deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
17**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P480520-14D
Page 3
Obsah
Obsah
1 O dokumentácii3
1.1Informácie o tomto dokumente..................................................3
Pre inštalatéra4
2 Informácie o balení4
2.1Vnútorná jednotka .....................................................................4
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo
vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví svietidiel
a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na komerčné
používanie.
Dokumentácia
Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia
zahŕňa tieto dokumenty:
▪ Všeobecné bezpečnostné opatrenia:
▪ Bezpečnostné opatrenia, ktoré sa musia prečítať pred
inštaláciou
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
▪ Návod na inštaláciu a použitie vnútornej jednotky:
▪ Návod na inštaláciu a použitie
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
▪ Referenčný návod pre inštalatérov a používateľov:
▪ Príprava inštalácie, správne postupy, referenčné údaje,…
▪ Podrobný návod krok za krokom a základné informácie pre
základné a pokročilé využitie
▪ Formát: Číslicové súbory na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovšie zmeny dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na
regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo u predajcu.
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné
jazyky sú preklady.
Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Všetky najnovšie technické údaje sú k dispozícii na extranete
Daikin (požadovaná autentifikácia).
FXFQ20~125BVEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
4P540926-1B – 2019.01
Návod na inštaláciu a použitie
3
Page 4
2 Informácie o balení
8×4×1×1×1×
a
4×1×
1×
1×
1×
7×
1×
efdcb
hji
g
k
lm
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
Pre inštalatéra
2Informácie o balení
2.1Vnútorná jednotka
2.1.1Vybratie príslušenstva zvnútornej
jednotky
a Papierové šablóny pre inštaláciu (horná časť obalu)
b Všeobecné bezpečnostné opatrenia
c Návod na inštaláciu a použitie vnútornej jednotky
d Návod na inštaláciu
e Podložky pre závesné konzoly
f Skrutky (pre dočasné upevnenie papierovej šablóny pre
inštaláciu vnútornej jednotky)
g Spony na káble
h Kovová spona
i Izolačný diel (odtokové potrubie)
j Tesniace podložky: Veľká (odtokové potrubie), stredná 1
(plynové potrubie), stredná 2 (kvapalinové potrubie), malá
(elektrické zapojenie)
k Vypúšťacia hadica
l Izolačný diel: Malý (kvapalinové potrubie)
m Izolačný diel: Veľký (plynové potrubie)
3Príprava
A Minimálna vzdialenosť od steny (pozri nižšie)
B Minimálna a maximálna vzdialenosť od podlahy (pozri
nižšie)
C Trieda 20~63:
≥214mm: Vprípade inštalácie so štandardným ozdobným
panelom
≥256mm: Vprípade inštalácie s dizajnovým ozdobným
panelom
≥294mm: Vprípade inštalácie so samočistiacim
ozdobným panelom
≥263mm: Vprípade inštalácie so súpravou prívodu
čerstvého vzduchu
Trieda 80~100:
≥256mm: Vprípade inštalácie so štandardným ozdobným
panelom
≥298mm: Vprípade inštalácie s dizajnovým ozdobným
panelom
≥306mm: Vprípade inštalácie so súpravou prívodu
čerstvého vzduchu
≥316mm: Vprípade inštalácie so samočistiacim ozdobným
panelom
Trieda 125:
≥298mm: Vprípade inštalácie so štandardným ozdobným
panelom
≥340mm: Vprípade inštalácie s dizajnovým ozdobným
panelom
≥348mm: Vprípade inštalácie so súpravou prívodu
čerstvého vzduchu
≥378mm: Vprípade inštalácie so samočistiacim
ozdobným panelom
a Vnútorná jednotka
b Osvetlenie (obrázok zobrazuje osvetlenie namontované na
strope, ale je možné aj zapustené osvetlenie)
c Ventilátor
d Statický objem (príklad: tabuľka)
▪ A: Minimálna vzdialenosť od steny. Závisí od smerov prúdenia
vzduchu smerom k stene.
3.1Príprava miesta inštalácie
3.1.1Požiadavky vnútornej jednotky na miesto
inštalácie
INFORMÁCIE
Hladina tlaku zvuku je menšia ako 70dBA.
UPOZORNENIE
Zariadenie nemá byť prístupné verejnosti. Nainštalujte ho v
zabezpečenom priestore, ktorý nie je jednoducho
prístupný.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na
inštaláciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého
priemyslu.
▪ Priestor. Zohľadnite nasledovné požiadavky:
Návod na inštaláciu a použitie
4
a Výstup vzduchu a rohy otvorené
b Výstup vzduchu uzavretý, rohy otvorené (potrebná
nadštandardná súprava upchávok)
c Výstup vzduchu a rohy uzavreté (potrebná nadštandardná
súprava upchávok)
▪ B: Minimálna a maximálna vzdialenosť od podlahy:
▪ Minimum: 2,7m, aby nedošlo k náhodnému dotyku.
▪ Maximum: Závisí od smerov prúdenia vzduchu a triedy výkonu.
Uistite sa tiež, že nastavenie poľa "Výška stropu" korešponduje
s aktuálnou situáciou. Pozri "5.1 Nastavenia na mieste
inštalácie"na strane9.
Ak smer prúdenia vzduchu…Potom B
FXFQ20~100FXFQ125
Všesmerové≤3,5m≤4,2m
4-cestné
3-cestné
(a)
(a)
≤4,0m≤4,5m
≤3,5m≤4,2m
FXFQ20~125BVEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
4P540926-1B – 2019.01
Page 5
4 Inštalácia
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
(a) Potrebná nadštandardná súprava upchávok
4Inštalácia
4.1Montáž vnútornej jednotky
4.1.1Pokyny pre inštaláciu vnútornej jednotky
INFORMÁCIE
Doplnkové príslušenstvo. Keď inštalujete doplnkové
príslušenstvo, prečítajte si aj návod na inštaláciu
doplnkového príslušenstva. V závislosti od podmienok
miesta inštalácie môže byť jednoduchšie riešenie
nainštalovať najprv doplnkové príslušenstvo.
▪ V prípade inštalácie so súpravou prívodu čerstvého vzduchu.
Pred inštaláciou jednotky nainštalujte súpravu pre prívod
čerstvého vzduchu.
▪ Ozdobný panel. Po inštalácii jednotky vždy nainštalujte ozdobný
panel.
▪ Pevnosť stropu. Skontrolujte, či je strop dostatočne pevný, aby
dokázal udržať hmotnosť jednotky. Ak existuje riziko, pred
inštaláciou jednotky zosilnite strop.
▪ U existujúcich stropov použite kotvy.
▪ U nových stropov použite zapustené vložky, kotvy alebo iné
diely dodávané zákazníkom.
