Daikin FXFQ20BVEB, FXFQ25BVEB, FXFQ32BVEB, FXFQ40BVEB, FXFQ50BVEB Operation manuals [hr]

...
Page 1
Priručnik za postavljanje i
upotrebu
Klima uređaj VRV sustava
FXFQ20BVEB FXFQ25BVEB FXFQ32BVEB FXFQ40BVEB FXFQ50BVEB FXFQ63BVEB FXFQ80BVEB FXFQ100BVEB FXFQ125BVEB
Priručnik za postavljanje i upotrebu
Klima uređaj VRV sustava
hrvatski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TUV (NB1856)
0510260101
DAIKIN.TCF.024H6/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FXFQ20BVEB, FXFQ25BVEB, FXFQ32BVEB, FXFQ40BVEB, FXFQ50BVEB, FXFQ63BVEB, FXFQ80BVEB, FXFQ100BVEB, FXFQ125BVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
Page 3

Sadržaj

Sadržaj

1 O dokumentaciji 3

1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3
Za instalatera 4
2 O pakiranju 4
2.1 Unutarnja jedinica...................................................................... 4
2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice .. 4
3 Priprema 4
3.1 Priprema mjesta ugradnje ......................................................... 4
3.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice...... 4
4 Instalacija 5
4.1 Montaža unutarnje jedinice ....................................................... 5
4.1.1 Smjernice kod postavljanja unutarnje jedinice............ 5
4.1.2 Smjernice pri postavljanju odvodnog cjevovoda......... 6
4.2 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva........................... 7
4.2.1 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na
unutarnju jedinicu........................................................ 7
4.3 Spajanje električnog ožičenja.................................................... 8
4.3.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja .......... 8
4.3.2 Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice.... 8
5 Konfiguracija 9
5.1 Lokalne postavke ...................................................................... 9
6 Puštanje u pogon 10
6.1 Kontrolni popis prije puštanja u pogon ...................................... 10
6.2 Izvođenje pokusnog rada .......................................................... 10
6.3 Kodovi grešaka kod izvođenja pokusnog rada.......................... 11
7 Odlaganje na otpad 11 8 Tehnički podaci 12
8.1 Shema cjevovoda: unutarnja jedinica........................................ 12
8.2 Električka shema ....................................................................... 12
8.2.1 Unificirana legenda za električne sheme .................... 12
Za korisnika 13
9 O sustavu 13 10 Korisničko sučelje 13 11 Prije puštanja u rad 13 12 Rad 14
12.1 Rukovanje sustavom................................................................. 14
12.1.1 O rukovanju sustavom ................................................ 14
12.1.2 O hlađenju, grijanju, samo ventilatorskom i
automatskom načinu rada........................................... 14
12.1.3 O postupku grijanja..................................................... 14
12.1.4 Za rad sustava ............................................................ 14
12.2 Korištenje programa sušenja..................................................... 14
12.2.1 O programu sušenja ................................................... 14
12.2.2 Korištenje programa sušenja ...................................... 14
12.3 Podešavanje smjera strujanja zraka ......................................... 14
12.3.1 O usmjerniku strujanja zraka ...................................... 14
12.4 Aktivno kružno strujanje zraka ................................................... 14
12.4.1 Za pokretanje aktivnog kružnog strujanja zraka .......... 15
13 Održavanje i servisiranje 15
13.1 Mjere opreza za održavanje i servisiranje.................................. 15
13.2 Čišćenje filtra za zrak, usisne rešetke, izlaza zraka i vanjskih
ploča........................................................................................... 15
13.2.1 Za čišćenje filtra zraka ................................................. 15
13.2.2 Kako očistiti usisnu rešetku.......................................... 16
13.2.3 Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče ......... 16
13.3 Održavanje poslije dugog razdoblja mirovanja........................... 16
13.4 Održavanje prije dugog razdoblja mirovanja.............................. 17
13.5 O rashladnom sredstvu .............................................................. 17
14 Otklanjanje smetnji 17 15 Odlaganje na otpad 17
1 O dokumentaciji

1.1 O ovom dokumentu

Ciljana publika
Ovlašteni instalateri + krajnji korisnici
INFORMACIJE
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne svrhe od strane laika.
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet obuhvaća:
Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije postavljanja ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Priručnik za postavljanje unutarnje jedinice i rukovanje:
▪ Upute za postavljanje i upotrebu ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Vodič provjera za instalatera i korisnika:
▪ Priprema za instaliranje, dobre prakse, referentni podaci,… ▪ Detaljne upute korak-po-korak i informacije kao podloga za
osnovno i napredno korištenje
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od trgovca.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali jezici su prijevodi.
Tehničko-inžinjerski podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
Business Portal (potrebna autentikacija).
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj VRV sustava 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za postavljanje i upotrebu
3
Page 4

2 O pakiranju

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

Za instalatera

2 O pakiranju

2.1 Unutarnja jedinica

2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice

a Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja)
b Opće mjere opreza
c Priručnik za postavljanje i priručnik za rukovanje
d Šablona za postavljanje
e Podloške za obujmicu ovjesa
f Vijci (za privremeno učvršćenje papirnatog uzorka za
postavljanje na unutarnju jedinicu)
g Kabelska vezica h Metalna obujmica
i Obloge za brtvljenje: Velika (cijev za kondenzat), srednja 1
(cijev za plin), srednja 2 (cijev za tekućinu), mala (električni vodovi)
j Cijev za odvod kondenzata
k Izolacija: Mala (cijev za tekućinu)
l Izolacija: Velika (cijev za plin)
m Izolacija (cijevi za kondenzat)

3 Priprema

A Minimalna udaljenost od zida (vidi sliku dolje) B Minimalna i maksimalna udaljenost od poda (vidi sliku
dolje)
C Klasa 20~63:
≥214mm: U slučaju instalacije sa standardnom ukrasnom
pločom ≥256mm: U slučaju instalacije s dizajniranom ukrasnom
pločom ≥294mm: U slučaju instalacije sa samo-čistećom
ukrasnom pločom ≥263mm: U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje
svježeg zraka
Klasa 80~100: ≥256mm: U slučaju instalacije sa standardnom ukrasnom
pločom ≥298mm: U slučaju instalacije s dizajniranom ukrasnom
pločom ≥306mm: U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje
svježeg zraka ≥316mm: U slučaju instalacije sa samo-čistećom
ukrasnom pločom
Klasa 125: ≥298mm: U slučaju instalacije sa standardnom ukrasnom
pločom ≥340mm: U slučaju instalacije s dizajniranom ukrasnom
pločom ≥348mm: U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje
svježeg zraka ≥378mm: U slučaju instalacije sa samo-čistećom
ukrasnom pločom
a Unutarnja jedinica b Rasvjeta (slika se odnosi na stropnu rasvjetu, no može se
primijeniti i upuštena stropna rasvjeta)
c Ventilator zraka d Statički volumen (primjer: tablica)
A: Minimalna udaljenost od zida. Ovisi o smjerovima strujanja
zraka prema zidu.

