Daikin FXFQ20BVEB, FXFQ25BVEB, FXFQ32BVEB, FXFQ40BVEB, FXFQ50BVEB Operation manuals [sr]

...
Page 1
Priručnik za instalaciju i
rad
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFQ20BVEB FXFQ25BVEB FXFQ32BVEB FXFQ40BVEB FXFQ50BVEB FXFQ63BVEB FXFQ80BVEB FXFQ100BVEB FXFQ125BVEB
Priručnik za instalaciju i rad
Klima uređaj sa VRV sistemom
srpski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TUV (NB1856)
0510260101
DAIKIN.TCF.024H6/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXFQ20BVEB, FXFQ25BVEB, FXFQ32BVEB, FXFQ40BVEB, FXFQ50BVEB, FXFQ63BVEB, FXFQ80BVEB, FXFQ100BVEB, FXFQ125BVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
Page 3

Sadržaj

Sadržaj

1 O dokumentaciji 3

1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3
Za instalatera 4
2 O pakovanju 4
2.1 Unutrašnja jedinica.................................................................... 4
2.1.1 Da biste uklonili pribor sa unutrašnje jedinice............. 4
3 Priprema 4
3.1 Priprema mesta za instalaciju ................................................... 4
3.1.1 Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija unutrašnje
jedinice........................................................................ 4
4 Montaža 5
4.1 Montiranje unutrašnje jedinice................................................... 5
4.1.1 Smernice za instaliranje unutrašnje jedinice............... 5
4.1.2 Smernice za instaliranje odvodnih cevi....................... 6
4.2 Povezivanje cevovoda za rashladno sredstvo .......................... 7
4.2.1 Da biste povezali cevovod za rashladno sredstvo sa
unutrašnjom jedinicom................................................ 7
4.3 Povezivanje električne instalacije.............................................. 8
4.3.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja .......... 8
4.3.2 Da biste povezali električno ožičenje na unutrašnju
jedinicu........................................................................ 8
5 Konfiguracija 9
5.1 Podešavanje polja ..................................................................... 9
6 Puštanje u rad 10
6.1 Spisak za proveru pre puštanja u rad........................................ 10
6.2 Da biste pustili uređaj u probni rad............................................ 10
6.3 Šifre grešaka prilikom probnog rada ......................................... 11
7 Odlaganje 12 8 Tehnički podaci 12
8.1 Dijagram cevovoda: Unutrašnja jedinica ................................... 12
8.2 Električna šema......................................................................... 12
8.2.1 Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja.................. 12
Za korisnika 13
9 O sistemu 13 10 Korisnički interfejs 13 11 Pre početka rukovanja 13 12 Operacije 14
12.1 Rukovanje sistemom................................................................. 14
12.1.1 O rukovanju sistemom ................................................ 14
12.1.2 O hlađenju, grejanju, samo radu ventilatora, i
automatskom radu ...................................................... 14
12.1.3 O operaciji grejanja..................................................... 14
12.1.4 Da biste raukovali sistemom....................................... 14
12.2 Korišćenje programa sušenja.................................................... 14
12.2.1 O programu sušenja ................................................... 14
12.2.2 Da biste koristili program sušenja............................... 14
12.3 Podešavanje smera protoka vazduha....................................... 14
12.3.1 O poklopcu za protok vazduha .................................... 14
12.4 Protok vazduha aktivnom cirkulacijom ....................................... 15
12.4.1 Da biste počeli protok vazduha aktivnom cirkulacijom. 15
13 Održavanje i servis 15
13.1 Mere predostrožnosti za održavanje i servis.............................. 15
13.2 Čišćenje filtera za vazduh, usisne rešetke, izlaza vazduha i
spoljašnjih ploča ......................................................................... 15
13.2.1 Da biste očistili filter za vazduh.................................... 15
13.2.2 Da biste očistili usisnu rešetku..................................... 16
13.2.3 Da biste očistili izlaz vazduha i spoljašnje ploče.......... 16
13.3 Održavanje nakon dugačkog perioda mirovanja........................ 17
13.4 Održavanje pre dugačkog perioda mirovanja............................. 17
13.5 O rashladnom sredstvu .............................................................. 17
14 Rešavanje problema 17 15 Odlaganje 17
1 O dokumentaciji

1.1 O ovom dokumentu

Kome je namenjen
Ovlašćeni instalateri i krajnji korisnici
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili laici za komercijalnu upotrebu.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija sadrži:
Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja morate da pročitate pre instalacije ▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
Priručnik za instalaciju i rad unutrašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instalaciju i rad ▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
Referentni vodič za instalatera i korisnika:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,… ▪ Detaljno postepeno uputstvo i osnovne informacije za osnovnu i
naprednu upotrebu
▪ Format: Digitalne datoteke se nalaze na http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim jezicima su prevodi.
Tehnički podaci
Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj sa VRV sistemom 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za instalaciju i rad
3
Page 4

2 O pakovanju

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

Za instalatera

2 O pakovanju

2.1 Unutrašnja jedinica

2.1.1 Da biste uklonili pribor sa unutrašnje jedinice

a Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja)
b Opšte bezbednosne mere
c Priručnik za instalaciju i rad unutrašnje jedinice
d Vodič za instalaciju
e Podloške za držače za kačenje
f Zavrtnji (da se papirna šema za instalaciju privremeno
učvrsti za unutrašnju jedinicu)
g Vezice za kablove h Metalna klema
i Podmetači za zaptivanje: Veliki (odvodna cev), srednji 1
(cev za gas), srednji 2 (cev za tečnost), mali (električne žice)
j Odvodno crevo
k Izolator: Mali (cev za tečnost)
l Izolator: Veliki (cev za gas)
m Izolator (odvodna cev)
A Minimalno rastojanje od zida (videti dole) B Minimalno i maksimalno rastojanje od poda (videti dole) C Klasa 20~63:
≥214mm: U slučaju instalacije sa standardnom
dekorativnom pločom ≥256mm: U slučaju instalacije sa dizajniranom
dekorativnom pločom ≥294mm: U slučaju uređaja sa samočistećom
dekorativnom pločom ≥263mm: U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje
svežeg vazduha
Klasa 80~100: ≥256mm: U slučaju instalacije sa standardnom
dekorativnom pločom ≥298mm: U slučaju instalacije sa dizajniranom
dekorativnom pločom ≥306mm: U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje
svežeg vazduha ≥316mm: U slučaju uređaja sa samočistećom
dekorativnom pločom
Klasa 125: ≥298mm: U slučaju instalacije sa standardnom
dekorativnom pločom ≥340mm: U slučaju instalacije sa dizajniranom
dekorativnom pločom ≥348mm: U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje
svežeg vazduha ≥378mm: U slučaju uređaja sa samočistećom
dekorativnom pločom
a Unutrašnja jedinica b Osvetljenje (na slici je prikazano osvetljenje montirano na
plafon, ali je dozvoljeno i ugradno osvetljenje)
c Ventilator za vazduh d Statička zapremina (primer: tabela)
A: Minimalno rastojanje od zida. Zavisi od smera protoka
vazduha prema zidu.