▪ Papierové šablóny pre inštaláciu (horná časť obalu). Na určenie
správnej vodorovnej polohy použite papierovú šablónu. Obsahuje
potrebné rozmery a stredy. Na jednotku môžete nasadiť papierovú
šablónu.
a Stred jednotky
b Stred otvoru v strope
c Papierové šablóny pre inštaláciu (horná časť obalu)
d Skrutky (príslušenstvo)
▪ Otvor v strope a jednotka:
▪ Presvedčte sa, že je otvor v strope v rámci nasledovných
hraníc:
Minimum: 860mm, aby bolo možné nasadiť jednotku.
Maximum: 910 mm, aby sa zabezpečilo dostatočné prekrytie
medzi ozdobným panelom a závesným stropom. Ak je otvor v
strope väčší, pridajte ďalší materiál stropu.
▪ Uistite sa, že sú jednotka a jej závesné konzoly (záves) zarovno
so stredom otvoru v strope.
A 50~100mm: Vprípade inštalácie so štandardným panelom
100~150mm: Vprípade inštalácie so súpravou prívodu
čerstvého vzduchu alebo dizajnovým panelom
130~180mm: Vprípade inštalácie so samočistiacim
ozdobným panelom
a Stropná doska
b Kotva
c Dlhá matica alebo otočné puzdro
d Závesná skrutka
e Zavesený strop
▪ Závesné skrutky. Pre inštaláciu použite závesné skrutky
M8~M10. Pripevnite závesný držiak k závesnej skrutke. Pomocou
matice a podložky ho pevne zaistite z hornej a spodnej strany
závesnej konzoly.
a Vypúšťacie potrubie
b Potrubie s chladivom
c Rozstup konzol držiaka (záves)
d Jednotka
e Otvor v strope
f Ozdobný panel
Ak APotom
BC
≥860mm10mm45mm
≤910mm35mm20mm
A Otvor v strope
a1 Matica (dodáva zákazník)
a2 Dvojitá matica (zabezpečí sa lokálne)
b Podložka (príslušenstvo)
c Závesná konzola (umiestnená na jednotke)
▪ Návod na inštaláciu. Na určenie správnej vodorovnej polohy
použite papierovú šablónu.
B Vzdialenosť medzi jednotkou a otvorom v strope
C Prekrytie medzi ozdobným panelom a závesným stropom
FXFQ20~125BVEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
4P540926-1B – 2019.01
Návod na inštaláciu a použitie
5
Page 6
4 Inštalácia
2
1
2
1
2
1
2
1
AB
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
A Vprípade inštalácie so štandardným ozdobným panelom
B Vprípade inštalácie so súpravou prívodu čerstvého
vzduchu
C Vprípade inštalácie so samočistiacim ozdobným panelom
D Vprípade inštalácie s dizajnovým ozdobným panelom
a Zavesený strop
b Inštalačný panel (príslušenstvo)
c Jednotka
▪ Vodováha. Pomocou vodováhy alebo vinylovej rúrky naplnenej
vodou skontrolujte, či je jednotka vo vodováhe vo všetkých 4
rohoch.
a Závesná tyč
O Povolené
X Nie je povolené
▪ Stúpačka. Ak je potrebné stúpanie, môžete nainštalovať
stúpačku.
▪ Sklon hadice odtoku: 0~75 mm, aby nedošlo k namáhaniu
potrubia a vzniku vzduchových bublín.
▪ Stúpačka: ≤300mm od jednotky, ≤675mm zvislo k jednotke.
a Kovová svorka (príslušenstvo)
b Hadica odtoku (príslušenstvo)
c Odtokové potrubie so stúpačkou (vinylové potrubie s
požadovaným priemerom 25mm a vonkajším priemerom
32mm) (dodáva zákazník)
d Závesné tyče (dodáva zákazník)
▪ Kondenzácia. Vykonajte opatrenia voči kondenzácii. Zaizolujte
Nesprávne pripojenie vypúšťacej hadice môže spôsobiť
netesnosti a poškodiť priestor inštalácie a okolie.
1 Zatlačte vypúšťaciu hadicu čo najhlbšie do spoja vypúšťacej
hadice.
2 Kovovú sponu dotiahnite tak, aby bola hlava skrutky vzdialená
od kovovej spony menej ako 4mm.
3 Skontrolujte, či neuniká voda (pozri "Kontrola únikov vody"na
strane7).
4 Nainštalujte Izolačný diel (odtokové potrubie).
5 Oviňte veľkú tesniacu platničku (izolácia) okolo kovovej spony a
hadice odtoku a pripevnite ju káblovými svorkami.
6 Pripojte vypúšťacie potrubie k vypúšťacej hadici.
Návod na inštaláciu a použitie
6
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1B – 2019.01
Page 7
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a Pripojenie vypúšťacieho potrubia (pripevnené k jednotke)
b
a
c
N L
≥100 mm
e
d
c
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
b Hadica odtoku (príslušenstvo)
c Kovová svorka (príslušenstvo)
d Veľká tesniaca vložka (príslušenstvo)
e Izolačný diel (odtokové potrubie) (príslušenstvo)
f Vypúšťacie potrubie (dodáva zákazník)
Kontrola únikov vody
Postup sa líši v závislosti od toho, či je elektrické vedenie už
zapojené. Ak elektrické vedenie nie je ukončené, k jednotke musíte
dočasne pripojiť ovládací panel a elektrické napájanie.
Keď ešte nie je ukončená práca elektrického zapájania
1 Dočasne pripojte elektrické vedenie.
▪ Odoberte kryt rozvodnej skrine (a).
▪ Pripojte používateľské rozhranie a prenosové vedenie (b).
▪ Pripojte elektrické napájanie (1~ 220-240 V 50/60 Hz) a
uzemnenie (c).
▪ Znova nasaďte kryt rozvodnej skrine (a).
4 Inštalácia
a Plastová kanvica na vodu
b Servisný výstup odtoku (s gumenou zátkou). Použite tento
výstup pre vypustenie vody z vypúšťacej nádoby.
c Umiestnenie vypúšťacieho čerpadla
d Pripojenie odtokového potrubia
e Odtokové potrubie
5 VYPNITE elektrické napájanie.
6 Odpojte elektrické vedenie.
▪ Vyberte kryt rozvodnej skrine.
▪ Odpojte elektrické napájanie a uzemnenie.
▪ Odpojte ovládací panel.
▪ Znova nasaďte kryt rozvodnej skrine.
Keď je už ukončená práca elektrického zapájania
1 Spustite režim prevádzky klimatizácia (pozri "6.2 Skúšobná
prevádzka"na strane10).
2 Za účelom kontroly únikov vody postupne naplňte približne 1 l
vody do výstupu vzduchu (pozri "Keď ešte nie je ukončená
práca elektrického zapájania"na strane7).
