Daikin FXMQ50P7VEB9, FXMQ63P7VEB9, FXMQ80P7VEB9, FXMQ100P7VEB9, FXMQ125P7VEB9 Operation manuals [tr]

Montaj ve kullanım kılavuzu
Sistemi klimalar
FXMQ50P7VEB9 FXMQ63P7VEB9 FXMQ80P7VEB9 FXMQ100P7VEB9 FXMQ125P7VEB9
1
300
153
1 2
3
2 1
2
5
276
4
4
1 2
A
B
4
3 4 5
2 3
1
4 53
6a 6b 6c
200<45
1 3 442
6a
7a
(160~300)
1 3 52
6b 6c
1 56342
7c
4
A
43
1 5342
2
7
1
7a
7b
1 32
4
A
7b
8
9
26
1
5 41 3
2
8 9
10
5
0~75
300 mm
4
1~1.5 m
3
1 2
A
56
10 11
7c
11
100 mm
0~625 mm
2
1
1
1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.024G12/07-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
x
m
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
14
15
16
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A>
*
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B> i Świadectwem <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
Not
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2016
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
l
01
02
04
03
e
05
i
06
g
07
p
08
FXMQ50P7VEB9, FXMQ63P7VEB9, FXMQ80P7VEB9, FXMQ100P7VEB9, FXMQ125P7VEB9,
19 ob upoštevanju določb:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
09
10
08
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
** 06
3P468238-4
02
03
04
05
FXMQ50P7VEB9 FXMQ100P7VEB9 FXMQ63P7VEB9 FXMQ125P7VEB9 FXMQ80P7VEB9
VRV Sistemi klimalar
Montaj ve kullanım kılavuzu
İçindekiler Sayfa
Montaj öncesinde .............................................................................. 1
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler ...................................... 2
Montaj sahasının seçilmesi ............................................................... 2
Montaj öncesi hazırlıklar ................................................................... 3
İç ünitenin montajı ............................................................................. 4
Soğutucu borularının döşenmesi ...................................................... 4
Drenaj borularının döşenmesi ........................................................... 5
Elektrik kablolarının döşenmesi ........................................................ 6
Kablolama örneği ve uzaktan kumandanın ayarlanması .................. 7
Kablolama örneği .............................................................................. 8
Saha ayarı......................................................................................... 8
Dekorasyon panelinin montajı......................................................... 10
Test işletimi...................................................................................... 10
Bakım .............................................................................................. 10
Bertaraf gereksinimleri .....................................................................11
Kablo şeması .................................................................................. 12
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN. BU KILAVUZU İLERİDE MÜRACAAT ETMEK İÇİN KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK İÇİN ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN ÜRETİLEN AKSESUARLAR KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN, DAİMA DAIKIN BAYİNİZLE İRTİBAT KURUN.
İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir.
Önlemler
Üniteyi aşağıda belirtilen odalara monte etmeyin veya bu tür odalarda kullanmayın.
- Mutfak gibi, mineral yağ bulunan yerler veya havada yağ
buharı yada spreyi bulunan yerler. (Plastik parçalar bozulabilir.)
- Sülfür gazı gibi aşındırıcı gazların bulunduğu yerler. (Bakır
borular ve sert lehimli noktalar paslanabilir.)
- Tiner veya benzin gibi uçucu, yanıcı gazların bulunduğu
yerler.
- Elektromanyetik dalgalar oluşturan makinelerin bulunduğu
yerler. (Kumanda sistemi arızalanabilir.)
- Okyanus yakınındaki hava gibi havanın yüksek seviyede tuz
içerdiği yerler ve voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu (fabrikalar gibi) yerler. Ayrıca araçlar veya gemiler.
Doğrudan ünite muhafazasına aksesuar monte etmeyin. Ünite muhafazasına delik delmek elektrik kablolarına hasar verebilir ve yangına neden olabilir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kimse tarafından cihazın kullanımıyla ilgili nezaret veya talimat sağlanmadıkça çocuklar dahil düşük fiziksel, duyusal veya zihni yeteneklere sahip veya deneyimden ve bilgiden yoksun kişilerin kullanımına yönelik değildir. Cihazla oynamadıklarının garantiye alınması için çocuklar gözetim altında bulundurulmalıdır.
Aksesuarlar
Ünitenizde aşağıdaki aksesuarların bulunup bulunmadığını kontrol edin.
12
Metal kelepçe
1 adet
Drenaj
hortumu
1 adet
Fiting izolasyonu
Asma
mesnedi için
rondela
8 adet
Orta boy
sızdırmazlık
parçası
2 adet
Montaj lisanslı bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Malzeme seçimi ve montaj uygulanabilir ulusal ve uluslar arası düzenlemelere uymalıdır.
Montaj öncesinde
Montaj sahasına ulaşıncaya kadar üniteyi ambalajından çıkartmayın. Ambalajın zorunlu olarak çıkartılmasının ardından, üniteyi kaldırmak gerektiğinde yumuşak malzemeden askı veya halatlı koruyucu levhalar kullanarak, ünitenin hasar görmemesini veya çizilmemesini sağlayın.
