкцию — это
исключит возможность ошибок. Обязательно объясните
заказчику правила эксплуатации системы и покажите ему
прилагаемую инструкцию по эксплуатации.
■ Объясните заказчику, какая именно система установлена.
Убедитесь в том, что в разделе «Предварительные
операции» инструкции по эксплуатации наружного агрегата
указаны необходимые сведения об особенностях его
установки.
■ Данный агрегат можно установить на пол или подвесить на
стену.
Важная информация об используемом
хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект
фторированные газы, на которые распространяется действие
Киотского протокола.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
В соответствии с общеевропейским или местным
законодательством может быть необходима периодическая
проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной
информацией обращайтесь к своему дилеру.
(1)
:1975
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Системы кондиционирования VRV
4PW59127-1
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2
Выбор места установки
1 При выборе места установки убедитесь в соблюдении
перечисленных ниже условий и согласуйте место установки
с заказчиком.
-В месте установки не должен образовываться иней.
- Необходимо обеспечить оптимальное распределение
воздуха по всему помещению.
- Для циркуляции воздуха не должно быть препятствий.
-Конденсирующаяся влага должна беспрепятственно
отводиться дренажной системой.
-Пол или стена должны быть достаточно прочными,
чтобы выдержать вес внутреннего агрегата.
-Должно быть достаточно свободного места для
обслуживания и ремонта агрегата.
- Длина трубопроводов, соединяющих внутренний и
наружный агрегаты, не должна превышать допустимых
пределов. (Смотрите инструкцию по монтажу наружного
агрегата).
- Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых
условиях это изделие может создавать радиопомехи.
В случае их возникновения пользователю следует
принять адекватные меры.
- Наружный и внутренний агрегаты, кабели питания и
линии управления должны находиться на расстоянии не
менее 1 метра от радио- и телевизионных приемников.
Это необходимо для предотвращения помех в работе
этих электроприборов. (В зависимости от условий
генерации электромагнитных волн помехи возможны
даже в том случае, когда расстояние превышает
1 метр.)
- Если устанавливается комплект беспроводного пульта
дистанционного управления, то расстояние между
пультом и внутренним агрегатом, возможно, придется
сократить, если в помещении присутствуют
флуоресцентные лампы, запускаемые электрическим
способом. Внутренний агрегат устанавливается как
можно дальше от флуоресцентных ламп.
- Не размещайте непосредственно под внутренним и
наружным агрегатами предметы, восприимчивые к
воздействию влаги. При определенных обстоятельствах
конденсат на главном агрегате или трубах хладагента,
грязь в воздушном фильтре или засор дренажа могут
вызвать каплепадение, что может привести к порче
указанных предметов или их поломке.
2 Установка агрегата производится, как показано на
приведенных ниже иллюстрациях.
Eдиница измерения = мм
То лько для агрегатов FXLQ
C
C
A
≤20
≥100 ≥100
B
A
≥1000
A Передняя сторона
B Направление воздухозабора
C Направление выпуска воздуха
(a) Направление выпуска воздуха можно подобрать, проворачивая
решетку выброса.
обратите внимание
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке агрегата непосредственно под
подоконником убедитесь в отсутствии так
называемого аэродинамического запирания
(всасывания в агрегат выходящего из него
воздуха).
≤20 >20
≥1750
C
AA
(b)
B
B
(a)
C
C
<1750
B
B
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3
(b)
≥100 мм при подвешивании агрегата на стену
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Системы кондиционирования VRV
4PW59127-1