4.2Pripojenie potrubia chladiva
2 ZAPNITE elektrické napájanie.
3 Spustite režim prevádzky klimatizácia (pozri "6.2 Skúšobná
prevádzka"na strane10).
4 Za účelom kontroly únikov vody postupne naplňte približne 1 l
vody do výstupu vzduchu.
FXFQ20~125BVEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
4P540926-1B – 2019.01
Nainštalujte chladiace potrubie alebo komponenty tam, kde
nie sú vystavené žiadnym látkam, ktoré môžu vyvolať
koróziu komponentov obsahujúcich chladivo s výnimkou
prípadu, že sú komponenty navrhnuté z takých materiálov,
ktoré sú v princípe odolné proti korózii alebo sú vhodným
spôsobom chránené proti korózii.
▪ Dĺžka potrubia. Potrubie s chladivom by malo byť čo najkratšie.
▪ Nástrčné spoje s ohranením. Použitím nástrčných spojov s
ohranením pripojte k jednotke potrubie s chladivom.
▪ Izolácia. Potrubie s chladivom na vnútornej jednotke zaizolujte
nasledovne:
A Plynové potrubie
B Kvapalinové potrubie
a Izolačný materiál (dodáva zákazník)
Návod na inštaláciu a použitie
7
Page 8
4 Inštalácia
b Káblová spona (príslušenstvo)
c Izolačné diely: Veľký (plynové potrubie), malý (kvapalinové
potrubie) (príslušenstvo)
d Nástrčná matica (pripevnená k jednotke)
e Pripojenie potrubia s chladivom (pripevnené k jednotke)
f Jednotka
g Tesniace podložky: Stredná 1 (plynové potrubie), stredná 2
(kvapalinové potrubie) (príslušenstvo)
1 Švy izolačných dielov otočte smerom hore.
2 Nasaďte na základňu jednotky.
3 Dotiahnite káblové spony na izolačných dieloch.
4 tesniacu podložku oviňte od základne jednotky smerom k
hornej časti pripojenia pomocou matice slievikovým
rozšírením.
VÝSTRAHA
Nezabudnite izolovať všetky potrubia s chladivom.
Akékoľvek nechránené potrubie môže spôsobovať
kondenzáciu.
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
VAROVANIE
Použite vypínač pre odpojenie všetkých pólov s najmenej
3 mm medzerami medzi kontaktmi, aby došlo k úplnému
odpojeniu v kategórii prepätia III.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho servisný
pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho MUSIA
vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
Prepojovací kábel4-vodičový kábel 1,5mm2~2,5mm2 a
Kábel ovládacieho
panelu
Odporúčaná poistka
dodaná zákazníkom
Ochranný uzemňovací
istič
(a)
MCA
0,5A 0,6A 0,7A 1,2A 1,3A 1,4A
Napätie220~240V
Fáza1~
Frekvencia50/60Hz
Veľkosti
Musí spĺňať platné predpisy
vodičov
vhodný pre 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
Plastové šnúry s tienením 0,75 až
1,25mm² alebo káblami (2‑vodičové
vedenia)
Maximum 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
16A
Musí spĺňať platné predpisy
(a) MCA = minimálny dovolený prúd v obvode. Uvedené
hodnoty sú maximálne hodnoty (pozrite si údaje o
elektrickom zapojení pre príslušnú kombináciu s
vnútornými jednotkami, kde nájdete presné hodnoty).
4.3.2Pripojenie elektrického vedenia
kvnútornej jednotke
VÝSTRAHA
▪ Riaďte sa schémou elektrického zapojenia (je dodaná
spolu s jednotkou a nachádza sa na vnútornej stene
servisného krytu).
▪ Návod ako pripojiť ozdobný panel a súpravu snímačov
nájdete v návode na inštaláciu dodanom s panelom
alebo súpravou.
▪ Uistite sa, že elektrické vedenie NEBRÁNI správnemu
nasadeniu servisného krytu.
Dôležité je udržiavať elektrické napájanie a prenosové vedenie
navzájom oddelene. Aby nedošlo k elektrickému rušeniu, musí byť
vzdialenosť medzi oboma vedeniami STÁLE najmenej 50mm.
VÝSTRAHA
Napájacia káblová prípojka a prenosové vedenie musia
byť uložené oddelene. Prenosové vedenie a vedenie
elektrického napájania sa môžu križovať, ale NESMÚ byť
uložené rovnobežne.
1 Demontujte servisný kryt.
2 Kábel ovládacieho panelu: Vedenie umiestnite cez rám a
upevnite káble k svorkovnici pomocou káblovej spony.
3 Prepojovací kábel (vnútorná↔vonkajšia): Vedenie umiestnite
cez rám a upevnite káble k svorkovnici pomocou káblovej
spony (zaistite, aby boli čísla v zhode s číslami na vonkajšej
jednotke a pripojte vodič uzemnenia).
4 Rozdeľte malé tesnenie (príslušenstvo) a oviňte ho okolo
káblov, aby sa zabránilo preniknutiu vody zvonku do jednotky.
Utesnite všetky otvory, aby sa zabránilo vstupu malých
živočíchov do systému.
VAROVANIE
Prijmite primerané opatrenia, aby jednotka nemohla slúžiť
ako úkryt pre malé živočíchy. Kontakt malých živočíchov s
elektrickými časťami môže spôsobiť poruchu, dymenie
alebo požiar.
5 Znova nasaďte servisný kryt.
VÝSTRAHA
Pri zatváraní servisného krytu sa presvedčte, že uťahovací
moment skrutiek je ≤1,5N•m.
Príklad zapojenia
Príklad kompletného systému získate u inštalatéra a nájdete
vpoužívateľskej referenčnej príručke na: http://
b Hlavný vypínač
c Elektrické napájanie
d Zapojenie prepojenia jednotiek
e Vypínač
f Poistka
g Jednotka BS (len REYQ)
h Vnútorná jednotka
i Používateľské rozhranie
5 Konfigurácia
▪ Výška stropu
▪ Ozdobný panel dizajn (ak je použiteľný)
▪ Smer prúdenia vzduchu
▪ Objem vzduchu pri VYPNUTEJ regulácii termostatom
▪ Čas čistenia vzduchového filtra
Nastavenie: Výška stropu
Toto nastavenie musí korešpondovať s aktuálnou vzdialenosťou od
podlahy, výkonovou triedou a smermi prúdenia vzduchu.
▪ Pre 3-cestné a 4-cestné prúdenie vzduchu (ktoré vyžadujú
nadštandardnú súpravu upchávok) si pozrite návod na inštaláciu
nadštandardnej súpravy upchávok.
▪ Pre všesmerové prúdenie vzduchu použite nižšie uvedenú
Pri inštalácii alebo zmene typu ozdobného panelu VŽDY
skontrolujte, či sú nastavené správne hodnoty.