3 Priprema

3.1 Priprema mesta za instalaciju

3.1.1 Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija unutrašnje jedinice

INFORMACIJA
Nivo zvučnog pritiska je manji od 70dBA.
OPREZ
Uređaj nije svima dostupan, instalirajte ga na bezbednom mestu, koje nije lako dostupno.
Ova jedinica, i unutrašnja i spoljašnja, pogodna je za instalaciju u komercijalnom okruženju i u lakoj industriji.
Rastojanje. Obratite pažnju na sledeće zahteve:
Priručnik za instalaciju i rad
4
a Izlaz vazduha i uglovi otvoreni b Izlaz vazduha zatvoren, uglovi otvoreni (potreban je opcioni
komplet podmetača za blokiranje)
c Izlaz vazduha i uglovi zatvoreni (potreban je opcioni
komplet podmetača za blokiranje)
B: Minimalno i maksimalno rastojanje od poda:
▪ Minimalno: 2,7m da bi se izbegao slučajan kontakt. ▪ Maksimalno: Zavisi od smera protoka vazduha i klase
kapaciteta. Takođe, uverite se da podešavanje parametra "visina plafona" na terenu odgovara stvarnom stanju. Pogledajte "5.1Podešavanje polja"[49].
Ako je smer protoka
vazduha…
FXFQ20~100 FXFQ125
Onda je B
Na sve strane ≤3,5m ≤4,2m
(a)
4-strani 3-strani
(a)
(a) Potreban je opcioni komplet jastučića za blokiranje
≤4,0m ≤4,5m ≤3,5m ≤4,2m
FXFQ20~125BVEB
Klima uređaj sa VRV sistemom
4P540926-1D – 2019.09
Page 5

4 Montaža

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
4 Montaža

4.1 Montiranje unutrašnje jedinice

4.1.1 Smernice za instaliranje unutrašnje jedinice

INFORMACIJA Opciona oprema. Kada instalirate opcionu opremu,
takođe pročitajte priručnik za instalaciju opcione opreme. U zavisnosti od uslova na terenu, može biti lakše da prvo instalirate opcionu opremu.
U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje svežeg
vazduha. Uvek instalirajte komplet za uzimanje svežeg vazduha pre instaliranja jedinice.
Dekorativna ploča. Uvek instalirajte dekorativnu ploču posle
instaliranja jedinice.
Čvrstoća plafona. Proverite da li je plafon dovoljno čvrst da izdrži
težinu jedinice. Ako postoji rizik, ojačajte plafon pre instaliranja jedinice.
▪ Za postojeće plafone koristite kotve. ▪ Za nove plafone koristite utisnute umetke, utisnute kotve ili
druge delove dostupne na terenu.
Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja). Koristite
papirnu šemu da odredite pravilan vodoravni položaj. Ona sadrži potrebne dimenzije i centre. Možete da pričvrstite papirnu šemu za jedinicu.
a Centar jedinice b Centar otvora na plafonu c Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja) d Zavrtnji (pribor)
Otvor na plafonu i jedinica:
▪ Obezbedite da se otvor na plafonu nalazi u sledećim
granicama:
Minimum: 860mm da bi mogao da se uklopi sa jedinicom. Maksimum: 910mm da bi se obezbedilo dovoljno preklapanje
između dekorativne ploče i spuštenog plafona. Ako je otvor na plafonu veći, dodajte još materijala za plafon.
▪ Uverite se da su jedinica i njeni držači za kačenje (vešanje)
centrirani u otvoru plafona.
A 50~100mm: U slučaju instalacije sa standardnom pločom
100~150mm: U slučaju instalacije sa kompletom za
uzimanje svežeg vazduha ili dizajniranom pločom 130~180mm: U slučaju uređaja sa samočistećom
dekorativnom pločom
a Ploča plafona b Kotva c Duga navrtka ili zatezni vijak d Vijak za vešanje e Spušteni plafon
Vijci za vešanje. Za instalaciju koristite vijke za vešanje M8~M10.
Namestite držač konzole na vijak za vešanje. Bezbedno ga učvrstite pomoću navrtke i podloške sa gornje i donje strane držača konzole.
a Odvodne cevi b Cev za rashladno sredstvo c Korak držača za kačenje (vešanje) d Jedinica e Otvor plafona
f Dekorativna ploča
Primer Ako je A Onda
B C
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
a1 Navrtka (snabdevanje na terenu) a2 Dvostruka navrtka (snabdevanje na terenu)
b Podloška (pribor) c Držač za kačenje (pričvršćen za jedinicu)
A Otvor plafona B Rastojanje između jedinice i otvora plafona C Preklapanje između dekorativne ploče i spuštenog plafona
Vodič za instaliranje. Koristite vodič za instaliranje da biste
odredili pravilan vertikalni položaj.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj sa VRV sistemom 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za instalaciju i rad
5
Page 6
4 Montaža
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
A U slučaju instalacije sa standardnom dekorativnom pločom B U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje svežeg
vazduha
C U slučaju uređaja sa samočistećom dekorativnom pločom D U slučaju instalacije sa dizajniranom dekorativnom pločom
a Spušteni plafon
b Vodič za instaliranje (pribor)
c Jedinica
Nivo. Uverite se da je jedinica ravno postavljena na sva 4 ugla
pomoću libele ili plastične cevi napunjene vodom.
X Nije dozvoljeno
Podizač cevi. Ako je potrebno da bi se postigao nagib, možete da
instalirate podizač cevi. ▪ Nagib odvodnog creva: 0~75 mm da bi se izbegao napon u
cevima i nastanak vazdušnih mehurova.
▪ Podizač cevi: ≤300 mm od jedinice, ≤675 mm upravno na
jedinicu.
a Metalna klema (pribor) b Odvodno crevo (pribor) c Podizač odvodnog creva (plastična cev nominalnog
prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm) (snabdevanje na terenu)
d Šipke za kačenje (snabdevanje na terenu)
Kondenzacija. Preduzmite mere za sprečavanje kondenzacije.
Izolujte kompletan odvodni cevovod u zgradi.
Kombinovanje odvodnih cevi. Možete da kombinujete odvodne
cevi. Obavezno koristite odvodne cevi i T-spojeve sa odgovarajućim meračem za radni kapacitet jedinica.
a Nivo
b Plastična cev
c Nivo vode
OBAVEŠTENJE NEMOJTE instalirati jedinicu pod nagibom. Moguće
posledice: Ako je jedinica nagnuta u smeru suprotnom od
toka kondenzata (odvodna cev je podignuta), plivajući prekidač će možda loše raditi i izazvaće kapanje vode.