Bu kılavuzda açıklanmayan konular için dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
R410A soğutucu serisine ilişkin uyarı: Bağlanacak dış üniteler R410A için özel olarak tasarlanmış
olmalıdır.
Dış ünitenin hemen yakınına herhangi bir nesne yerleştirmeyin ve ünite çevresinde yaprak ve başka kalıntıların birikmemesini sağlayın. Yapraklar üniteye girebilecek küçük hayvanlar için cazip bir yuvadır. Bu tür hayvanlar üniteye girerek, elektrikli parçalarla temas edip arızaya, dumana veya yangına neden olabilmektedir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
1
Büyük
sızdırmazlık
parçası
1 adet
Diğer: montaj ve kullanım kılavuzu
gaz borusu için
1adet
sıvı borusu için
1 adet
Kanal flanşları
vidaları
1 set
16 adet
Panellerin sabitlenmesi için vidalar hava giriş paneline ilişiktir.
Opsiyonel aksesuarlar
İki tip uzaktan kumanda bulunmaktadır: kablolu ve kablosuz. Müşterinin isteğine göre bir uzaktan kumanda seçin ve uygun bir yere monte edin. Uygun bir uzaktan kumanda seçimi için kataloglara ve teknik dokümanlara bakın.
Alt emişi monte ederken: hava giriş paneli ve hava giriş paneli için kanvas bağlantısı.
FXMQ50-125P7VEB9
VRV Sistemi klimalar
3P468515-4 – 12.2016
Aşağıdaki konular için montaj sırasında özel dikkat gösterin ve montaj tamamlandıktan sonra kontrol edin
Kontrol
edilenlere
onay işareti
koyun
İç ünite sağlam bir şekilde sabitlendi mi?
Ünite düşebilir, titreşim yada gürültü üretebilir.
Gaz kaçak testi yapıldı mı?
Yetersiz soğutma veya ısıtmaya neden olabilir.
Ünite tamamen yalıtıldı ve gaz kaçakları için test edildi mi?
Yoğuşma suyu damlayabilir.
Drenaj akışı rahat mı?
Yoğunlaşan su damlayabilir.
Güç besleme voltajı isim plakasında belirtilene uyuyor mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Kablo bağlantıları ve tesisat doğru mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Ünite emniyetli bir şekilde topraklandı mı?
Elektrik kaçağı durumunda tehlikelidir.
Kablo ölçüsü belirtilen teknik özelliklere uygun mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
İç yada dış ünitelerin hava girişini ve çıkışını tıkayan herhangi bir şey var mı?
Yetersiz soğumaya neden olabilir.
Soğutucu borusu uzunluğu ve ilave soğutucu miktarı not edildi mi?
Sistemdeki soğutucu yükü net olmayabilir.
Hava filtreleri (arka kanalla birlikte monte edilirken) doğru tutturulmuş mu?
Hava filtrelerinin bakımı mümkün olmayabilir.
Harici statik basınç ayarlandı mı?
Yetersiz soğutma veya ısıtmaya neden olabilir.
Montaj görevlisi için notlar
Montajı doğru yapabilmek için bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Müşteriye sistemini nasıl doğru bir şekilde kullanacağını mutlaka anlatın ve ekteki kullanım kılavuzunu gösterin.
Müşteriye sahaya hangi sistemin monte edildiğini açıklayın. Dış ünite kullanım kılavuzunun "Kullanım öncesi yapılacaklar" bölümünde belirtilen ilgili montaj özelliklerini doldurun.
Montaj sahasının seçilmesi
(Şekil 1 ve şekil 2'ye bakın)
1 Aşağıdaki koşulları karşılayan ve müşterinizin onay verdiği bir
montaj sahası seçin.
- Optimum hava dağıtımı sağlanabilmelidir.
- Hava geçişini herhangi bir şey engellememelidir.
- Yoğunlaşan su gereği gibi tahliye edilebilmelidir.
- Asma tavan fark edilebilir şekilde meyilli olmamalıdır.
- Bakım ve servis için yeterli boşluk bırakılabilmelidir.
- Yanıcı gaz sızıntı riski bulunmamalıdır.
- Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir.
- İç ve dış üniteler arasındaki boru tesisatı izin verilen sınırlar içinde olmalıdır. (Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.)
- İç ünite, dış ünite, güç besleme kabloları ve iletim kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzakta tutun. Bunun amacı, bu elektrikli cihazlarda görüntü paraziti ile gürültü parazitini önlemektir. (1 metre uzaklık korunduğunda bile elektrik dalgalarının üretildiği koşullara bağlı olarak elektriksel gürültü oluşabilir.)
- Kablosuz uzaktan kumanda kitini monte ederken odada elektriksel starterli flüoresan lambalar olduğunda kablosuz uzaktan kumanda ile iç ünite arasındaki mesafe daha kısa olabilir. İç ünite flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa kurulmalıdır.