Ak … sa použije ozdobný panelPotom
MC1C2
Štandardný alebo samočistiaci13
Dizajn02
(23)
1
1
1501
5Konfigurácia
5.1Nastavenia na mieste inštalácie
Vykonajte nasledovné nastavenia polí tak, aby korešpondovali s
aktuálnym nastavením inštalácie a s potrebami používateľa:
FXFQ20~125BVEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
4P540926-1B – 2019.01
Nastavenie: Smer prúdenia vzduchu
Toto nastavenie musí korešpondovať s aktuálne používanými
smermi prúdenia vzduchu. Pozri návod na inštaláciu nadštandardnej
súpravy upchávok a k ovládaciemu panelu.
Predvolené: 01 (= všesmerové prúdenie vzduchu)
Príklad:
a Všesmerové prúdenie vzduchu
b 4-cestné prúdenie vzduchu (všetky výstupy vzduchu
a Servisný kryt (so schémou zapojenia vzadu najednotke)
b Otvor pre káble
c Pripojenie elektrického napájania (vrátane uzemnenia)
d Spony na káble
e Pripojenie používateľského rozhrania a prepojovacieho
kábla
(1)
Nastavenia polí sú definované nasledovne:
▪ M: Číslo režimu – Prvé číslo: pre skupiny jednotiek – Číslo v zátvorke: pre individuálnu jednotku
▪ C1: Prvé číslo kódu
▪ C2: Druhé číslo kódu
Nastavenie: Objem vzduchu pri VYPNUTEJ regulácii
termostatom
Toto nastavenie musí korešpondovať s potrebami používateľa.
Určuje otáčky ventilátora vnútornej jednotky v stave, keď je
termostat VYPNUTÝ.
1 Ak ste nastavili, aby ventilátor fungoval normálne, nastavte tiež
c 3-cestné prúdenie vzduchu (1 výstup vzduchu uzavretý,
všetky rohy otvorené) (potrebná nadštandardná súprava
upchávok)
objemovú rýchlosť vzduchu:
▪: Predvolené
Návod na inštaláciu a použitie
9
Page 10
6 Uvedenie do prevádzky
Ak chcetePotom
1
Vonkajšia jednotkaMC1C2
Počas režimu
prevádzky
klimatizácia
Počas režimu
prevádzky
vykurovanie
2
LL
Nastavený objem
2
LL
Nastavený objem
12
2
2
(22)
12
(22)
601
02
301
02
Nastavenie: Čas čistenia vzduchového filtra
Toto nastavenie musí korešpondovať s kontamináciou vzduchu v
miestnosti. To určuje interval, počas ktorého sa na ovládacom paneli
zobrazí upozornenieČAS VYČISTIŤ VZDUCHOVÝ FILTER. Ak
používate bezdrôtový ovládací panel, musíte tiež nastaviť adresu
(pozri návod na inštaláciu ovládacieho panelu).
Ak chcete interval…
(znečistenie vzduchu)
MC1 C2
Potom
1
±2 500h (ľahké)10 (20)001
±1 250h (ťažké)02
Bez upozornenia302
Individuálne nastavenie v systéme simultánnej prevádzky
Na nastavenie podriadenej jednotky (slave) odporúčame použiť
nadštandardné užívateľské rozhranie.
Vykonajte nasledovné kroky:
2 Zmeňte číslo druhého kódu na 02 pre individuálne nastavenie
3 Uskutočnite nastavenie na mieste pre nadriadenú (master)
jednotku.
4 Vypnite hlavný vypínač napájania.
5 Odpojte diaľkový ovládač z nadriadenej jednotky (master)
apripojte ho kpodriadenej jednotke (slave).
6 Zmeňte individuálne nastavenie.
7 Uskutočnite nastavenie na mieste pre podriadenú (slave)
jednotku.
8 Vypnite hlavné elektrické napájanie alebo v prípade viacerých
podriadených jednotiek (slave) opakujte predchádzajúce kroky
pre všetky podriadené jednotky (slave).
9 Odpojte užívateľské rozhranie z podriadenej jednotky (slave)
aopäť ho pripojte knadriadenej jednotke (master).
Nie je nutné opäť zapojiť diaľkový ovládač znadriadenej jednotky
(master), ak sa používa nadštandardné užívateľské rozhranie.
(Napriek tomu odpojte vedenie pripojené ku svorkovnici
užívateľského rozhrania nadriadenej jednotky (master))
6Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Jednotku NIKDY nepoužívajte bez termistorov ani
tlakových senzorov či spínačov. Môže dôjsť k zhoreniu
kompresora.
6.1Kontrolný zoznam pred uvedením
do prevádzky
Po nainštalovaní jednotky najprv skontrolujte nasledovné body. Keď
sú vykonané všetky kontroly uvedené nižšie, jednotka MUSÍ byť
uzavretá aLEN potom môže byť jednotka zapnutá.
Prečítali ste si všetky pokyny na inštaláciu podľa popisu v
referenčnej príručke inštalátora.
Vnútorné jednotky sú správne namontované.
V prípade použitia bezdrôtového užívateľského rozhrania:
Je nainštalovaný dekoračný panel vnútornej jednotky s
infračerveným prijímačom.
Vonkajšia jednotka je správne namontovaná.
Fázy nechýbajú a ani nie sú otočené.
Systém je správne uzemnený auzemňovacie svorky sú
utiahnuté.
Poistky alebo ochranné zariadenia inštalované na mieste
sú vsúlade stýmto dokumentom aNEBOLI premostené.
Napájacie napätie má zodpovedať napätiu uvedenému
na výrobnom štítku jednotky.
V rozvodnej skrini NIE SÚ uvoľnené pripojenia ani
poškodené elektrické súčasti.
Izolačný odpor kompresora je v poriadku.
Vo vnútri vnútornej avonkajšej jednotky sa nenachádzajú
poškodené súčasti ani stlačené potrubia.
NEDOCHÁDZA kúniku chladiva.
Inštalované potrubie má správnu veľkosť apotrubia sú
správne izolované.
Uzatváracie ventily (plynu alebo kvapaliny) na vonkajšej
jednotke sú úplne otvorené.
6.2Skúšobná prevádzka
Táto úloha je použiteľná len pri použití ovládacieho panelu
BRC1E52 alebo BRC1E53. Ak používate ľubovoľné iné
používateľské rozhranie, pozrite návod na inštaláciu alebo údržbu
používateľského rozhrania.
VÝSTRAHA
Neprerušujte skúšobnú prevádzku.
(1)
Nastavenia polí sú definované nasledovne:
▪ M: Číslo režimu – Prvé číslo: pre skupiny jednotiek – Číslo v zátvorke: pre individuálnu jednotku
▪ C1: Prvé číslo kódu
▪ C2: Druhé číslo kódu
▪: Predvolené
použitím tlačidla otáčok ventilátora na ovládacom paneli.