3.1 Priprema mjesta ugradnje

3.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE
Razina tlaka zvuka je niža od 70dBA.
OPREZ
Uređaj nije za javnu uporabu, postavite ga u čuvani prostor, zaštitite ga od lakog pristupa.
Ova jedinica, unutarnja i vanjska, podesna je za postavljanje u prostorima za trgovinu i laku industriju.
Udaljenosti. Imajte na umu slijedeće zahtjeve:
Priručnik za postavljanje i upotrebu
4
a Izlazni otvor za zrak i uglovi otvoreni b Izlazni otvor za zrak zatvoren, uglovi otvoreni (potreban je
opcijski komplet umetaka za blokiranje)
c Izlazni otvor za zrak i uglovi zatvoreni (potreban je opcijski
komplet umetaka za blokiranje)
B: Minimalna i maksimalna udaljenost od poda:
▪ Minimum: 2,7m kako bi se izbjeglo slučajno dodirivanje. ▪ Maksimum: Ovisi o smjerovima strujanja zraka i razredu
kapaciteta. Također pazite da lokalne postavke za visinu stropa "Ceiling height" odgovaraju stvarnoj situaciji. Vidi "5.1 Lokalne
postavke"[49].
Ako je smjer strujanja
zraka…
FXFQ20~100 FXFQ125
Tada B
U svim smjerovima ≤3,5m ≤4,2m 4-smjerno 3-smjerno
(a)
(a)
(a) Potreban je opcijski komplet umetaka za blokiranje
≤4,0m ≤4,5m ≤3,5m ≤4,2m
FXFQ20~125BVEB
Klima uređaj VRV sustava
4P540926-1D – 2019.09
Page 5

4 Instalacija

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
4 Instalacija

4.1 Montaža unutarnje jedinice

4.1.1 Smjernice kod postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE Dodatna opcijska prema. Prilikom postavljanja dodatne
opreme pročitajte priručnik za postavljanje dodatne opreme. Ovisno o uvjetima na licu mjesta, možda će biti jednostavnije najprije postaviti dodatnu opremu.
U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje svježeg zraka.
Postavite komplet za ulaz svježeg zraka uvijek prije postavljanja jedinice.
Ukrasna ploča. Postavite ukrasnu ploču uvijek nakon
postavljanja uređaja.
Čvrstoća stropa. Provjerite je li strop dovoljno čvrst da podnese
težinu jedinice. Ako postoji opasnost, pojačajte strop prije postavljanja uređaja.
▪ Za postojeće stropove, koristite sidra. ▪ Za nove stropove,upotrijebite udubljene umetke, udubljena
sidra ili druge dijelove u lokalnoj nabavi.
Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja). Koristite
papirnati uzorak da odredite točan vodoravni položaj. On sadrži potrebne dimenzije i točke. Papirnati uzorak za postavljanje možete učvrstiti na jedinicu.
a Središte jedinice b Središte stropnog otvora c Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja) d Vijci (pribor)
Stropni otvor i jedinica:
▪ Sa sigurnošću utvrdite da je stropni otvor unutar sljedećih
granica:
Minimum: 860mm da bi se jedinica mogla uglaviti. Maksimum: 910 mm da se zajamči dovoljno preklapanje
između ukrasne ploče i spuštenog stropa. Ako je stropni otvor veći, dodajte još stropnog materijala.
▪ Pazite da jedinica i njeni kutnici za vješanje (ovjes) budu
centrirani unutar stropnog otvora.
A 50~100mm: U slučaju instalacije sa standardnom pločom
100~150mm: U slučaju instalacije s kompletom za
uvođenje svježeg zraka ili dizajniranom pločom 130~180mm: U slučaju instalacije sa samo-čistećom
ukrasnom pločom
a Stropna ploča b Sidro (anker) c Duga matica ili okretna kopča d Ovjesni svornjak e Viseći strop
Svornjaci za vješanje. Za postavljanje upotrijebite svornjake za
vješanje M8~M10. Nataknite kutnik za vješanje na svornjak za vješanje. Dobro ju učvrstite pomoću matice i podloške s donje i gornje strane kutnika za vješanje.
a Cjevovod za odvod kondenzata b Cjevovod za rashladno sredstvo c Razmak kutnika za vješanje (ovjes) d Jedinica e Otvor na stropu
f Ukrasna ploča
Primjer Ako A Tada
B C
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
a1 Matica (lokalna nabava) a2 Dvostruka matica (nije u isporuci)
b Podloška (pribor) c Obujmica za vješanje (učvršćena na jedinicu)
A Otvor na stropu B Udaljenost između jedinice i otvora na stropu C Preklapanje između ukrasne ploče i spuštenog stropa
Šablona za postavljanje. Koristite šablonu da odredite točan
uspravan položaj.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj VRV sustava 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za postavljanje i upotrebu
5
Page 6
4 Instalacija
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
A U slučaju instalacije sa standardnom ukrasnom pločom B U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje svježeg
zraka
C U slučaju instalacije sa samo-čistećom ukrasnom pločom D U slučaju instalacije s dizajniranom ukrasnom pločom
a Viseći strop
b Šablona za postavljanje (pribor)
c Jedinica
Vodoravno. Pomoću klasične libele ili plastičnog crijeva s vodom
provjerite je li jedinica nivelirana na sva 4 kuta.
O Dopušteno X Nije dopušteno
Uzlazni cjevovod. Ako je potrebno napraviti mogući nagib,
možete instalirati uzlazni cjevovod. ▪ Nagib cijevi za kondenzat: 0~75mm da se izbjegne naprezanje
na cijevi i da se izbjegnu mjehurići zraka.
▪ Uzlazni cjevovod: ≤300 mm od jedinice, ≤675 mm okomito na
jedinicu.
a Metalna obujmica (pribor) b Crijevo za kondenzat (pribor) c Uzlazni cjevovod za kondenzat (plastična cijev od 25mm
nazivnog promjera i 32mm vanjskog promjera) (lokalna nabava)
d Šipke za vješanje (lokalna nabava)
Kondenzacija. Poduzmite mjere protiv kondenzacije. Izolirajte
sve cijevi za odvod kondenzata unutar zgrade.
Kombiniranje cijevi za odvod kondenzata. Možete kombinirati
cijevi za odvod kondenzata. Pazite da upotrijebite odvodne cijevi i T-spojeve odgovarajućeg promjera za radni kapacitet jedinica.
a Libela
b Plastično crijevo
c Razina vode
OBAVIJEST
NEMOJTE postaviti jedinicu nagnuto. Moguća posljedica: Ako je jedinica nagnuta u smjeru toka kondenzata (strana s odvodnim cijevima je podignuta), prekidač s plovkom možda neće ispravno raditi i prouzročit će kapanje vode.