4.1.2 Smernice za instaliranje odvodnih cevi

Uverite se da kondenzovana voda može pravilno da se odvodi. To uključuje:
▪ Opšte smernice ▪ Povezivanje odvodnih cevi na unutrašnju jedinicu ▪ Proveru da li voda negde curi
Opšte smernice
Dužina cevi. Neka odvodna cev bude što je moguće kraća. ▪ Veličina cevi. Neka veličina cevi bude ista kao veličina
povezujuće cevi, ili veća od nje (plastična cev nominalnog prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm).
Nagib. Obezbedite da nagib odvodnih cevi bude prema dole
(najmanje 1/100), kako bi se sprečilo da vazduh bude zarobljen u cevima. Koristite rešetke za kačenje, kako je prikazano.
a T-spoj
Da biste povezali odvodne cevi sa unutrašnjom jedinicom
OBAVEŠTENJE
Nepravilno priključivanje odvodnog creva može da izazove curenje, i da ošteti prostor oko uređaja i okolinu.
1 Gurnite odvodno crevo što je moguće dalje iznad priključka na
odvodnu cev.
2 Pritegnite metalnu klemu tako da glava zavrtnja bude manje od
4mm udaljena od metalnog dela kleme.
3 Proverite da li curi voda (pogledajte "Da biste proverili da li voda
curi"[47]).
4 Instalirajte izolator (odvodna cev). 5 Obavijte veliki podmetač za zaptivanje (=izolacija) oko metalne
kleme i odvodnog creva, i pričvrstite vezicama za kablove.
6 Povežite odvodnu cev sa odvodnim crevom.
Priručnik za instalaciju i rad
6
a Rešetka za kačenje
O Dozvoljeno
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1D – 2019.09
Page 7
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a Priključak odvodne cevi (povezana za jedinicu)
b
a
c
N L
≥100 mm
e d
c
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
b Odvodno crevo (pribor) c Metalna klema (pribor) d Veliki podmetač za zaptivanje (pribor) e Izolator (odvodna cev) (pribor)
f Odvodno crevo (snabdevanje na terenu)
Da biste proverili da li voda curi
Postupak se razlikuje u zavisnosti od toga da li je električna instalacija dovršena. Ako električna instalacija još nije dovršena, treba privremeno povezati korisnički interfejs i električno napajanje sa jedinicom.
Kada električna instalacija još nije dovršena
1 Privremeno povežite električnu instalaciju.
▪ Uklonite poklopac kutije sa prekidačima (a). ▪ Povežite korisnički interfejs i prenosno ožičenje (b). ▪ Povežite električno napajanje (1~ 220-240 V 50/60 Hz) i
uzemljenje (c).
▪ Ponovo namestite poklopac kutije sa prekidačima (a).
4 Montaža
a Plastična boca za vodu b Servisni odvod za pražnjenje (sa gumenim zapušačem).
Koristite odvod da ispustite vodu iz kadice za kondenzat.
c Položaj odvodne pumpe d Priključak odvodne pumpe e Odvodna cev
5 ISKLJUČITE električno napajanje. 6 Isključite električnu instalaciju.
▪ Uklonite poklopac komutatorske kutije. ▪ Isključite električno napajanje i uzemljenje. ▪ Isključite korisnički interfejs. ▪ Ponovo namestite poklopac kutije sa prekidačima.
Kada je električna instalacija već dovršena
1 Počnite operaciju hlađenja (vidite "6.2 Da biste pustili uređaj u
probni rad"[410]).
2 Postepeno sipajte oko 1 l vode kroz izvod za otpuštanje
vazduha, i proverite da li negde curi (vidite "Kada električna
instalacija još nije dovršena"[47]).

4.2 Povezivanje cevovoda za rashladno sredstvo

2 UKLJUČITE električno napajanje. 3 Počnite operaciju hlađenja (vidite "6.2 Da biste pustili uređaj u
probni rad"[410]).
4 Postepeno sipajte oko 1 l vode kroz izvod za otpuštanje
vazduha, i proverite da li negde curi.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj sa VRV sistemom 4P540926-1D – 2019.09
OPASNOST: RIZIK OD PALJENJA

4.2.1 Da biste povezali cevovod za rashladno sredstvo sa unutrašnjom jedinicom

OPREZ
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom, osim ako su komponente napravljene od materijala koji su suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od takve korozije.
Dužina cevi. Neka cev za rashladno sredstvo bude što je moguće
kraća.
Konusne veze. Povežite cev za rashladno sredstvo sa jedinicom
pomoću konusnih veza.
Izolacija. Izolujte cev za rashladno sredstvo na unutrašnjoj jedinici
na sledeći način:
A Cev za gas
Priručnik za instalaciju i rad
7
Page 8
4 Montaža
B Cev za tečnost
a Izolacioni materijal (snabdevanje na terenu)
b Vezica za kabl (pribor)
c Delovi za izolaciju: Veliki (cev za gas), mali (cev za
tečnost) (pribor)
d Konusna navrtka (učvršćena za jedinicu)
e Priključak cevi za rashladno sredstvo (učvršćen za
jedinicu)
f Jedinica
g Podmetači za zaptivanje: Srednji 1 (cev za gas), srednji 2
(cev za tečnost) (pribor)
1 Izvrnite šavove delova za izolaciju. 2 Povežite sa osnovom jedinice. 3 Zategnite vezice za kablove na delovima za izolaciju. 4 Obmotajte podmetač za zaptivanje sa osnove jedinice do
vrha konusne navrtke.
OBAVEŠTENJE
Proverite da li je ceo cevovod za rashladno sredstvo izolovana. Neizolovani deo cevi može da dovede do kondenzacije.

4.3 Povezivanje električne instalacije

OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.

4.3.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja

Komponenta Klasa
20~40 50 63 80 100 125
Napojni kabl MCA
Konekcioni kabl 4-žilni kabl 1,5mm2~2,5mm2 i primenljiv
Kabl za korisnički interfejs
Preporučeni osigurač na terenu
Automatski prekidač za uzemljenje
(a)
0,5A 0,6A 0,7A 1,2A 1,3A 1,4A Napon 220~240V Faza 1~ Frekvencija 50/60Hz Veličina
Mora da odgovara važećim zakonima
žice
za 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
PVC kablovi sa omotačem ili kablovima
od 0,75 do 1,25mm² (dvožilne žice)
Maksimum 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
16A
Mora da odgovara važećim zakonima
(a) MCA=Minimalna nominalna jačina struje. Navedene
vrednosti su maksimalne vrednosti (tačne vrednosti potražite u električnim podacima u kombinaciji sa unutrašnjom jedinicom).