Návod na inštaláciu a použitie
10
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1B – 2019.01
Page 11
6 Uvedenie do prevádzky
AB
Chladenie
Nastav.
28°C
VrátiťNastavenie
Servisné nastavenia 1/3
Skúšobná prevádzka
Kontakt na údržbu
Prevádzkové nastavenia
Požiadavka
Min. rozdiel nast. teplôt
Adresa skupiny
Chladenie
VrátiťNastavenie
Skúšobná prevádzka
VrátiťNastavenie
VrátiťNastavenie
Prietok/smer prúdu vzduchu
PrietokSmer
Poloha 0
Nízka
VrátiťNastavenie
Nízka
Poloha 0
Prietok/smer prúdu vzduchu
PrietokSmer
VrátiťNastavenie
Servisné nastavenia 1/3
Skúšobná prevádzka
Kontakt na údržbu
Prevádzkové nastavenia
Požiadavka
Min. rozdiel nast. teplôt
Adresa skupiny
INFORMÁCIE
Podsvietenie. Pre zapínanie alebo vypínanie na
užívateľskom rozhraní nemusí svietiť podsvietenie. Pre
každú inú činnosť je nutné najprv rozsvietiť. Podsvietenie
bude po stlačení ktoréhokoľvek tlačidla svietiť ±30sekúnd.
1 Vykonajte úvodné kroky.
#Činnosť
1Otvorte kvapalinový uzatvárací ventil (A) a plynový
uzatvárací ventil (B) odobratím veka stopky a otáčajte
ho oproti smeru pohybu hodinových ručičiek
šesťhranným kľúčom až po doraz.
2Aby nedošlo k zasiahnutiu elektrickým prúdom,
uzavrite servisný kryt.
3Pred spustením prevádzky zapnite elektrické
napájanie na najmenej 6hodín, aby ste ochránili
kompresor.
4Na užívateľskom rozhraní nastavte jednotku do režimu
prevádzky klimatizácia.
2 Spustenie skúšobnej prevádzky
#ČinnosťVýsledok
1Stlačte.
2Vyberte položku Poloha 0.
3Zmeňte polohu.Ak sa klapka prúdenia
vzduchu pohybuje, režim
prevádzky je v poriadku.
Ak nie, režim prevádzky
nie je v poriadku.
4Stlačte.Zobrazí sa počiatočné
menu.
5 Zastavte skúšobnú prevádzku.
#ČinnosťVýsledok
1Stlačte najmenej na
4sekundy.
Zobrazí sa menu Servisné
nastavenia.
#ČinnosťVýsledok
1Prejdite na začiatok menu.
2Stlačte najmenej na
4sekundy.
Zobrazí sa menu Servisné
nastavenia.
3Vyberte položku Skúšobná
prevádzka.
4Stlačte.Na začiatku menu sa
zobrazí Skúšobná
prevádzka.
5Stlačte do 10sekúnd.Spustí sa skúšobná
prevádzka.
3 3minúty sledujte prevádzkové podmienky.
4 Skontrolujte smer prúdenia vzduchu.
2Vyberte položku Skúšobná
prevádzka.
3Stlačte.Jednotka sa vráti do
normálneho režimu
prevádzky a zobrazí sa
počiatočné menu.
6.3Chybové kódy pri vykonávaní
skúšobnej prevádzky
Ak inštalácia vonkajšej jednotky NEPREBEHLA správne, na
užívateľskom rozhraní sa môžu zobraziť nasledovné chybové kódy:
Kód chybyMožná príčina
Nič sa nezobrazí
(aktuálne nastavená
teplota nie je
zobrazená)
E3, E4 alebo L8▪ Uzatváracie ventily sú uzavreté.
E7V prípade trojfázových jednotiek
L4Vstup a výstup vzduchu je zablokovaný.
U0Uzatváracie ventily sú uzavreté.
▪ Odpojenie alebo chyba zapojenia (medzi
elektrickým napájaním a vonkajšou
jednotkou, medzi vonkajšou jednotkou a
vnútornými jednotkami, medzi vnútornou
jednotkou a užívateľským rozhraním).
▪ Poistka na karte PCB vonkajšej alebo
vnútornej jednotky sa vypálila.
▪ Vstup a výstup vzduchu je zablokovaný.
elektrického napájania chýba fáza.
Poznámka: Prevádzka nie je možná.
Vypnite napájanie, znovu skontrolujte
elektrické zapojenie a prepnite dva z troch
elektrických káblov.
FXFQ20~125BVEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
4P540926-1B – 2019.01
Návod na inštaláciu a použitie
11
Page 12
7 Likvidácia
b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Kód chybyMožná príčina
U2▪ Napätie nie je v rovnováhe.
▪ V prípade trojfázových jednotiek
elektrického napájania chýba fáza.
Poznámka: Prevádzka nie je možná.
Vypnite napájanie, znovu skontrolujte
elektrické zapojenie a prepnite dva z
troch elektrických káblov.
U4 alebo UFZapojenie vetiev medzi jednotkami nie je
správne.
UAVonkajšia avnútorná jednotka nie sú
kompatibilné.
7Likvidácia
VÝSTRAHA
Systém sa NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž
systému, likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných
častí zariadenia MUSÍ prebiehať v súlade s platnými
právnymi predpismi. Jednotky je NUTNÉ likvidovať v
špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je
možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a
obnovu.
8.2Schéma elektrického zapojenia
8Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Všetky najnovšie technické údaje sú k dispozícii na extranete
Daikin (požadovaná autentifikácia).
8.1Schéma potrubia: vnútorná
jednotka
a Pripojenie kvapalinového potrubia
b Pripojenie plynového potrubia
c Výmenník tepla
8.2.1Zjednotená legenda schémy zapojenia
Použité diely a číslovanie nájdete v schéme zapojenia jednotky.
Číslovanie dielov je arabskými číslicami vo vzostupnom poradí pre
každý diel a je predstavený v nižšie uvedenom prehľade symbolom
"*" v kóde dielu.
elektromagnetického ventilu
Z*CFeritové jadro
ZF, Z*FProtihlukový filter
9O systéme
Vnútornú jednotku systému klimatizácie Split je možné použiť pre
aplikácie vykurovania alebo klimatizácie.
VÝSTRAHA
Systém NEPOUŽÍVAJTE na iné účely. Aby nedochádzalo
k zhoršeniu kvality daných predmetov, NEPOUŽÍVAJTE
jednotku na chladenie presných nástrojov, potravín, rastlín,
zvierat aani umeleckých diel.