4.1.2 Smjernice pri postavljanju odvodnog cjevovoda

Uvjerite se da kondenzirana voda može slobodno otjecati. To obuhvaća:
▪ Opće smjernice ▪ Spajanje cjevovoda za kondenzat na unutarnju jedinicu ▪ Provjera ima li curenja vode
Opće smjernice
Duljina cijevi. Neka cjevovod bude što je moguće kraći. ▪ Dimenzija cijevi. Dimenzije cijevi moraju biti jednake ili veće od
dimenzija spojne cijevi (vinilna cijev nazivnog promjera 25 mm i vanjskog promjera 32mm).
Pad nagiba. Sa sigurnošću utvrdite da cijevi imaju pad (najmanje
1/100) da se spriječi zarobljavanje zraka u cijevima. Koristite ovjesne šipke (konzole) kao što je prikazano.
a T-spoj
Za priključivanje cjevovoda za kondenzat na unutarnju jedinicu
OBAVIJEST
Nepravilno spajanje odvodne cijevi može uzrokovati curenja i oštećenje mjesta instalacije i okoline.
1 Crijevo za odvod navucite što je dalje moguće više preko
odvodne cijevi.
2 Stežite metalnu obujmicu sve dok glava vijka ne bude manje od
4mm od obujmice.
3 Provjeravajte da nema curenja vode (vidi "Za provjeru curenja
vode"[47]).
4 Postavite dijelove za izolaciju (cijevi za kondenzat). 5 Omotajte veliku brtvenu oblogu (= izolacija) oko metalne
obujmice i crijeva za odvod kondenzata i učvrstite ih kabelskim vezicama.
6 Spajanje cijevi za kondenzat na odvodno crijevo.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
6
a Ovjesna šipka
FXFQ20~125BVEB
Klima uređaj VRV sustava
4P540926-1D – 2019.09
Page 7
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a Spoj odvodne cijevi (pričvršćene na jedinicu)
b
a
c
N L
≥100 mm
e d
c
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
b Crijevo za kondenzat (pribor) c Metalna obujmica (pribor) d Široka podložna brtva (pribor) e Izolacija (cijevi za kondenzat) (pribor)
f Cjevovod kondenzata (nije u isporuci)
Za provjeru curenja vode
Postupak se razlikuje ovisno o tome je li električno ožičenje već završeno. Kada električno ožičenje još nije završeno, trebate na jedinicu privremeno spojiti korisničko sučelje i električno napajanje.
Kada radovi na električnom ožičenju još nisu završeni
1 Privremeno spojite električno ožičenje.
▪ Skinite poklopac razvodne kutije (a). ▪ Spojite korisničko sučelje i prijenosno ožičenje (b). ▪ Spojite izvor napajanja (1~ 220-240V 50/60Hz) i uzemljenje
(c).
▪ Vratite na mjesto poklopac razvodne kutije (a).
4 Instalacija
a Plastična kantica za vodu b Servisni otvor za kondenzat (s gumenim čepom).
Upotrijebite taj otvor za ispuštanje vode iz izljevne plitice.
c Smještaj odvodne pumpe d Priključak cijevi za odvod kondenzata e Cijev za kondenzat
5 Isključite napajanje. 6 Odvojite električno ožičenje.
▪ Uklonite poklopac razvodne kutije. ▪ Odvojite električno napajanje i uzemljenje. ▪ Odvojite korisničko sučelje. ▪ Vratite na mjesto poklopac razvodne kutije.
Kada su radovi na električnom ožičenju već završeni
1 Pokrenite postupak hlađenja (vidi "6.2 Izvođenje pokusnog
rada"[410]).
2 Postepeno dodajte približno 1 l vode kroz izlaz za zrak i
provjerite ima li gdje curenja (vidi "Kada radovi na električnom
ožičenju još nisu završeni"[47]).
2 Uključite električno napajanje. 3 Pokrenite postupak hlađenja (vidi "6.2 Izvođenje pokusnog
rada"[410]).
4 Postepeno dodajte približno 1 l vode kroz izlaz za zrak i
provjerite ima li gdje curenja.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj VRV sustava 4P540926-1D – 2019.09

4.2 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva

OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA

4.2.1 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na unutarnju jedinicu

OPREZ
Položite cijevi rashladnog sredstava ili komponente na mjesto gdje nije vjerojatno da će biti izloženi bilo čemu što bi uzrokovalo koroziju komponenti koje sadrže rashladno sredstvo, osima ako su te komponente izrađene od materijala koji su sami po sebi otporni na koroziju ili su primjereno zaštićeni od korozije.
Duljina cijevi. Neka cjevovod rashladnog sredstva bude što je
moguće kraći.
Spojevi 'holender' maticom. Spajanje cjevovoda za rashladno
sredstvo korištenjem 'holender' spojeva.
Izolacija. Izolirajte cjevovod za rashladno sredstvo na unutarnjoj
jedinici kako slijedi:
A Cjevovod plina
Priručnik za postavljanje i upotrebu
7
Page 8
4 Instalacija
B Cijev za tekućinu
a Izolacijski materijal (lokalna nabava)
b Kabelska vezica (pribor)
c Dijelovi izolacije: Veliki (cijev za plin), mali (cijev za
tekućinu) (pribor)
d Holender matica (pričvršćena na jedinicu)
e Spoj cijevi rashladnog sredstva (pričvršćen na jedinicu)
f Jedinica
g Obloge za brtvljenje: Srednja 1 (cijev za plin), srednja 2
(cijev za tekućinu) (pribor)
1 Šavove izolacijskih obloga okrenite prema gore. 2 Učvrstite za osnovu jedinice. 3 Zategnite kabelske vezice na dijelovima izolacije. 4 Omotajte materijal za brtvljenje od dna jedinice do vrha
spoja 'holender' maticom.
OBAVIJEST
Svakako izolirajte sav cjevovod rashladnog sredstva. Svaki neobloženi dio cijevi može uzrokovati kondenzaciju.

4.3 Spajanje električnog ožičenja

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
UPOZORENJE
Upotrijebite tip prekidača s odvajanjem svih polova s najmanje 3 mm raspora između kontakata, koji pruža potpuno odvajanje pod nadnaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je oštećen kabel za napajanje, MORA ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili slične stručne osobe kako bi se izbjegle opasnosti.

4.3.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja

Komponenta Klasa
20~40 50 63 80 100 125
Kabel električnog napajanja
Kabel za međuvezu 4-žilni kabel 1,5mm2~2,5mm2 i
Kabel korisničkog sučelja
Preporučeni vanjski osigurač
Strujni zaštitni prekidač ­FID
(a)
MCA
0,5A 0,6A 0,7A 1,2A 1,3A 1,4A Napon 220~240V Faza 1~ Frekvencija 50/60Hz Dimenzije
Mora zadovoljavati važeće propise
žice
primjenljivo za 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
Obloženi plastični priključni kabeli
presjeka 0,75 do 1,25mm² ili gajtani (2-
žilni)
Maksimum 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
16A
Mora zadovoljavati važeće propise
(a) MCA=minimalna jakost struje u krugu. Navedene su
vrijednosti maksimalne vrijednosti (točne vrijednosti pronaći ćete u podacima o električnom sustavu kombinacije s vanjskim jedinicama).