4.3.2 Da biste povezali električno ožičenje na unutrašnju jedinicu

OBAVEŠTENJE
▪ Pratite dijagram ožičenja (isporučen sa jedinicom,
nalazi se u unutrašnjosti servisnog poklopca).
▪ Uputstvo za povezivanje dekorativne ploče i
senzorskog kompleta pogledajte u priručniku za instalaciju isporučenom sa pločom ili kompletom.
▪ Proverite da električna instalacija NE ometa pravilno
postavljanje servisnog poklopca.
Važno je da električno napajanje i prenosne žice budu razdvojeni jedni od drugih. Da bi se izbegle električne smetnje, rastojanje između oba ožičenja treba UVEK da bude najmanje 50mm.
OBAVEŠTENJE
Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu razdvojeni jedni od drugih. Prenosno ožičenje i ožičenje napajanja mogu da se ukrste, ali NE mogu da idu paralelno.
1 Uklonite servisni poklopac. 2 Kabl korisničkog interfejsa: Provucite kabl kroz ram, povežite
kabl za terminalni blok i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
3 Kabl za međusobno povezivanje (unutra↔spolja): Provucite
kabl kroz ram, povežite kabl za terminalni blok (proverite da li brojevi odgovaraju brojevima na spoljašnjoj jedinici, i povežite žicu za uzemljenje) i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
4 Podelite mali zaptivač (pribor) i obmotajte ga oko kablova da bi
se sprečilo da voda prodre u jedinicu. Zatvorite sve pukotine, kako male životinje ne bi mogle da ulaze u sistem.
UPOZORENJE
Obezbedite odgovarajuće mere da sprečite da male životinje koriste uređaj kao sklonište. Male životinje koje dođu u kontakt sa električnim delovima mogu da izazovu kvarove, dim ili požar.
5 Vratite servisni poklopac na mesto.
OBAVEŠTENJE
Kada zatvarate servisni poklopac, proverite da moment zatezanja bude ≤1,5Nm.
Primer ožičenja
Kompletan primer sistema potražite u priručniku za instalatera i korisnika na: http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/.
Priručnik za instalaciju i rad
8
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1D – 2019.09
Page 9
a
b
c
d
e
f
h
g
i
a Električno napajanje
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
N L
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
a b c
b Glavni prekidač c Ožičenje napajanja d Ožičenje jedinice za interkonekciju e Prekidač
f Osigurač g BS jedinica (samo REYQ) h Unutrašnja jedinica
i Korisnički interfejs

5 Konfiguracija

▪ Smer protoka vazduha ▪ Zapremina vazduha kada je kontrola termostata ISKLJUČENA ▪ Vreme za čišćenje vazdušnog filtera
Postavka: Visina plafona
Ovaj parametar mora da odgovara stvarnom rastojanju do poda, klasi kapaciteta i smerovima protoka vazduha.
▪ Za 3-smerni i 4-smerni protok vazduha (koji zahtevaju opcioni
komplet podmetača za blokiranje), pogledajte instalacioni priručnik za opcioni komplet podmetača za blokiranje.
▪ Za protok vazduha na sve strane, koristite donju tabelu.
Ako je rastojanje do poda (m) Onda
FXFQ20~100 FXFQ125 M C1 C2
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02 3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03
Postavka: Tip dekorativne ploče
Kada instalirate ili menjate tip dekorativne ploče, UVEK proverite da li su podešene ispravne vrednosti.
Ako je upotrebljena … dekorativna ploča Onda
M C1 C2
Standardna ili samočisteća 13 Dizajn 02
(23)
Postavka: Smer protoka vazduha
Ovaj parametar mora da odgovara stvarnom upotrebljenom smeru protoka vazduha. Pogledajte instalacioni priručnik za opcioni komplet podmetača za blokiranje i priručnik za korisnički interfejs.
Podrazumevana vrednost: 01 (= protok vazduha na sve strane)
Primer:
(1)
(1)
15 01
5 Konfiguracija

5.1 Podešavanje polja

Napravite sledeća podešavanja polja, tako da odgovaraju stvarnom podešavanju uređaja i potrebama korisnika:
▪ Visina plafona ▪ Dizajn dekorativne ploče (ako je primenljivo)
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj sa VRV sistemom 4P540926-1D – 2019.09
Postavka: Zapremina vazduha kada je kontrola termostata
a Servisni poklopac (sa dijagramom ožičenja na poleđini) b Otvor za kablove c Priključak za električno napajanje (uključujući uzemljenje) d Vezica za kabl e Priključak kabla za korisnički interfejs i interkonekcioni kabl
ISKLJUČENA
Ovaj parametar mora da odgovara potrebama korisnika. On određuje brzinu ventilatora unutrašnje jedinice kada je termostat u stanju ISKLJUČENO.
1 Ako ste uključili ventilator da radi, podesite brzinu zapremine
vazduha:
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
C1: Prvi broj šifre
C2: Drugi broj šifre
: Podrazumevano
a Protok vazduha na sve strane b 4-smerni protok vazduha (svi izlazi za vazduh su otvoreni,
2 ugla su zatvorena) (neophodan je opcioni komplet podmetača za blokiranje)
c 3-smerni protok vazduha (1 izlaz za vazduh je zatvoren, svi
uglovi su otvoreni) (neophodan je opcioni komplet podmetača za blokiranje)
Priručnik za instalaciju i rad
9
Page 10

6 Puštanje u rad

Ako želite Onda
(1)
Spoljašnja jedinica M C1 C2
Tokom operacije hlađenja
Tokom operacije grejanja
(2)
LL Podešena zapremina
(2)
LL Podešena zapremina
12
(2)
(2)
(22)
12
(22)
6 01
02
3 01
02
Postavka: Vreme za čišćenje vazdušnog filtera
Ovaj parametar mora da odgovara zagađenosti vazduha u prostoriji. On određuje interval u kome se prikazuje obaveštenje VREME ZA ČIŠĆENJE VAZDUŠNOG FILTERA na korisničkom interfejsu. Kada koristite bežični korisnički interfejs, takođe morate postaviti adresu (pogledajte instalacioni priručnik za korisnički interfejs).
Ako želite da interval bude…
(zagađenje vazduha)
M C1 C2
Onda
(1)
±2500sati (malo) 10 (20) 0 01 ±1250sati (veliko) 02 Nema obaveštenja 3 02
Pojedinačno podešavanje kod sistema sa simultanim radom
Preporučujemo korišćenje opcionog korisničkog interfejsa za postavku zavisne jedinice.
Obavite sledeće korake:
2 Zamenite drugi broj šifre na 02 da biste izvršili individualno
podešavanje zavisne jedinice.
Ako želite da podesite zavisnu jedinicu
kao…
M C1 C2
Onda
(1)
Objedinjeno podešavanje 21(11) 01 01 Individualno podešavanje 02
3 Izvršite terensko podešavanje za vodeću jedinicu. 4 Isključite glavni prekidač za električno napajanje. 5 Isključite daljinski upravljač sa vodeće jedinice i povežite ga sa
zavisnom jedinicom.
6 Promenite podešavanje na individualno. 7 Izvršite terensko podešavanje zavisne jedinice. 8 Isključite prekidač mrežnog napona ili, u slučaju većeg broja
zavisnih jedinica, ponovite prethodne korake za sve zavisne jedinice.
9 Isključite korisnički interfejs sa zavisne jedinice i ponovo ga
povežite na vodeću jedinicu.
Nije potrebno da ponovo umrežite daljinski upravljač sa vodeće jedinice ako se koristi opcioni korisnički interfejs. (Međutim, uklonite žice povezane za terminalnu ploču korisničkog interfejsa vodeće jedinice)
6 Puštanje u rad
OBAVEŠTENJE
NIKAD ne puštajte da jedinica radi bez termistora i/ili senzora/prekidača za pritisak. BEZ TOGA, može da dođe do pregorevanja kompresora.