- Neme duyarlı objeleri doğrudan iç veya dış ünitenin altına koymayın. Belirli durumlarda ana ünite veya soğutucu borularındaki yoğuşma, hava filtresindeki pislik veya drenaj tıkanması damlamaya neden olarak söz konusu objenin kirlenmesine veya bozulmasına yol açabilir.
2 Fan kanatlarına veya ısı eşanjörüne dokunulmasını önlemek için
hava emiş ve hava çıkış tarafına koruyucu bir muhafaza monte edilmesini sağlayın.
Koruma, ilgili Avrupa ve ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır.
3 Montaj için askı cıvataları kullanın. Tavanın iç ünite ağırlığını
destekleyecek kadar güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk bulunuyosa, üniteyi monte etmeden önce tavanı güçlendirin.
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler
Bu ürün florlu sera gazları içerir.
Soğutucu tipi: R410A
(1)
GWP
değeri: 2087,5
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
Avrupa mevzuatı ve yerel mevzuat uyarınca düzenli aralıklarla soğutucu kaçaklarının kontrol edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel satıcınızla temas kurun.
1 Servis boşluğu 2 Drenaj borusu 3 Güç besleme kablosu portu 4 İletim teli portu 5 Bakım drenaj deliği 6 Gaz borusu 7 Sıvı borusu
FXMQ50-125P7VEB9 VRV Sistemi klimalar 3P468515-4 – 12.2016
Montaj ve kullanım kılavuzu
2
Montaj öncesi hazırlıklar
1 Tavan deliğinin ünite ve askı cıvatası konumuna göre yeri. (Bkz
şekil 5)
Model A (mm) B (mm)
20~32 550 586 40 700 738 50~80 1000 1038 100+125 1400 1438
1 İç ünite 2 Boru 3 Askı cıvatası aralığı (x4) 4 Askı cıvatası aralık mesafesi
Montaj için, bu kılavuzda belirtilen olasılıklardan birisini seçin.
Kanvas bağlantılı hava giriş panelinin monte edilmesi (Bkz
şekil 7a)
Hava giriş panelinin doğrudan monte edilmesi (Bkz şekil 7b)
1 Tavan yüzeyi 2 Tavan deliği 3 Hava giriş paneli (Opsiyonel aksesuar) 4 İç ünite (Arka taraf) 5 Hava giriş paneli için kanvas bağlantı (Opsiyonel aksesuar)
Model A (mm)
20~32 610 40 760 50~80 1060 100+125 1460
Standart arka emme (Bkz şekil 6a)
1 Tavan yüzeyi 2 Tavan deliği 3 Servis erişim paneli (opsiyonel aksesuar) 4 Hava filtresi 5 Hava giriş kanalı 6 Kanal servis deliği 7 Değiştirilebilir levha
Arka kanal ve kanal servis deliğiyle montaj (Bkz şekil 6b)
Arka kanalla birlikte ve kanal servis deliği olmadan montaj
(Bkz şekil 6c)
NOT
Ünitenin montajından önce (kanallı ancak kanal servis deliksiz montaj durumunda): hava filtreleri konumunu değişiklik yapın.
1 Ünite dışındaki hava
filtre(lerini) sökün.
2 Değiştirilebilir levhayı sökün.
3 Hava filtre(lerini) ünitenin
içinden takın.
4 Değiştirilebilir levhayı geri
takın.
3
2
4
Alttan emiş (Bkz şekil 7c)
NOT
NOT
2 Bu iç ünite için fan hızı standart harici statik basınç sağlayacak
3 Askı cıvatalarını takın.
Montaj örneği
1
(Bkz şekil 3)
Hava filtresi tutma levhasının yerine değiştirilebilir levhayı takarak ünite alttan emme ile de kullanılabilir.
1 Hava filtresi (filtreleri) ile beraber hava filtresi tutma levhası 2 Değiştirilebilir levha
Standart montaj dışında kalan diğer montajlardaki ayrıntılar için Daikin satıcınızla irtibat kurun.
şekilde önceden ayarlanmıştır.
(Askı cıvatası için M10 cıvata kullanın.) Ünite ağırlığını taşıması için tavanı takviye etmek amacıyla mevcut tavanlarda ankraj ve gömülü cıvata, yeni tavanlar için gömülü ankraj ve diğer temin edeceğiniz parçaları kullanın.
1 Ankor 2 Tavan tabliyesi 3 Uzun somun veya germe 4 Askı cıvatası 5 İç ünite
NOT
Filtrenin bakımı sırasında hava filtresini hasara karşı korumak amacıyla hava giriş kanalını monte ederken flanş içinden maksimum 5 mm taşan sabitleme vidalarını seçin.
1 Hava giriş kanalı
2 Flanşın iç tarafı
3 Sabitleme vidası
Montaj ve kullanım kılavuzu
3
12
3
5 mm
NOT
Yukarıda belirtilen parçaların tamamı sahadan temin edilmektedir.
FXMQ50-125P7VEB9
VRV Sistemi klimalar
3P468515-4 – 12.2016
Loading...
+ 14 hidden pages