4.3.2 Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice

OBAVIJEST
▪ Slijedite shemu električnih vodova (isporučenu s
jedinicom, nalazi se s unutarnje strane servisnog poklopca).
▪ Za upute o tome kako spojiti ukrasnu ploču i komplet
osjetnika, pogledajte priručnik za instalaciju isporučen s pločom ili s kompletom.
▪ Pazite dobro da električni vodovi NE ometaju pravilno
vraćanje na mjesto servisnog poklopca.
Važno je držati vodove električnog napajanja i prijenosa odvojene jedne od drugih. Da se izbjegnu električne smetnje razmak između tih ožičenja treba UVIJEK biti najmanje 50mm.
OBAVIJEST
Svakako pazite da vod napajanja i vod prijenosa držite odvojene jedan od drugog. Vod prijenosa i vod električnog napajanja smiju se križati, ali NE smiju ići paralelno.
1 Uklonite servisni poklopac. 2 Kabel korisničkog sučelja: Provedite kabel kroz okvir, spojite
kabel na redne stezaljke i učvrstite ga kabelskim vezicama.
3 Kabel za međuvezu (unutarnja↔vanjska): Položite kabel kroz
okvir, spojite kabel na redne stezaljke (pazite da se brojevi podudaraju s brojevima na vanjskoj jedinici i spojite vodič uzemljenja) i učvrstite ga kabelskim vezicama.
4 Raspodijelite malu brtvu (pribor) i omotajte ju oko kablova da se
spriječi ulazak vode u jedinicu. Zabrtvite sve procjepe da se spriječi ulazak malih životinja u sustav.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u radu, pojavu dima ili vatre.
5 Ponovo učvrstite servisni poklopac.
OBAVIJEST
Prilikom zatvaranja servisnog poklopca, pazite da moment stezanja vijaka bude ≤1.5N•m.
Primjer ožičenja
Za primjer cijelog sustava pogledajte referentni vodič za instalatera i korisnika koji se nalazi na: http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
8
FXFQ20~125BVEB
Klima uređaj VRV sustava
4P540926-1D – 2019.09
Page 9
a
b
c
d
e
f
h
g
i
a Električno napajanje
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
N L
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
a b c
b Glavna sklopka c Ožičenje napajanja d Ožičenje međupovezivanja jedinice e Sklopka
f Osigurač g BS jedinica (samo REYQ) h Unutarnja jedinica
i Korisničko sučelje

5 Konfiguracija

▪ Dizajnirana ukrasna ploča (ako je primjenljivo) ▪ Smjer strujanja zraka ▪ Zapremina zraka kada je termostatsko upravljanje ISKLJUČENO ▪ Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Postavka: Visina stropa
Ova postavka mora odgovarati stvarnoj udaljenosti od poda, razredu kapaciteta i smjerovima strujanja zraka.
▪ Za 3-smjerna i 4-smjerna strujanja zraka (za koja je potreban
opcijski komplet za blokadu otvora), vidi priručnik za instalaciju opcijskog kompleta za blokiranje otvora.
▪ Za strujanje zraka u svim smjerovima, koristite donju tablicu.
Ako je udaljenost od poda (m) Tada
FXFQ20~100 FXFQ125 M C1 C2
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02 3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03
Postavka: Tip ukrasne ploče
Kod postavljanja ili zamjene tipa ukrasne ploče, UVIJEK provjerite jesu li podešene ispravne vrijednosti.
Ako je … ukrasna ploča korištena Tada
M C1 C2
Standardna ili samo-čisteća 13 Dizajn 02
(23)
Postavka: Smjer strujanja zraka
Ova postavka mora odgovarati stvarno korištenim smjerovima strujanja zraka. Pogledajte priručnik za postavljanje opcijskog kompleta ploča za blokiranje otvora i priručnik korisničkog sučelja.
Podrazumijevano: 01 (= protok zraka u svim smjerovima)
Primjer:
(1)
(1)
15 01
5 Konfiguracija

5.1 Lokalne postavke

Izvršite sljedeća podešavanja na licu mjesta tako da odgovaraju stvarnom postavu instalacije i potrebama korisnika:
▪ Visina stropa
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj VRV sustava 4P540926-1D – 2019.09
a Protok zraka u svim smjerovima b 4-smjerno strujanje zraka (svi otvori za zrak otvoreni, 2
c 3-smjerno strujanje zraka (1 otvor za zrak zatvoren, svi
a Servisni poklopac (sa shemom ožičenja na poleđini) b Otvor za kabele c Priključak električnog napajanja (uključujući uzemljenje) d Kabelska vezica e Spoj kabela korisničkog sučelja i kabela za
međupovezivanje
Postavka: Zapremina zraka kada je termostatsko upravljanje ISKLJUČENO
Ova postavka mora odgovarati potrebama korisnika. Ona određuje brzinu ventilatora unutarnje jedinice dok je termostat u isključenom stanju.
1 Ako ste zadali da ventilator radi, podesite brzinu zapremine
zraka:
(1)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed:
M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu
C1: Prvi kodni broj
C2: Drugi kodni broj
: Podrazumijevana
ugla zatvorena) (potreban je opcijski komplet umetaka za blokiranje)
uglovi otvoreni) (potreban je opcijski komplet umetaka za blokiranje)
Priručnik za postavljanje i upotrebu
9
Page 10

6 Puštanje u pogon

Ako želite Tada
(1)
Vanjska jedinica M C1 C2
Tijekom postupka hlađenja
Tijekom grijanja LL
(2)
LL Zadana zapremina
(2)
Zadana zapremina
12
(2)
(2)
(22)
12
(22)
6 01
02
3 01
02
Postavka: Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Ova postavka mora odgovarati onečišćenju zraka u prostoriji. Ona određuje rokove u kojima se poruka TIME TO CLEAN AIR FILTER pojavljuje na korisničkom sučelju. kada se koristi bežično korisničko sučelje, morate također podesiti adresu (pogledajte u priručnik za postavljanje korisničkog sučelja).
Ako želite rok od…
(onečišćenje zraka)
(1)
Tada
M C1 C2
±2500h (lagano) 10 (20) 0 01 ±1250h (jako) 02 Bez poruke 3 02
Individualne postavke u sustavu sa simultanim radom
Preporučujemo korištenje opcijskog korisničkog sučelja za podešavanje podređene (slave) jedinice.
Provedite slijedeće korake:
2 Promijenite drugi kôdni br. na "02", za pojedinačno podešavanje
podređena jedinica.
Ako želite postaviti podređenu jedinicu
kao…
(1)
Tada
M C1 C2
Zajedničko namještanje 21(11) 01 01 Pojedinačno namještanje 02