6.1 Spisak za proveru pre puštanja u rad

Nakon instalacije uređaja, prvo proverite stavke navedene u nastavku. Kada se obave sve dole navedene provere, jedinica mora da se zatvori. Pokrenite jedinicu posle zatvaranja.
Pročitali ste kompletno uputstvo za instalaciju, kao što je opisano u referentnom vodiču za instalatera.
Unutrašnje jedinice su pravilno montirane.
U slučaju da se koristi bežični korisnički interfejs: Instalirana je dekorativna ploča unutrašnje jedinice sa infracrvenim prijemnikom.
Spoljašnja jedinica je pravilno montirana.
NEMA faza koje nedostaju ni reversnih faza.
Sistem je pravilno uzemljen i priključci za uzemljenje su pritegnuti.
Osigurači ili drugi lokalni zaštitni uređaji su instalirani prema ovom dokumentu, i NISU premošćeni.
Napon električnog napajanja odgovara naponu na identifikacionoj etiketi ove jedinice.
NEMA labavih veza ili oštećenih električnih komponenata u kutiji za prekidače.
Otpornost izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih komponenata ili pritisnutih cevi u unutrašnjosti unutrašnje i spoljašnje jedinice.
NEMA curenja rashladnog sredstva.
Instalirana je tačna veličina cevi, i cevi su pravilno izolovane.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici potpuno su otvoreni.

6.2 Da biste pustili uređaj u probni rad

Zadatak je primenljiv samo kada se koristi BRC1E52 ili BRC1E53 korisnički interfejs. Kada koristite bilo koji drugi korisnički interfejs, pogledajte instalacioni priručnik ili servisni priručnik za korisnički interfejs.
OBAVEŠTENJE
Ne prekidajte probni rad.
INFORMACIJA Pozadinsko svetlo. Da bi se izvršila radnja UKLJUČI/
ISKLJUČI na korisničkom interfejsu, ne mora da bude upaljeno pozadinsko svetlo. Za svaku drugu radnju ga prethodno treba upaliti. Pozadinsko svetlo se pali na ±30sekundi kada pritisnete dugme.
1 Izvedite uvodne korake.
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
C1: Prvi broj šifre
C2: Drugi broj šifre
: Podrazumevano
(2)
Brzina ventilatora:
LL: Mala brzina ventilatora
Podešena zapremina: Brzina ventilatora odgovara brzini koju je postavio korisnik (mala, srednja, velika) pomoću dugmeta za brzinu
ventilatora na korisničkom interfejsu.
Priručnik za instalaciju i rad
10
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1D – 2019.09
Page 11
6 Puštanje u rad
Hlađenje
Postavi na
28°C
Povratak Postavke
Servisne postavke 1/3
Operacija testiranja
Kontakt za održavanje
Postavke na terenu Zahtev
Minimalni diferencijal zadatih tačaka
Grupna adresa
Hlađenje
Povratak Postavke
Operacija testiranja
Povratak Postavke
Povratak Postavke
Zapremina/smer vazduha
Zapr.vazduha Smer
Položaj 0
Mala
Povratak Postavke
Povratak Postavke
Zapremina/smer vazduha
Zapr.vazduha Smer
Mala
Položaj 0
Povratak Postavke
Servisne postavke 1/3
Operacija testiranja
Kontakt za održavanje
Postavke na terenu Zahtev
Minimalni diferencijal zadatih tačaka
Grupna adresa
Br. Radnja
1 Otvorite zaustavni ventil za tečnost i zaustavni ventil za
gas tako što ćete ukloniti poklopac i okretati ventil u smeru suprotnom od kazaljke na satu pomoću šestougaonog ključa dok se ne zaustavi.
2 Zatvorite servisni poklopac da biste sprečili strujne
udare.
3 UKLJUČITE napajanje najmanje 6sati pre početka
rada, da bi se zaštitio kompresor.
4 Na korisničkom interfejsu podesite jedinicu na
operacioni režim hlađenja.
2 Počnite probu
Br. Radnja Rezultat
1 Idite na početni meni.
2 Pritisnite najmanje na
4sekunde.
Prikazuje se Servisne postavke meni.
3 Izaberite Probni rad.
4 Pritisnite. Probni rad se prikazuje na
početnom meniju.
5 Držite pritisnuto
Počinje probni rad.
10sekundi.
3 Proveravajte rad 3minuta. 4 Proverite operaciju usmeravanja protoka vazduha (primenljivo
samo za unutrašnje uređaje sa obrtnim poklopcem).
Br. Radnja Rezultat
1 Pritisnite.
2 Izaberite Položaj 0.
3 Promenite položaj. Ako se poklopac za protok
vazduha unutrašnje jedinice pomera, rad je u redu.
Ako ne, rad nije u redu.
Br. Radnja Rezultat
4 Pritisnite. Prikazuje se početni meni.
5 Prekinite probni rad.
Br. Radnja Rezultat
1 Pritisnite najmanje na
4sekunde.
Prikazuje se Servisne postavke meni.
2 Izaberite Probni rad.
3 Pritisnite. Jedinica se vraća na
normalan rad, i prikazuje se početni meni.

6.3 Šifre grešaka prilikom probnog rada

Ako instalacija spoljašnje jedinice NIJE pravilno izvršena, mogu se prikazati sledeće šifre grešaka na korisničkom interfejsu:
Šifra greške Moguć uzrok
Ništa nije prikazano (trenutna podešena
temperatura nije prikazana)
E3, E4 ili L8 ▪ Zaustavni ventili su zatvoreni.
E7 Nedostaje faza u slučaju trofaznih jedinica
L4 Blokiran je ulaz ili izlaz vazduha. U0 Zaustavni ventili su zatvoreni. U2 ▪ Postoji neravnoteža napona.
U4 ili UF Nije ispravan ogranak električne instalacije
UA Spoljašnja i unutrašnja jedinica nisu
▪ Električna instalacija je isključena, ili
postoji greška na električnoj instalaciji (između električnog napajanja i spoljašnje jedinice, između spoljašnje jedinice i unutrašnje jedinice, između unutrašnje jedinice i korisničkog interfejsa).
▪ Pregoreo je osigurač štampane ploče
spoljašnje ili unutrašnje jedinice.
▪ Blokiran je ulaz ili izlaz vazduha.
napajanja električnom energijom. Napomena: Operacija neće biti moguća.
ISKLJUČITE električno napajanje, ponovo proverite električnu instalaciju, i prebacite dve od tri električne žice.
▪ Nedostaje faza u slučaju trofaznih
jedinica napajanja električnom energijom. Napomena: Operacija neće biti moguća. ISKLJUČITE električno napajanje, ponovo proverite električnu instalaciju, i prebacite dve od tri električne žice.
između jedinica.
kompatibilne.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj sa VRV sistemom 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za instalaciju i rad
11
Page 12

7 Odlaganje

b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
7 Odlaganje
OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne upotrebe, reciklaže i obnavljanja.

8 Tehnički podaci

Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).