VÝSTRAHA
Pre budúce zmeny alebo rozšírenia vášho systému:
Úplný prehľad dovolených kombinácií (pre budúce
rozšírenia systému) je k dispozícii v technických údajoch a
je nutné ho dodržiavať. Viac informácií a profesionálnych
rád získate uvášho inštalatéra.
10Ovládací panel
UPOZORNENIE
▪ NIKDY sa nedotýkajte vnútorných častí ovládača.
▪ NEODOBERAJTE predný panel. Niektoré časti vo
vnútri sú nebezpečné na dotyk a môže dôjsť kvzniku
poruchy na zariadení. Vprípade potreby skontrolovať
alebonastaviť vnútorné časti je nutné sa skontaktovať
s predajcom vášho zariadenia.
Tento návod na obsluhu vám poskytuje neúplný prehľad hlavných
funkcií systému.
Viac informácií o ovládacom paneli nájdete v návode na obsluhu
nainštalovaného ovládacieho panelu.
11Pred spustením do prevádzky
VAROVANIE
Táto jednotka obsahuje elektrické ahorúce diely.
VAROVANIE
Pred začatím prevádzky jednotky sa uistite, že inštalatér
správne vykonal inštaláciu.
UPOZORNENIE
Nie je zdravé na dlhší čas vystavovať svoj organizmus
priamemu prúdeniu vzduchu.
UPOZORNENIE
Pokiaľ sa používa spolu so systémom zariadenie vybavené
horákom, miestnosť je nutné dostatočne vetrať, aby v nej
nevznikal nedostatok kyslíka.
UPOZORNENIE
Pri použití dezinfekčného insekticídu v miestnosti systém
NEPOUŽÍVAJTE. Toto by mohlo spôsobiť rozptýlenie
chemických látok v jednotke, čo by malo za následok
ohrozenie zdravia tých osôb, ktoré sú alergické voči
chemickým látkam.
VÝSTRAHA
Vsnahe nechať elektrické napájanie na ohrievači kľukovej
skrine achrániť kompresor nezabudnite zapnúť elektrické
napájanie najmenej 6 hodín pred začatím prevádzky.
Tento návod na obsluhu je určený pre nasledovné systémy so
štandardným ovládaním. Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa
skontaktujte s predajcom vášho zariadenia, aby vám poskytol
informácie týkajúce sa prevádzky vsúlade stypom aznačkou vášho
systému. Keď vaša inštalácia má nastaviteľný systém ovládania,
požiadajte predajcu vášho zariadenia, aby vám poskytol informácie
týkajúce sa prevádzky vášho systému.
FXFQ20~125BVEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
4P540926-1B – 2019.01
Návod na inštaláciu a použitie
13
Page 14
12 Prevádzka
Režimy prevádzky:
▪ Vykurovanie alebo klimatizácia (vzduch-vzduch).
▪ Prevádzka len ventilátor (vzduch-vzduch).
12Prevádzka
12.1Obsluha systému
12.1.1O prevádzke systému
▪ Aby ste chránili jednotku, zapnite hlavný vypínač 6 hodín pred
začatím prevádzky.
▪ Ak sa počas prevádzky vypne elektrické napájanie, prevádzka sa
opäť automaticky spustí po opätovnom zapnutí.
12.1.2O režime prevádzky klimatizácia,
vykurovanie, len ventilátor a automatický
▪ Rýchlosť prietoku vzduchu sa dá nastaviť sama v závislosti od
izbovej teploty alebo ventilátor sa môže okamžite zastaviť. To nie
je porucha.
12.1.3O režime prevádzky vykurovanie
Môže trvať dlhšie dosiahnuť nastavenie teploty pre všeobecný režim
prevádzky vykurovanie než pre režim prevádzky klimatizácia.
Nasledovná prevádzka sa uskutočňuje v snahe, aby sa zabránilo
poklesu výkonu vykurovania alebo vyfukovaniu studeného vzduchu.
Prevádzka rozmrazovania
V režime prevádzky vykurovanie sa zvyšuje možnosť zamrznutia
vinutia chladenia vzduchu vonkajšej jednotky, čím sa obmedzí
prenos energie na vinutie vonkajšej jednotky. Aby bol dodaný
dostatok tepla do vnútorných jednotiek, zníži sa výkon vykurovania a
systém musí prejsť do režimu prevádzky rozmrazovanie. Počas
rozmrazovania dočasne klesne výkon vykurovania na strane
vnútornej jednotky, dokým sa neukončí rozmrazovanie. Po
rozmrazení jednotka opätovne získa svoj plný výkon vykurovania.
Vnútorná jednotka zastaví činnosť ventilátora, cyklus chladiva sa
otočí a energia zvnútra budovy bude použitá na rozmrazenie vinutia
vonkajšej jednotky.
Vnútorná jednotka zobrazuje na displeji režim prevádzky
rozmrazovania.
Horúci štart
V snahe zabrániť tomu, aby pri spustení režimu prevádzky
vykurovanie z vnútornej jednotky nevystupoval studený vzduch,
vnútorný ventilátor sa automaticky zastaví. Displej užívateľského
rozhrania zobrazuje . Môže trvať určitý čas, kým sa spustí
ventilátor. To nie je porucha.
12.1.4O prevádzke systému
1 Niekoľkokrát stlačte tlačidlo voľby režimu prevádzky a zvoľte
režim prevádzky podľa vašej potreby.
Režim prevádzky Klimatizácia
Režim prevádzky Vykurovanie
Režim prevádzky Len ventilátor
2 Stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom rozhraní.
Výsledok: Kontrolka prevádzky sa rozsvieti asystém sa spustí.
12.2Použitie programu sušenie
12.2.1O programe sušenie
▪ Funkciou tohto programu je znížiť vlhkosť vašej miestnosti pri
minimálnom poklese teploty (minimálne ochladenie miestnosti).
▪ Mikropočítač automaticky určuje teplotu a rýchlosť ventilátora
(nedá sa nastaviť pomocou užívateľského rozhrania).
▪ Systém sa neuvedie do prevádzky, keď je izbová teplota príliš
nízka (<20°C).
12.2.2O programe sušenie
Uvedenie do prevádzky
1 Stlačte tlačidlo výberu režimu prevádzky na rozhraní
používateľa niekoľkokrát a vyberte (režim prevádzky
program sušenie).
2 Stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom rozhraní.
Výsledok: Kontrolka prevádzky sa rozsvieti asystém sa spustí.
Zastavenie
3 Ešte raz stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom
rozhraní.
Výsledok: Kontrolka prevádzky sa vypne a prevádzka systému sa
zastaví.
VÝSTRAHA
Ihneď potom ako sa jednotka zastaví, nevypínajte
elektrické napájanie, ale počkajte najmenej 5 minút.
12.3Nastavenie smeru prúdenia
vzduchu
Pozrite návod na obsluhu užívateľského rozhrania.