6.1 Kontrolni popis prije puštanja u pogon

Nakon postavljanja jedinice, najprije provjerite stavke navedene dolje. Kada su izvršene sve provjere, jedinicu treba zatvoriti. Pokrenite jedinicu nakon što je zatvorena.
Pročitajte cjelovite upute za postavljanje koje su navedene u referentnom vodiču za instalatera.
Unutarnje jedinice su pravilno je postavljene.
U slučaju upotrebe bežičnog korisničkog sučelja: Instalirana je ukrasna ploča unutrašnje jedinice s infracrvenim prijemnikom.
Vanjska jedinica pravilno je postavljena.
NEMA nedostajućih ili zamijenjenih faza.
Sustav je pravilno uzemljen i terminali uzemljenja su zategnuti.
Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljaju se u skladu su s ovim dokumentom i NE smiju biti premošteni.
Napon napajanja mora odgovarati naponu na identifikacijskoj naljepnici uređaja.
NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnih dijelova u razvodnojkutiji.
Otpor izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih dijelova niti prikliještenih cijevi unutar unutarnje i vanjske jedinice.
Rashladno sredstvo NE curi.
3 Glavnu jedinicu podesite na licu mjesta. 4 Sklopkom isključite glavno napajanje. 5 Odvojite daljinski upravljač od glavne jedinice i spojite ga na
podređenu jedinicu.
6 Prebacite na pojedinačno podešavanje. 7 Sporednu jedinicu podesite na licu mjesta. 8 Isključite glavno napajanje ili, u slučaju više podređenih
jedinica, ponovite prethodne korake za sve podređene jedinice.
9 Odvojite korisničko sučelje od podređene jedinice i ponovo ga
spojite na glavnu jedinicu.
Ako se koristi opcijsko korisničko sučelje, ne trebate ga prespajati sa glavne jedinice. (Ipak, odstranite žice priključene na razvodnu ploču korisničkog sučelja glavne jedinice.)
6 Puštanje u pogon
OBAVIJEST
UVIJEK rukujte jedinicom s termistorima i/ili tlačnim osjetnicima/sklopkama. U PROTIVNOM, kao posljedica može izgorjeti kompresor.
(1)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed:
M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu
C1: Prvi kodni broj
C2: Drugi kodni broj
: Podrazumijevana
(2)
Brzina ventilatora:
LL: Mala brzina ventilatora
Zadana zapremina: Brzina ventilatora odgovara brzini koju je podesio korisnik (mala, srednja, velika) koristeći tipku za brzinu ventilatora na
korisničkom sučelju.
Postavljene su cijevi odgovarajuće veličine i cijevi su pravilno izolirane.
Zaporni ventili (plina i tekućine) na vanjskoj jedinici potpuno su otvoreni.

6.2 Izvođenje pokusnog rada

Ovaj zadatak je primjenjiv samo kada se koristi korisničko sučelje BRC1E52 ili BRC1E53. Kada se koristi bilo koje drugo sučelje, pogledajte u servisni priručnik korisničkog sučelja.
OBAVIJEST
Nemojte prekidati probni rad.
INFORMACIJE Pozadinsko svjetlo. Za izvođenje postupka
UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA na korisničkom sučelju, pozadinsko svjetlo ne treba svijetliti. Za svaki drugi postupak, ono prvo treba biti upaljeno. Pozadinsko osvjetljenje svijetli ±30sekundi kada pritisnete tipku.
1 Provedite uvodne korake.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
10
FXFQ20~125BVEB
Klima uređaj VRV sustava
4P540926-1D – 2019.09
Page 11

7 Odlaganje na otpad

Hlađenje
Post.na
28°C
Povrat Postavka
Servisne postavke 1/3
Testni rad
Kontakt serviser Lista postavki Zahtjev Diferencijal min postavke Grupna adresa
Hlađenje
Povrat Postavka
Testni rad
Povrat Postavka
Povrat Postavka
Volumen/smjer zraka
Vol zraka Smjer
Položaj 0
Nisko
Povrat Postavka
Nisko
Položaj 0
Volumen/smjer zraka
Vol zraka Smjer
Povrat Postavka
Servisne postavke 1/3
Testni rad
Kontakt serviser Lista postavki Zahtjev Diferencijal min postavke Grupna adresa
# Akcija
1 Otvorite zaporni ventil tekućine i zaporni ventil plina
uklanjanjem kape i okretanjem imbus ključem u smjeru
suprotnom od kazaljke sata dok se ne zaustavi. 2 Zatvorite servisni poklopac da spriječite električni udar. 3 Kako biste zaštitili kompresor, obavezno uključite
napajanje 6sati prije početka rada. 4 Na korisničkom sučelju, podesite jedinicu na postupak
hlađenja.
2 Pokrenite pokusni rad
# Akcija Rezultat
1 Idite na početni izbornik.
2 Držite pritisnuto najmanje
4sekunde.
Prikazuje se izbornik Servisne postavke.
3 Izaberite Testni rad.
4 Pritisnite. Na početnom izborniku se
prikazuje Testni rad.
5 Pritisnite unutar
Počinje pokusni rad.
10sekundi.
3 Provjerite stanje rada kroz 3minute. 4 Provjerite funkcioniranje smjera strujanja zraka (primjenjivo
samo za unutarnje jedinice s njišućim lamelama).
# Akcija Rezultat
1 Pritisnite.
2 Izaberite Položaj 0.
5 Zaustavite pokusni rad.
# Akcija Posljedica
1 Držite pritisnuto najmanje
4sekunde.
Prikazuje se izbornik Servisne postavke.
2 Izaberite Testni rad.
3 Pritisnite. Jedinica se vraća na
normalan rad i prikazuje se početni izbornik.

6.3 Kodovi grešaka kod izvođenja pokusnog rada

Ako instaliranje vanjske jedinice NIJE ispravno izvedeno, na korisničkom sučelju se mogu prikazati slijedeći kodovi grešaka:
Kôd greške Mogući uzrok
Ništa nije prikazano (trenutno podešena
temperatura se ne prikazuje)
E3, E4 ili L8 ▪ Zaporni ventili su zatvoreni.
E7 Nedostaje faza u slučaju jedinica s
L4 Zapriječen je ulaz ili izlaz zraka. U0 Zaporni ventili su zatvoreni. U2 ▪ Postoji neravnoteža napona.
U4 ili UF Ožičenje među jedinicama nije ispravno. UA Vanjska i unutarnja jedinica nisu
▪ Ožičenje je otspojeno ili je nepravilno
(između napajanja i vanjske jedinice, između vanjske i unutarnjih jedinica i između unutarnje jedinice i korisničkog sučelja).
▪ Možda je pregorio osigurač na tiskanoj
pločici vanjske ili unutarnje jedinice.
▪ Zapriječen je ulaz ili izlaz zraka.
trofaznim napajanjem. Napomena: Rad neće biti moguć. Isključite
napajanje, ponovo provjerite ožičenje i zamijenite mjesta dvjema od tri električne žice.
▪ Nedostaje faza u slučaju jedinica s
trofaznim napajanjem. Napomena: Rad neće biti moguć. Isključite napajanje, ponovo provjerite ožičenje i zamijenite mjesta dvjema od tri električne žice.
kompatibilne.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj VRV sustava 4P540926-1D – 2019.09
3 Promijenite položaj. Ako se krilce usmjeravanja
zraka miče, rad unutarnje jedinice je u redu.
Ako se ne miče, rad nije u redu.
4 Pritisnite. Prikazuje se početni
izbornik.
7 Odlaganje na otpad
OBAVIJEST
NEMOJTE pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, MORA biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu MORAJU obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
11
Page 12

8 Tehnički podaci

b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
8 Tehnički podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
Business Portal (potrebna autentikacija).