8.2 Električna šema

8.2.1 Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja

Primenjene delove i brojeve potražite na šemi ožičenja na jedinici. Delovi se obeležavaju arapskim brojevima po rastućem redosledu za svaki deo, i predstavljeni su u donjem pregledu simbolom "*" u šifri dela.
Simbol Značenje Simbol Značenje
Automatski prekidač
Veza Zaštita uzemljenja
Konektor
Uzemljenje Konektor releja
Ožičenje na terenu
Osigurač Terminal
Unutrašnja jedinica
Spoljašnja jedinica
Simbol Boja Simbol Boja
BLK Crna ORG Narandžasta BLU Plava PNK Ružičasta BRN Smeđa PRP, PPL Ljubičasta GRN Zelena RED Crvena GRY Siva WHT Bela
YLW Žuta
Simbol Značenje
A*P Štampana ploča BS* Dugme uključi/isključi (ON/OFF),
radni prekidač BZ, H*C Zujalica C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D Dioda DB* Diodni most DS* DIP prekidač
Veza, konektor
Zaštita uzemljenja
(zavrtanj) Ispravljač
Konektor kratkog spoja
Terminalna traka
Klema za žice

8.1 Dijagram cevovoda: Unutrašnja jedinica

a Priključak cevi za tečnost b Priključak cevi za gas c Izmenjivač toplote
Simbol Značenje
E*H Grejač FU*, F*U, (karakteristike
pogledajte na štampanoj ploči u vašoj jedinici)
FG* Konektor (uzemljenje rama) H* Am H*P, LED*, V*L Indikatorska lampica, svetleća
HAP Svetleća dioda (servisni monitor
HIGH VOLTAGE Visoki napon IES Senzor Inteligentno oko IPM* Inteligentni energetski modul K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetni relej L Uživo L* Kalem L*R Reaktor M* Koračni motor M*C Kompresorski motor M*F Motor ventilatora M*P Motor odvodne pumpe M*S Motor za njihanje MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetni relej N Neutralno n=*, N=* Broj prolaza kroz feritno jezgro PAM Impulsna amplitudna modulacija PCB* Štampana ploča PM* Energetski modul PS Prekidački izvor napajanja PTC* PTC termistor Q* Bipolarni tranzistor sa izolovanim
Q*DI Automatski prekidač za
Q*L Zaštita od preopterećenja Q*M Termo prekidač R* Otpornik R*T Termistor
Osigurač
dioda
zelen)
gejtom (IGBT)
uzemljenje
Priručnik za instalaciju i rad
12
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1D – 2019.09
Page 13

9 O sistemu

Simbol Značenje
RC Prijemnik S*C Granični prekidač S*L Plivajući prekidač S*NPH Senzor pritiska (visokog) S*NPL Senzor pritiska (niskog) S*PH, HPS* Prekidač pritiska (visokog) S*PL Prekidač pritiska (niskog) S*T Termostat S*RH Senzor vlažnosti S*W, SW* Radni prekidač SA*, F1S Odvodnik prenapona SR*, WLU Prijemnik signala SS* Selektorski prekidač SHEET METAL Pločica za fiksiranje terminalne
trake T*R Transformator TC, TRC Predajnik V*, R*V Varistor

Za korisnika

Simbol Značenje
V*R Diodni most WRC Bežični daljinski upravljač X* Terminal X*M Terminalna traka (terminalni
blok)
Y*E Kalem elektronskog
ekspanzionog ventila
Y*R, Y*S Kalem reversnog solenoidnog
ventila Z*C Feritno jezgro ZF, Z*F Filter za buku A*P Štampana ploča BS* Dugme uključi/isključi (ON/OFF),
radni prekidač BZ, H*C Zujalica C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
Veza, konektor
9 O sistemu
Unutrašnja jedinica ovog klima uređaja sa split sistemom može da se koristi za grejanje/hlađenje.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE koristiti sistem u druge svrhe. Da bi se izbeglo pogoršanje kvaliteta, NE koristite jedinicu za hlađenje preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili umetničkih predmeta.
OBAVEŠTENJE
Za buduće izmene ili proširenje vašeg sistema: Kompletan pregled dozvoljenih kombinacija (za buduća
proširenja sistema) dostupan je u tehničkim podacima, i treba ga razmotriti. Obratite se svom instalateru da biste dobili više informacija i stručni savet.

10 Korisnički interfejs

OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutrašnje delove daljinskog
upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču. Neki unutrašnji
delovi su opasni ako se dodirnu, i mogu se desiti problemi sa uređajem. Za proveru i podešavanje unutrašnjih delova se obratite dobavljaču.
Ovaj priručnik za rad daje nepotpuni pregled glavnih funkcija sistema.
Više informacija o korisničkom interfejsu potražite u radnom priručniku za instalirani korisnički interfejs.

11 Pre početka rukovanja

UPOZORENJE
Ova jedinica sadrži električne i vrele delove.
UPOZORENJE
Pre pokretanja jedinice, uverite se da je instalater pravilno instalirao uređaj.
OPREZ
Nije dobro po vaše zdravlje da izlažete telo protoku vazduha u dužem periodu.
OPREZ
Da biste izbegli nedostatak kiseonika, provetrite dovoljno prostoriju ako se sa sistemom koristi oprema sa plamenikom.
OPREZ
NE puštajte sistem u rad kada koristite sobni insekticid za zamagljivanje. Hemikalije mogu da se nakupe u jedinici, i da ugroze zdravlje ljudi preosetljivih na hemikalije.
OBAVEŠTENJE
Obavezno uključite napajanje 6 sati pre početka rada, kako biste imali energiju u grejaču kućišta radilice i za zaštitu kompresora.
Ovaj priručnik za rad je za sledeće sisteme sa standardnom kontrolom. Pre početka rada, obratite se dobavljaču u vezi sa rukovanjem koje odgovara vrsti i marki vašeg sistema. Ako vaš uređaj ima prilagođen kontrolni sistem, pitajte dobavljača koje operacije odgovaraju vašem sistemu.
Režimi rada: ▪ Grejanje i hlađenje (vazduh-vazduh). ▪ Samo rad ventilatora (vazduh-vazduh).
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj sa VRV sistemom 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za instalaciju i rad
13
Page 14

12 Operacije

12 Operacije

12.1 Rukovanje sistemom

12.1.1 O rukovanju sistemom

▪ Da bi se jedinica zaštitila, uključite glavni električni prekidač 6 sati
pre početka rada.
▪ Ako je glavno napajanje isključeno tokom rada, rad će automatski
ponovo početi nakon što sto se napajanje ponovo uključi.

12.1.2 O hlađenju, grejanju, samo radu ventilatora, i automatskom radu

▪ Protok vazduha može sam da se podesi u zavisnosti od sobne
temperature, ili ventilator može odmah da se zaustavi. To nije kvar.

12.1.3 O operaciji grejanja

Može biti potrebno više vremena da se postigne zadata temperatura za opštu operaciju grejanja nego za operaciju hlađenja.
Sledeća operacija se vrši da bi se sprečilo opadanje kapaciteta grejanja, ili duvanje hladnog vazduha.
Operacija odmrzavanja
Kod operacije grejanja, zamrzavanje namotaja spoljašnje jedinice sa vazdušnim hlađenjem se sa vremenom povećava, ograničavajući prenos energije na namotaje spoljašnje jedinice. Sposobnost zagrevanja se smanjuje, i sistem mora da pređe u operaciju odmrzavanja za odmrzavanje namotaja spoljašnje jedinice. Tokom operacije odmrzavanja sposobnost zagrevanja na strani unutrašnje jedinice privremeno opada dok se odmrzavanje ne dovrši. Nakon odmrzavanja, jedinica ce vratiti svoj pun kapacitet zagrevanja.
Unutrašnja jedinica će prekinuti rad ventilatora, kruženje rashladnog sredstva će se obrnuti, i energija iz zgrade će biti iskorišćena za odmrzavanje namotaja spoljašnje jedinice.
Unutrašnja jedinica će na ekranu prikazati operaciju odmrzavanja
.
Vrući start
Da bi se sprečilo da hladan vazduh duva napolje iz unutrašnje jedinica na početku operacije grejanja, automatski se zaustavlja
unutrašnji ventilator. Ekran na korisničkoj jedinici prikazuje . Možda će trebati vremena pre nego što se ventilator pokrene. Nije u pitanju kvar.