12.3.1O pohybe klapky prúdenia vzduchu
Dvojitý prietok+jednotky viacnásobného
prietoku
Pre nasledovné podmienky mikropočítač riadi smer prúdenia
vzduchu, ktorý sa môže odlišovať od zobrazenia na displeji.
KlimatizáciaVykurovanie
▪ Keď je izbová teplota nižšia
než nastavená teplota.
▪ Pri nepretržitej prevádzke vo vodorovnom smere prúdenia
vzduchu.
▪ Ak sa nepretržitá prevádzka s prúdením vzduchu smerom dole
uskutočňuje v čase režimu prevádzky klimatizácia s jednotkou
zavesenou na strope alebo na stene, mikropočítač môže riadiť
smer prúdenia a potom sa tiež zmení zobrazenie na
užívateľskom rozhraní.
Smer prúdenia vzduchu sa môže nastaviť jedným z nasledovných
spôsobov:
▪ Klapka prúdenia vzduchu si sama nastavuje svoju polohu.
▪ Smer prúdenia vzduchu môže byť stanovený používateľom.
▪ Automatická apožadovaná poloha .
▪ Pri spustení prevádzky.
▪ Keď je izbová teplota vyššia
než nastavená teplota.
▪ Pri prevádzke odmrazovania.
Návod na inštaláciu a použitie
14
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1B – 2019.01
Page 15
13 Údržba a servis
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Save the settings?
YesNo
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Auto
Auto
VAROVANIE
Pri vyklopení klapky nikdy nevkladajte ruky a nedotýkajte
sa výstupu vzduchu alebo vodorovných lamiel. Môže mám
zachytiť prsty alebo môžete poškodiť jednotku.
VÝSTRAHA
▪ Pohyblivá hranica klapky sa dá meniť. Podrobnosti sa
dozviete od predajcu vášho zariadenia. (len uzariadení
s dvojitým prúdením, viacnásobným prúdením,
rohových, zavesených na strope a namontovaných na
stene).
▪ Zabráňte prevádzke vo vodorovnom smere .
Môže to spôsobiť rosenie alebo usadzovanie prachu na
strope alebo klapke.
12.4Aktívne obehové prúdenie
vzduchu
Ak chcete vykurovať alebo ochladiť miestnosť rýchlejšie, použite
aktívne obehové prúdenie vzduchu.
12.4.1Spustenie aktívneho obehového prúdenia
vzduchu
1 Nastavenie aktívneho obehového prúdenia vzduchu
1Prejdite na domovskú
obrazovku.
13Údržba a servis
13.1Predbežné upozornenia pre údržbu
a servis
UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu NEVKLADAJTE prsty,
tyčky alebo iné predmety. Keďže sa ventilátor otáča veľkou
rýchlosťou, mohol by spôsobiť úraz.
VÝSTRAHA
Nikdy sami nevykonávajte prehliadku alebo servis
zariadenia. Požiadajte kvalifikovaného servisného
pracovníka, aby túto prácu vykonal. Napriek tomu ako
koncový používateľ môžete čistiť vzduchový filter, mriežku
nasávania, výstup vzduchu a vonkajšie panely.
VAROVANIE
Po vypálení poistky nikdy nevymeňte poistku za takú, ktorá
je určená pre iný prúd alebo nepoužívajte nejaké iné
zapojenie poistky. Používanie drôtu alebo medeného drôtu
môže spôsobiť poškodenie jednotky alebo spôsobiť vznik
požiaru.
UPOZORNENIE
Po dlhšom používaní skontrolujte podložky jednotky ajej
inštalácie, či nie sú poškodené. Keď sú poškodené,
jednotka by mohla spadnúť aspôsobiť úraz.
2Stlačte.
3Zvoľte obehové prúdenie
vzduchu
4Zvoľte odblokovať a
potvrďte.
5Potvrďte nastavenie.
6Prejdite na domovskú
obrazovku.
VÝSTRAHA
Obslužný panel ovládača NEUTIERAJTE benzínom,
riedidlom, handrou nasiaknutou chemickou látkou, atď.
Panel môže zmeniť svoju farbu alebo sa môže odlupovať
povrchová vrstva. Keď je silne znečistený, namočte handru
do neutrálneho čistiaceho prostriedku riedeného vodou,
dobre ju vypláchnite a panel vyčistite. Utrite ho ďalšou
suchou handrou.
UPOZORNENIE
Pred prístupom ku koncovým zariadeniam nezabudnite
vypnúť všetky vypínače elektrického napájania.
VÝSTRAHA
Pri čistení výmenníka tepla zaistite odobratie rozvodnej
skrine, motora ventilátora, vypúšťacieho čerpadla a
plavákového spínača. Voda alebo čistiaci prostriedok
môžu poškodiť izoláciu elektronických komponentov a
spôsobiť spálenie týchto komponentov.
13.2Čistenie vzduchového filtra,
mriežky nasávania, výstupu
vzduchu a vonkajších panelov
UPOZORNENIE
Pred čistením vzduchového filtra, mriežky nasávania,
výstupu vzduchu a vonkajších panelov jednotku vypnite.
7Skontrolujte, či je objem/
2 Zapnite jednotku pomocou používateľského rozhrania.
FXFQ20~125BVEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
4P540926-1B – 2019.01
smer vzduchu nastavený na
automatiku. Ak nie, nastavte
na automatiku.
13.2.1Postup čistenia vzduchového filtra
Kedy vyčistiť vzduchový filter:
▪ Dôležité pravidlo: Čistite každých 6 mesiacov. Ak je vzduch v
miestnosti mimoriadne znečistený, skráťte frekvenciu čistenia.
▪ V závislosti od nastavení sa môže na ovládacom paneli zobraziť
ČAS VYČISTENIA VZDUCHOVÉHO FILTRA. Vzduchový filter
vyčisťte, ak je na displeji zobrazí toto upozornenie.
Návod na inštaláciu a použitie
15
Page 16
13 Údržba a servis
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
▪ Ak nie je možné odstrániť nečistotu, vzduchový filter vymeňte
(=nadštandardné zariadenie).
Ako vyčistiť vzduchový filter:
VÝSTRAHA
Nepoužívajte vodu, ktorá má 50°C alebo viac. Možný
výsledok: Sfarbenie a deformácia.
1 Otvorte mriežku nasávania.
Štandardný panel:
Dizajnový panel:
2 Demontujte vzduchový filter.
Štandardný panel:
13.2.2Ako čistiť mriežku nasávania
VÝSTRAHA
Nepoužívajte vodu, ktorá má 50°C alebo viac. Možný
výsledok: Sfarbenie a deformácia.