8.2 Električka shema

8.2.1 Unificirana legenda za električne sheme

Za primijenjene dijelove i brojčane oznake, pojedinosti potražite u shemi ožičenja ove jedinice. Dijelovi su označeni arapskim brojevima u rastućem poretku za svaki dio i u donjem pregledu prikazani sa "*" u kodnoj oznaci dijela.
Simbol Značenje Simbol Značenje
Automatski osigurač
Spoj Zaštitno
Priključnica
Uzemljenje Konektor sklopke
Vanjsko ožičenje Konektor kratkog
Osigurač Stezaljka
Unutarnja jedinica Redna stezaljka
Vanjska jedinica Stezaljka žice
Simbol Boja Simbol Boja
BLK Crna ORG Narančasta BLU Plava PNK Ružičasta BRN Smeđa PRP, PPL Ljubičasta GRN Zelena RED Crvena GRY Siva WHT Bijela
YLW Žuta
Simbol Značenje
A*P Tiskana pločica BS* Tipkalo uključeno/isključeno,
sklopka rada BZ, H*C Zvučnik C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D Dioda DB* Diodni most DS* DIP sklopka E*H Grijač
Priključak, priključnica
Zaštitno uzemljenje
uzemljenje (vijak) Ispravljač
spoja

8.1 Shema cjevovoda: unutarnja jedinica

a Priključak cijevi za tekućinu b Priključak cijevi za plin c Izmjenjivač topline
Simbol Značenje
FU*, F*U, (za karakteristike, pogledajte tiskanu pločicu u vašoj jedinici)
FG* Priključnica (uzemljenje okvira) H* Kabelski svežanj H*P, LED*, V*L Upravljačko svjetlo, svjetleća
HAP Svjetleća dioda (prikaz rada-
HIGH VOLTAGE Visoki napon IES Osjetnik pametno oko (Intelligent
IPM* Pametni modul napajanja K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetski relej L Faza L* Zavojnica L*R Reaktor M* Koračni motor M*C Motor kompresora M*F Motor ventilatora M*P Motor odvodne pumpe M*S Motor lamela MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetski relej N Neutralna n=*, N=* Broj prolaza kroz feritnu jezgru PAM Modulacija amplitudom pulsa PCB* Tiskana pločica PM* Modul napajanja PS Uključivanje električnog
PTC* PTC termistor Q* Bipolarni tranzistor s izoliranom
Q*DI Strujni zaštitni prekidač - FID Q*L Zaštita od preopterećenja Q*M Termo-sklopka R* Otpornik R*T Termistor RC Prijemnik S*C Sklopka ograničenja S*L Sklopka s plovkom
Osigurač
dioda
zeleno)
eye)
napajanja
upravljačkom elektrodom (IGBT)
Priručnik za postavljanje i upotrebu
12
FXFQ20~125BVEB
Klima uređaj VRV sustava
4P540926-1D – 2019.09
Page 13

9 O sustavu

Simbol Značenje
S*NPH Osjetnik tlaka (visokog) S*NPL Osjetnik tlaka (niskog) S*PH, HPS* Tlačna sklopka (visoki) S*PL Tlačna sklopka (niski) S*T Termostat S*RH Osjetnik vlage S*W, SW* Sklopka za uključivanje SA*, F1S Odvodnik prenapona SR*, WLU Prijemnik signala SS* Sklopka za odabir SHEET METAL Pločica učvršćenja redne
stezaljke T*R Transformator TC, TRC Odašiljač V*, R*V Varistor V*R Diodni most

Za korisnika

9 O sustavu
Unutarnja jedinica ovog 'split, sustava klima-uređaja može se koristiti za grijanje/hlađenje.
OBAVIJEST
NEMOJTE koristiti sustav klima uređaja za druge namjene. Kako biste izbjegli smanjenje kvalitete, jedinicu NEMOJTE upotrebljavati za rashlađivanje preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili umjetnina.
OBAVIJEST
Za buduće preinake ili proširenja vašeg sustava: Cjelovit pregled dopuštenih kombinacija (za buduća
proširenja sustava) može se naći u tehničko inženjerskim podacima i treba ga proučiti. Obratite se svom instalateru da dobijete više informacija i profesionalnih savjeta.
Simbol Značenje
WRC Bežični daljinski upravljač X* Stezaljka X*M Redna stezaljka (blok) Y*E Vodič za zavojnicu elektroničkog
ekspanzionog ventila
Y*R, Y*S Svitak prekretnog
elektromagnetskog ventila Z*C Feritna jezgra ZF, Z*F Filtar šuma A*P Tiskana pločica BS* Tipkalo uključeno/isključeno,
sklopka rada BZ, H*C Zvučnik C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
UPOZORENJE
Prije puštanja jedinice u rad, provjerite da je instalater pravilno izvršio instalaciju.
OPREZ
Za Vaše zdravlje nije dobro dugotrajno izlaganje tijela strujanju zraka.
OPREZ
Da biste izbjegli smanjenje kisika, dostatno provjetravajte prostorije ako se sustav upotrebljava uz uređaje s plamenikom.
OPREZ
NEMOJTE uključivati sustav ako koristite insekticid za sobu na bazi dima. Kemikalije se mogu nakupiti u jedinici i ugroziti zdravlje onih koji su preosjetljivi na takve kemikalije.
Priključak, priključnica

10 Korisničko sučelje

OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutarnje dijelove upravljača. ▪ NEMOJTE skidati prednju ploču. Neki dijelovi unutra su
opasni za dodirivanje, a može se desiti i kvar uređaja. Za provjeru i podešavanje unutarnjih dijelova obratite se dobavljaču.
Ovaj priručnik za rad nudi osnovni pregled glavnih funkcija sustava. Za više informacija o korisničkom sučelju pogledajte priručnik za
rukovanje isporučen uz njega.

11 Prije puštanja u rad

UPOZORENJE
Ova jedinica sadrži električne i vrele dijelove.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj VRV sustava 4P540926-1D – 2019.09
OBAVIJEST
Kako biste imali napajanje na grijaču kućišta radilice i zaštitili kompresor, svakako uključite napajanje 6 sati prije početka rada.
Ovaj priručnik za rad je za slijedeće sustave sa standardnim upravljanjem. Prije puštanja u rad, od svog dobavljača zatražite priručnik za upotrebu koji odgovara tipu i marki Vašeg sustava. Ako Vaša instalacija ima posebno prilagođen sustav upravljanja, obratite se svom dobavljaču za upute o rukovanju koje odgovaraju Vašem sustavu.
Načini rada: ▪ Grijanje i hlađenje (sa zraka na zrak). ▪ Samo rad ventilatora (sa zraka na zrak).
Priručnik za postavljanje i upotrebu
13
Page 14

12 Rad

12 Rad

12.1 Rukovanje sustavom

12.1.1 O rukovanju sustavom

▪ Da biste zaštitili uređaj uključite sklopku glavnog napajanja 6sati
prije puštanja u rad.
▪ Ako se glavno napajanje isključi za vrijeme rada, rad će se
ponovo pokrenuti automatski kada se napajanje opet uspostavi.

12.1.2 O hlađenju, grijanju, samo ventilatorskom i automatskom načinu rada

▪ Brzina protoka zraka može se sama podesiti, ovisno o temperaturi
u prostoriji ili se ventilator može odmah zaustaviti. To nije kvar.