12.1.4 Da biste raukovali sistemom

1 Pritisnite nekoliko puta dugme za izbor režima rada na
korisničkom interfejsu, i izaberite režim rada po izboru.
Operacija hlađenja Operacija grejanja Samo rad ventilatora
2 Pritisnite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI na korisničkom interfejsu.
Rezultat: Radna lampica se pali, i sistem počinje da radi.

12.2 Korišćenje programa sušenja

12.2.1 O programu sušenja

▪ Funkcija ovog programa je da smanji vlažnost u vašoj prostoriji uz
minimalno sniženje temperature (minimalno hlađenje sobe).
▪ Mikro kompjuter automatski određuje temperaturu i brzinu
ventilatora (ne može se podesiti preko korisničkog interfejsa).
▪ Sistem ne počinje da radi ako je sobna temperatura previše niska
(<20°C).

12.2.2 Da biste koristili program sušenja

Da biste počeli
1 Pritisnite nekoliko puta dugme za izbor režima rada na
korisničkom interfejsu, i izaberite (operacija programa sušenja).
2 Pritisnite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI na korisničkom interfejsu.
Rezultat: Radna lampica se pali, i sistem počinje da radi.
Da biste zaustavili
3 Još jednom pritisnite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI na
korisničkom interfejsu.
Rezultat: Radna lampica se gasi, i sistem prestaje da radi.
OBAVEŠTENJE
Nemojte isključiti električno napajanje čim se sistem zaustavi, nego sačekajte najmanje 5 minuta.

12.3 Podešavanje smera protoka vazduha

Pogledajte radni priručnik za korisnički interfejs.

12.3.1 O poklopcu za protok vazduha

Jedinice sa dvostrukim i višestrukim tokom
Za sledeće uslove, mikro kompjuter kontroliše smer protoka vazduha, koji može biti različit od onog na ekranu.
Hlađenje Grejanje
▪ Kada je sobna temperatura
niža od zadate temperature.
▪ Kod kontinualnog rada pri vodoravnom smeru protoka vazduha. ▪ Kod kontinualnog rada sa protokom vazduha nadole koji se vrši u
vreme hlađenja sa jedinicom okačenom o plafon ili montiranom na zid, mikro kompjuter može da kontroliše smer protoka, a onda se menja i prikaz korisničkog interfejsa.
Smer protoka vazduha se može podesiti na jedan od sledećih načina:
▪ Poklopac za protok vazduha sam podešava svoj položaj. ▪ Smer protoka vazduha može da odredi korisnik.
▪ Automatski i željeni položaj .
UPOZORENJE
Nikada ne dodirujte izlaz vazduha ili horizontalne lopatice dok obrtni poklopac radi. Može vam uhvatiti prste, ili jedinica može da se pokvari.
OBAVEŠTENJE
▪ Ograničenje pokreta poklopca je promenljivo. Obratite
se dobavljaču da biste dobili više podataka. (samo za uređaje sa dvostrukim tokom, višestrukim tokom, ugaone, okačene o plafon i montirane na zid).
▪ Izbegavajte rad u vodoravnom smeru . To može
izazvati sakupljanje rose ili prašine na plafonu ili poklopcu.
▪ Kada počinjete rad. ▪ Kada je sobna temperatura
viša od zadate temperature.
▪ Kod operacije odmrzavanja.
Priručnik za instalaciju i rad
14
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1D – 2019.09
Page 15

13 Održavanje i servis

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Save the settings?
Yes No
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Auto
Auto

12.4 Protok vazduha aktivnom cirkulacijom

Upotrebite protok vazduha aktivnom cirkulacijom da biste brže rashladili ili zagrejali prostoriju.

12.4.1 Da biste počeli protok vazduha aktivnom cirkulacijom

1 Podesite protok vazduha aktivnom cirkulacijom
1 Idite na početni ekran.
2 Pritisnite.
3 Odaberite protok vazduha
aktivnom cirkulacijom
4 Odaberite "omogući" i
potvrdite.
5 Potvrdite podešavanje.
OBAVEŠTENJE
Nikad nemojte pregledati niti popravljati jedinicu sami. Pozovite obučeno lice iz servisa da to uradi. Međutim, kao krajnji korisnik, možete da čistite vazdušni filter, usisnu rešetku, izlaz vazduha i spoljne ploče.
UPOZORENJE
Nikada nemojte zamenjivati osigurač osiguračem pogrešne amperaže, ili drugim žicama kada osigurač pregori. Korišćenje žice ili bakarne žice može da izazove kvar jedinice ili požar.
OPREZ
Posle duge upotrebe, proverite postolje i priključke uređaja zbog mogućih oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj može da padne i izazove povredu.
OBAVEŠTENJE
NE brišite radnu ploču upravljača benzinom, razređivačem, krpom za prašinu koja sadrži hemikalije, itd. Ploča može da se obezboji, ili da se premaz oljušti. Ako je površina veoma zaprljana, nakvasite krpu neutralnim deterdžentom razblaženim vodom, dobro je iscedite i prebrišite ploču. Obrišite drugom suvom krpom.
OPREZ
Pre pristupa terminalnim uređajima, obavezno prekinite svako napajanje električnom energijom.
OBAVEŠTENJE
Kada čistite izmenjivač toplote, proverite da li ste uklonili kutiju za prekidače, motor ventilatora, odvodnu pumpu i plivajući prekidač. Voda ili deterdžent mogu da oštete izolaciju električnih komponenata i da dovedu do pregorevanja ovih komponenata.
6 Idite na početni ekran.
7 Proverite da li je zapremina/
smer vazduha postavljen na automatski rad. Ako nije, podesite na automatski rad.
2 Uključite jedinicu pomoću korisničkog interfejsa.
13 Održavanje i servis

13.1 Mere predostrožnosti za održavanje i servis

OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom, izazvaće povrede.

13.2 Čišćenje filtera za vazduh, usisne rešetke, izlaza vazduha i spoljašnjih ploča

OPREZ
Isključite jedinicu pre čišćenja vazdušnog filtera, usisne rešetke, izlaza vazduha i spoljnih ploča.