1 Otvorte mriežku nasávania.
Štandardný panel:
Dizajnový panel:
2 Mriežku nasávania demontujte.
Štandardný panel:
Dizajnový panel:
3 Vyčisťte vzduchový filter. Použitie vysávač alebo umyte vodou.
Ak je vzduchový filter veľmi špinavý, použite jemnú kefku a
čistiaci prípravok s neutrálnym pH.
4 Vzduchový filter sušte v tieni.
5 Vzduchový filter nasaďte znova a uzavrite mriežku nasávania.
6 ZAPNITE elektrické napájanie.
7 Stlačte tlačidlo PRESTAVENIA ZNAČKY FILTRA.
Výsledok: Upozornenie ČAS VYČISTENIA VZDUCHOVÉHO
FILTRA z ovládacieho panelu zmizne.
Dizajnový panel:
3 Demontujte vzduchový filter.
4 Mriežku nasávania vyčisťte. Umyte jemnou kefou a vodou alebo
neutrálnym čistiacim prostriedkom. Ak je mriežka nasávania
veľmi znečistená, použite obvyklý kuchynský čistiaci prostriedok
a filter nechajte odmočiť asi na 10minút a umyte ho vodou.
5 Vzduchový filter a mriežku nasávania nasaďte znova a mriežku
nasávania uzavrite.
13.2.3Čistenie výstupu vzduchu a vonkajších
panelov
výsledok: Zásah elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Návod na inštaláciu a použitie
16
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXFQ20~125BVEB
4P540926-1B – 2019.01
Page 17
14 Odstraňovanie problémov
VÝSTRAHA
▪ NEPOUŽÍVAJTE benzín, benzén, riedidlo, leštiaci
prášok alebo tekutý insekticíd. Možný výsledok:
Sfarbenie a deformácia.
▪ NEPOUŽÍVAJTE vodu alebo vzduch, ktoré majú 50°C
alebo viac. Možný výsledok: Sfarbenie a deformácia.
▪ Keď lopatku čistíte vodou, NESMIETE ju poškriabať.
Možný výsledok: Povrchové tesnenie by sa mohlo
odlupovať.
Vyčistite jemnou tkaninou. Ak je ťažké škvrny odstrániť, použite
vodu alebo neutrálny čistiaci prostriedok.
13.3Údržba po dlhom zastavení
Napr. na začiatku ročného obdobia.
▪ Skontrolujte a odstráňte všetko, čo môže zablokovať vstupné
avýstupné ventily vnútorných ako ajvonkajších jednotiek.
▪ Vyčistite vzduchové filtre a skrine vnútorných jednotiek (pozri
"13.2.1 Postup čistenia vzduchového filtra" na strane 15 a
"13.2.3 Čistenie výstupu vzduchu a vonkajších panelov" na
strane16).
▪ Elektrické napájanie zapnite najmenej 6 hodín pre začiatkom
prevádzky jednotky, aby sa zabezpečila hladká prevádzka. Potom
ako sa zapne elektrické napájanie, na displeji užívateľského
rozhrania sa zobrazí.
13.4Údržba pred zastavením na dlhé
obdobie
Napr.na konci ročného obdobia.
▪ Ponechajte vnútorné jednotky v režime prevádzky len ventilátor
počas asi pol dňa, aby sa vnútro jednotiek vysušilo. Pozrite si
"12.1.2 O režime prevádzky klimatizácia, vykurovanie, len
ventilátor a automatický"na strane 14, kde nájdete podrobnosti
orežime prevádzky len ventilátor.
▪ Vypnite elektrické napájanie. Zobrazenie na displeji užívateľského
rozhrania zmizne.
▪ Vyčistite vzduchové filtre a skrine vnútorných jednotiek (pozri
"13.2.1 Postup čistenia vzduchového filtra" na strane 15 a
"13.2.3 Čistenie výstupu vzduchu a vonkajších panelov" na
strane16).
VAROVANIE
Chladivo v systéme je bezpečné a v normálnom prípade
neuniká. Ak chladivo uniká vo vnútri miestnosti, kontakt s
plameňom horáka, ohrievačom alebo varičom môže mať
za následok tvorbu škodlivého plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie zariadenia, miestnosť
vyvetrajte a skontaktujte sa s predajcom, u ktorého ste
jednotku kúpili.
Klimatizačné zariadenie nepoužívajte, kým servisná osoba
nepotvrdí ukončenie opravy časti, kde uniká chladivo.
14Odstraňovanie problémov
Ak dôjde k jednej z nasledovných porúch, uskutočnite opatrenia
zobrazené nižšie a skontaktujte sa s predajcom vášho zariadenia.
VAROVANIE
Ak dôjde k niečomu nezvyčajnému (je cítiť zápach po
horení atď.), zastavte prevádzku jednotky a vypnite
elektrické napájanie.
Ponechanie jednotky v prevádzke za takých okolností
môže spôsobiť poruchu, zasiahnutie elektrickým prúdom
alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa svašim predajcom.
Systém MUSÍ opraviť kvalifikovaný servisný pracovník.
PoruchaOpatrenie
Ak poistné zariadenie ako je napr.
poistka, istič alebo istič uzemnenia sú
často aktivované alebo hlavný vypínač
ON/OFF (ZAP./VYP.) NEPRACUJE
správne.
Ak z jednotky uniká voda.Zastavte prevádzku.
Prepínač prevádzky NEFUNGUJE
správne.
Ak je na displeji užívateľského
zobrazené číslo jednotky, kontrolka
prevádzky bliká azobrazí sa kód
poruchy.
Ak systém NEFUNGUJE správne s výnimkou vyššie uvedených
prípadov anie je zrejmá žiadna zvyššie uvedených porúch, systém
preskúmajte podľa nasledovných postupov.
Vypnite hlavný vypínač
elektrického napájania.
Vypnite elektrické
napájanie.
Upovedomte vášho
inštalatéra ainformujte ho
okóde poruchy.
13.5Ochladive
Tento produkt obsahuje fluorizované skleníkové plyny.
NEVYPÚŠŤAJTE plyny do ovzdušia.
Typ chladiva: R410A
Hodnota potenciálu globálneho otepľovania: 2087,5
Ak je po kontrole všetkých vyššie uvedených položiek nemožné
odstrániť problém, skontaktujte sa s vašim inštalatérom a uveďte
symptómy, celý názov modelu jednotky (ak je to možné aj s
výrobným číslom) a dátum inštalácie (mal by byť uvedený na
záručnom liste).
15Likvidácia
VÝSTRAHA
Systém sa NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž
systému, likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných
častí zariadenia MUSÍ prebiehať v súlade s platnými
právnymi predpismi. Jednotky je NUTNÉ likvidovať v
špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je
možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a
obnovu.
Návod na inštaláciu a použitie
17
Page 18
Page 19
Page 20
4P540926-1B 2019.01
Copyright 2018 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.