12.1.3 O postupku grijanja

Kod grijanja, može općenito biti potrebno dulje vremena da se postigne zadana temperatura nego kod hlađenja.
Za sprječavanje opadanja sposobnosti grijanja ili puhanja hladnog zraka provodi se slijedeći postupak.
Način rada odleđivanja
U toku rada grijanja, s vremenom se pojačava smrzavanje zavojnice vanjske jedinice, ograničavajući prijenos energije na zavojnicu vanjske jedinice. Smanjuje se sposobnost grijanja i sustav treba prijeći u postupak odleđivanja da bi mogao ukloniti mraz sa zavojnice vanjske jedinice. Tijekom postupka odleđivanja kapacitet grijanja na strani unutarnje jedinice će se privremeno smanjiti dok odleđivanje ne završi. Nakon odleđivanja, jedinica će ponovo poprimiti svoj puni kapacitet grijanja.
Unutarnja jedinica će zaustaviti rad ventilatora, ciklus hlađenja će se okrenuti i energija iz unutrašnjosti zgrade će se koristiti za odleđivanje zavojnice vanjske jedinice.
Unutarnja jedinica će pokazati postupak odleđivanja na predočniku
.
Vruće pokretanje
Da bi se spriječilo puhanje hladnog zraka iz unutarnje jedinice u početku rada grijanja, unutarnji ventilator se automatski zaustavlja.
Predočnik korisničkog sučelja prikazuje . Možda će trebati malo vremena da se ventilator pokrene. To nije kvar.

12.1.4 Za rad sustava

1 Nekoliko puta pritisnite tipku izbornika načina rada na
korisničkom sučelju i odaberite način rada po Vašem izboru.
Hlađenje Grijanje Samo ventilator
2 Pritisnite tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Pali se lampica pogona i sustav počinje raditi.

12.2 Korištenje programa sušenja

12.2.1 O programu sušenja

▪ Funkcija tog programa je da smanji vlažnost u Vašoj prostoriji uz
minimalno sniženje temperature (minimalno hlađenje prostorije).
▪ Mikro računalo automatski određuje temperaturu i brzinu
ventilatora (ne može se podesiti putem korisničkog sučelja).
▪ Sustav ne počinje raditi ako je temperatura prostorije niska
(<20°C).

12.2.2 Korištenje programa sušenja

Pokretanje
1 Pritisnite tipku za odabir načina rada nekoliko puta i odaberite
(program sušenja).
2 Pritisnite tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Pali se lampica pogona i sustav počinje raditi.
Zaustavljanje
3 Pritisnite ponovo tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Gasi se indikator rada i sustav prestaje raditi.
OBAVIJEST
Nemojte isključivati napajanje odmah po prestanku rada jedinice, već sačekajte najmanje 5 minuta.

12.3 Podešavanje smjera strujanja zraka

Pogledajte u priručnik za rad za korisničkog sučelja.

12.3.1 O usmjerniku strujanja zraka

Jedinice s dvostrukim tokom+višestrukim tokom
Ovisno o uvjetima, mikro računalo upravlja smjerom strujanja zraka tako da on može biti drugačiji od onoga na zaslonu.
Hlađenje Grijanje
▪ Kada je sobna temperatura
niža od podešene temperature.
▪ Pri neprestanom radu sa vodoravnim smjerom strujanja zraka. ▪ Pri stalnom radu sa strujanjem zraka prema dolje u vrijeme
hlađenja s uređajem obješenim o strop ili postavljenim na zid, mikroračunalo može upravljati smjerom strujanja zraka, a tada će se izmijeniti i prikaz na korisničkom sučelju.
Smjer strujanja zraka može se podesiti na jedan od slijedećih načina.
▪ Preklop za strujanje zraka sam podešava svoj položaj. ▪ Smjer strujanja zraka može podesiti korisnik.
▪ Automatski i željeni položaj .
UPOZORENJE
Nikada ne dodirujte izlazni otvor za zrak ili vodoravne lopatice kada je uključeno njihanje. Mogu Vam zapeti prsti ili se uređaj može pokvariti.
OBAVIJEST
▪ Granica pomicanja preklopa je promjenjiva. Obratite se
svom dobavljaču za pojedinosti. (samo za jedinice s dvostrukim strujanjem, višestrukim strujanjem, ugaone, obješene na strop i na zid).
▪ Izbjegavajte rad u vodoravnom smjeru . To može
izazvati rošenje ili prašinu na stropu ili krilcima.
▪ Pri puštanju u rad. ▪ Kada je sobna temperatura
viša od podešene temperature.
▪ Način rada odmrzavanja.

12.4 Aktivno kružno strujanje zraka

Koristite aktivno kružno strujanje zraka za brzo hlađenje ili grijanje prostorije.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
14
FXFQ20~125BVEB
Klima uređaj VRV sustava
4P540926-1D – 2019.09
Page 15

13 Održavanje i servisiranje

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Save the settings?
Yes No
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Auto
Auto
1

12.4.1 Za pokretanje aktivnog kružnog strujanja zraka

1 Podesite aktivno kružno strujanje zraka
1 Idite na početni zaslon.
2 Pritisnite.
3 Izaberite kružno strujanje
zraka
4 Izaberite stavku 'omogući' i
potvrdite izbor.
5 Potvrdite postavku.
UPOZORENJE
Nikada ne mijenjajte osigurač s osiguračem pogrešne jakosti ili drugom žicom kada osigurač pregori. Upotreba žice ili bakrene žice može izazvati kvar uređaja ili požar.
OPREZ
Nakon duže upotrebe, provjerite ima li oštećenja na postolju ili spojnicama uređaja. Ako je oštećeno, uređaj može pasti i uzrokovati povredu.
OBAVIJEST
NEMOJTE upravljačku ploču upravljača brisati benzinom, razrjeđivačem, krpicama natopljenim kemikalijama itd. Ploča može izgubiti boju ili se može oguliti premaz. Ako je jako prljava, natopite krpicu u vodu s neutralnim deterdžentom, dobro ju ocijedite i obrišite ploču. Brišite suhom tkaninom.
OPREZ
Prije dodirivanja bilo koje priključne stezaljke, obavezno isključite sve sklopke električnog napajanja.
OBAVIJEST
Kada čistite izmjenjivač topline svakako uklonite razvodnu kutiju, motor ventilatora, odvodnu pumpu i plovak sklopke. Voda ili deterdžent mogu oštetiti izolaciju ili električne komponente i izazvati pregorijevanje tih komponenti.
6 Idite na početni zaslon.
7 Provjerite je li Volumen/smjer
zraka postavljen na 'automatsko'. Ako nije postavljen na 'automatsko'.
2 Uključite jedinicu putem korisničkog sučelja.
13 Održavanje i servisiranje

13.1 Mjere opreza za održavanje i servisiranje

OPREZ
NEMOJTE stavljajte prst, šipke ili druge predmete u ulazne ili izlazne ispuhe. Budući da se ventilator vrti velikom brzinom, uzrokovat će povredu.

13.2 Čišćenje filtra za zrak, usisne rešetke, izlaza zraka i vanjskih ploča

OPREZ
Isključite jedinicu prije nego počnete čistiti filtar za zrak, usisnu rešetku, izlaz zraka i vanjske ploče.