13.2.1 Da biste očistili filter za vazduh

Kada čistiti filter za vazduh:
▪ Okvirno pravilo: Čistite svakih 6 meseci. Ako je vazduh u sobi
izuzetno zagađen, povećajte učestalost čišćenja.
▪ U zavisnosti od postavki, korisnički interfejs može da izbaci
poruku VREME ZA ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH. Očistite filter za vazduh kada se poruka pojavi.
▪ Ako je nemoguće očistiti prljavštinu, zamenite filter za vazduh
(=opciona oprema).
Kako se čisti filter za vazduh:
OBAVEŠTENJE NE KORISTITE vodu temperature 50°C ili više. Moguće
posledice: Obezbojenje i deformacija.
1 Otvorite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj sa VRV sistemom 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za instalaciju i rad
15
Page 16
13 Održavanje i servis
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
Dizajnirana ploča:
2 Uklonite filter za vazduh.
Standardna ploča:
Dizajnirana ploča:
Dizajnirana ploča:
2 Uklonite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
Dizajnirana ploča:
3 Očistite filter za vazduh. Koristite usisivač ili operite vodom. Ako
je filter za vazduh veoma prljav, koristite meku četku i neutralni deterdžent.
4 Osušite filter za vazduh u senci. 5 Ponovo namestite filter za vazduh i zatvorite usisnu rešetku. 6 UKLJUČITE električno napajanje. 7 Pritisnite dugme RESETOVANJE ZNAKA ZA FILTER.
Rezultat: Poruka VREME ZA ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH nestaje sa korisničkog interfejsa.

13.2.2 Da biste očistili usisnu rešetku

OBAVEŠTENJE NE KORISTITE vodu temperature 50°C ili više. Moguće
posledice: Obezbojenje i deformacija.
1 Otvorite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
3 Uklonite filter za vazduh.
4 Očistite usisnu rešetku. Operite je pomoću mekane četke od
prirodne dlake, i vode ili neutralnog deterdženta. Ako je usisna rešetka veoma prljava, upotrebite tipično kuhinjsko sredstvo za čišćenje, ostavite ga da deluje 10min, a zatim isperite vodom.
5 Ponovo namestite filter za vazduh i usisnu rešetku, i zatvorite
usisnu rešetku.

13.2.3 Da biste očistili izlaz vazduha i spoljašnje ploče

UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja jedinica pokvasi. Moguće posledice: Strujni udar ili požar.
Priručnik za instalaciju i rad
16
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1D – 2019.09
Page 17

14 Rešavanje problema

OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE koristiti benzin, benzen, razređivač, prašak
za poliranje ili tečni insekticid. Moguće posledice: Obezbojenje i deformacija.
▪ NEMOJTE koristiti vodu ili vazduh temperature 50°C ili
više. Moguće posledice: Obezbojenje i deformacija.
▪ NEMOJTE snažno da ribate kada perete lopaticu
vodom. Moguće posledice: Površinski zaptivni sloj se skida.
Brišite mekanom krpom. Ako se mrlje teško uklanjaju, koristite vodu ili neutralni deterdžent.

13.3 Održavanje nakon dugačkog perioda mirovanja

Npr. na početku sezone. ▪ Proverite i uklonite sve što može da blokira izlazne i ulazne ventile
unutrašnjih i spoljašnjih jedinica.
▪ Očistite vazdušne filtere i kućišta unutrašnjih jedinica (pogledajte
"13.2.1Da biste očistili filter za vazduh"[415] i "13.2.3Da biste očistili izlaz vazduha i spoljašnje ploče"[416]).
▪ Uključite električno napajanje najmanje 6 sati pre rada sa
jedinicom, da biste obezbedili nesmetan rad. Čim se uključi električno napajanje, pojavljuje se ekran korisničkog interfejsa.

13.4 Održavanje pre dugačkog perioda mirovanja

Npr. na kraju sezone. ▪ Neka unutrašnje jedinice rade u operaciji samo sa ventilatorom
oko pola dana, da bi se osušila unutrašnjost jedinica. Pogledajte
"12.1.2 O hlađenju, grejanju, samo radu ventilatora, i automatskom radu" [4 14] za detaljne podatke o radu samo sa
ventilatorom. ▪ Isključite napajanje. Ekran korisničkog interfejsa nestaje. ▪ Očistite vazdušne filtere i kućišta unutrašnjih jedinica (pogledajte
"13.2.1Da biste očistili filter za vazduh"[415] i "13.2.3Da biste
očistili izlaz vazduha i spoljašnje ploče"[416]).

13.5 O rashladnom sredstvu

Ovaj proizvod sadrži fluorisane gasove staklene bašte. NE ISPUŠTAJTE gasove u atmosferu.
Tip rashladnog sredstva: R410A Potencijal globalnog zagrevanja (GWP): 2087,5
OBAVEŠTENJE Važeći zakoni o fluorisanim gasovima sa efektom
staklene bašte zahtevaju da se punjenje rashladnog
sredstva u jedinici označi kako u težini tako i u ekvivalentu CO2.
Formula za izračunavanje količine ekvivalenta CO2 u tonama: GWP vrednost rashladnog sredstva x ukupno
punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 1000 Za više informacija se obratite svom dobavljaču.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo u sistemu je bezbedno, i pod normalnim uslovima ne curi. Ako rashladno sredstvo iscuri u prostoriju i dođe u kontakt sa plamenom iz plamenika, grejalice ili šporeta, to može dovesti do stvaranja štetnog gasa.
Isključite sve zapaljive uređaje za grejanje, provetrite sobu, i obratite se dobavljaču od koga ste nabavili uređaj.
Nemojte koristiti sistem dok serviser ne potvrdi da je popravljen deo iz koga curi rashladno sredstvo.
14 Rešavanje problema
Ako se desi jedan od sledećih kvarova, preduzmite dole navedene mere i obratite se svom dobavljaču.
UPOZORENJE Prekinite rad i dovod struje ako se desi nešto
neuobičajeno (miris nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim uslovima, to može da dovede do kvara, strujnog udara ili požara. Obratite se dobavljaču.
Sistem MORA da popravi kvalifikovani serviser.
Kvar Mera
Ako se bezbednosni uređaj, kao što je osigurač, prekidač ili prekidač za uzemljenje, često aktivira, ili prekidač ON/OFF NE radi pravilno.
Ako voda curi iz jedinice. Prekinite rad. Radni prekidač NE radi dobro. ISKLJUČITE električno
Ako ekran korisničkog interfejsa pokazuje broj jedinice, radna lampica svetli i prikazuje se šifra kvara.
Ako sistem NE radi pravilno, osim gore pomenutih slučajeva, i nijedan od gornjih kvarova nije vidljiv, ispitajte sistem prema sledećim postupcima.
INFORMACIJA
Pogledajte Referentni vodič za korisnike koji se nalazi na
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/ product-information/ da biste videli više saveta za
otklanjanje problema.
Ako posle provere svih gornjih stavki ne možete sami da rešite problem, obratite se instalateru i navedite simptome, kompletan naziv modela jedinice (po mogućnosti, sa proizvođačkim brojem) i datum instaliranja (verovatno naveden na garantnom listu).
ISKLJUČITE glavni prekidač za napajanje.
napajanje. Obavestite instalatera i
prijavite šifru kvara.

15 Odlaganje

OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj sa VRV sistemom 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za instalaciju i rad
17
Page 18
Page 19
Page 20
4P540926-1D 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...