13.2.1 Za čišćenje filtra zraka

Kada čistiti filtar za zrak:
▪ Približno pravilo: Čistite svakih 6 mjeseci. Ako je zrak u prostoriji
izuzetno prljav, čišćenje provodite češće.
▪ Ovisno o postavkama, korisničko sučelje može pokazivati poruku
"TIME TO CLEAN AIR FILTER" (VRIJEME ZA ČIŠĆENJE FILTRA ZA ZRAK). Očistite filtar za zrak kada se prikaže ta poruka.
▪ Ako se prljavština ne može očistiti, zamijenite filtar (= opcijska
oprema).
Kako čistiti filtar za zrak:
OBAVIJEST NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C. Moguća
posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
1 Otvorite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj VRV sustava 4P540926-1D – 2019.09
OBAVIJEST
Nikada ne pregledavajte niti popravljajte uređaj sami. Pozovite stručnog servisera da obavi taj posao. Međutim, kao krajnji korisnik, vi možete očistiti filtar za zrak, usisnu rešetku, izlaz zraka i vanjske ploče.
Dizajnirana ploča:
Priručnik za postavljanje i upotrebu
15
Page 16
13 Održavanje i servisiranje
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
2 Skinite filtar za zrak.
Standardna ploča:
Dizajnirana ploča:
3 Očistite filtar za zrak. Upotrijebite usisivač za prašinu ili operite
vodom. Ako je filtar jako prljav, upotrijebite meku četku ili neutralni deterdžent.
4 Osušite filtar na sjenovitom mjestu. 5 Ponovo pričvrstite filtar zraka i zatvorite usisnu rešetku. 6 Uključite električno napajanje. 7 Pritisnite tipku "FILTER SIGN RESET" (poništenje znaka za
filtar). Rezultat: Poruka "TIME TO CLEAN AIR FILTER" nestaje sa
zaslona korisničkog sučelja.

13.2.2 Kako očistiti usisnu rešetku

OBAVIJEST NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C. Moguća
posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
1 Otvorite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
2 Skinite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
Dizajnirana ploča:
3 Skinite filtar za zrak.
4 Očistite usisnu rešetku. Operite mekanom četkom i vodom ili
neutralnim tekućim deterdžentom. Ako je usisna rešetka vrlo prljava, upotrijebite kuhinjski deterđent i pustite da se odmače 10min, zatim operite vodom.
5 Ponovo pričvrstite filtar zraka i usisnu rešetku, i zatvorite usisnu
rešetku.

13.2.3 Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče

UPOZORENJE NEMOJTE da se unutarnja jedinica ovlaži. Moguća
posljedica: Električni udar ili požar.
OBAVIJEST
▪ NEMOJTE upotrebljavati benzin, benzen, razrjeđivač,
prah za poliranje ili tekuće insekticide. Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C.
Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE trljajti žustro dok perete krilca vodom.
Moguća posljedica: Površinski zaštitni sloj se guli.
Čistiti mekom krpom. Ako se mrlje ne daju ukloniti upotrijebite vodu ili neutralni deterdžent.
Dizajnirana ploča:
Priručnik za postavljanje i upotrebu
16

13.3 Održavanje poslije dugog razdoblja mirovanja

Npr. na početku sezone. ▪ Provjerite i uklonite sve što može blokirati otvore za dovod i odvod
zraka unutarnje i vanjske jedinice.
FXFQ20~125BVEB
Klima uređaj VRV sustava
4P540926-1D – 2019.09
Page 17

14 Otklanjanje smetnji

▪ Očistite filtre za zrak i kućišta na unutarnjoj jedinici (vidi "13.2.1Za
čišćenje filtra zraka" [4 15] i "13.2.3 Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče"[416]).
▪ Uključite napajanje najmanje 6 sati prije pokretanja uređaja kako
biste osigurali ujednačen rad. Odmah nakon što je napajanje uključeno, prikazuje se oznaka korisničkog sučelja.

13.4 Održavanje prije dugog razdoblja mirovanja

Npr. na kraju sezone. ▪ Pustite da unutarnje jedinice rade u načinu samo ventilator oko
pola dana, kako bi se isušila unutrašnjost jedinica. Pojedinosti o radu 'samo ventilator' potražite u "12.1.2 O hlađenju, grijanju,
samo ventilatorskom i automatskom načinu rada"[414].
▪ Postavite prekidač na isključeno. Prikaz korisničkog sučelja
nestaje.
▪ Očistite filtre za zrak i kućišta na unutarnjoj jedinici (vidi "13.2.1Za
čišćenje filtra zraka" [4 15] i "13.2.3 Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče"[416]).

13.5 O rashladnom sredstvu

Proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. NE ispuštajte plinove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A Vrijednost potencijala globalnog zatopljenja (GWP): 2087,5
OBAVIJEST
Važeći propisi o fluoriranim stakleničkim plinovima zahtijevaju da punjenje rashladnog sredstva jedinice bude izraženo i u težini i u ekvivalentu CO2.
Formula za izračun količine ekvivalenta CO2 u tonama:
GWP vrijednost rashladnog sredstva × ukupna količina punjenja rashladnog sredstva [u kg]/1000
Više informacija zatražite od svog instalatera.
Kvar Mjere
Ako voda curi iz jedinice. Rad odmah prekinite. Preklopnik za rad NE radi kako treba. Isključite napajanje. Ako na zaslonu korisničkog sučelja stoji
broj jedinice i lampica pogona trepće i pojavi se kôd neispravnosti.
Ako sustav NE radi pravilno, osim u gornjim slučajevima, i nije vidljiv niti jedan od gornjih kvarova, pregledajte sustav po slijedećem postupku.
INFORMACIJE
Više informacija o otklanjanju smetnji potražite u referentnom vodiču za korisnika na http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/.
Ako nakon gornjih provjera ne možete sami otkloniti problem, obratite se svom instalateru i navedite simptome, kompletan naziv modela uređaja (s brojem proizvođača, ako je moguće) i datum postavljanja (vjerojatno u jamstvenom listu).
Obavijestite svog dobavljača i prijavite kôd neispravnosti.

15 Odlaganje na otpad

OBAVIJEST
NEMOJTE pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, MORA biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu MORAJU obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo koje se upotrebljava u klima uređaju je sigurno i normalno ne procuruje. Ako rashladno sredstvo procuruje u prostoriju, u dodiru s plamenikom, grijačem ili štednjakom može dovesti do stvaranja štetnog plina.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite prostoriju i obratite se trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte upotrebljavati sustav dok serviser ne potvrdi da je popravljen dio iz kojeg je curilo rashladno sredstvo.
14 Otklanjanje smetnji
Ako nastane jedan od sljedećih kvarova, poduzmite donje mjere i obratite se Vašem dobavljaču.
UPOZORENJE Kod neuobičajene pojave (kao miris paljevine itd.),
zaustavite rad i isključite električno napajanje.
Nastavak rada u takvim uvjetima može uzrokovati kvar, udare struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
Sustav MORA popravljati kvalificirani serviser.
Kvar Mjere
Ako se sigurnosna naprava kao osigurač, ili strujna zaštitna sklopka ­FID često aktiviraju, ili ako ON/OFF sklopka NE radi pravilno.
Sklopkom isključite glavno napajanje.
FXFQ20~125BVEB Klima uređaj VRV sustava 4P540926-1D – 2019.09
Priručnik za postavljanje i upotrebu
17
Page 18
Page 19
Page 20
4P540926-1D 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...