Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals [hr]

...
PRIRUČNIK
ZA POSTAVLJANJE
I RUKOVANJE
Klima uređaji s sustavom
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - 8<*81/8.%(<$1,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A>
och godkänts av <B> enligt
Cer
tifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka
* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
01
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia la
declaración:
06
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
08
S
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
X
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
T
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
V
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
Q
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
M
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
F
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
\
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
K
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
P
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
U
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
R
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
[
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
E
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
W
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
Y
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
N
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
Z
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P290872-107
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
01
**
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02
**
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
**
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
**
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
**
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
**
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10
**
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
**
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
**
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
**
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
**
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
**
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
**
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
**
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
**
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
1500
1500
9
0
0
860~910
3
840
910
0
5
35 35
3
m
0
5
8
3
1 2
1 2
3
2
3
4
5
1 2
1
4
~
401
50 - 100
3
4 5
5
6
1
3
2
4
6
7
5
300 mm
1~1.5 m
1 2
8
3 124
10
9
9
100 mm
2
0~75
4
3
675
850
175
6
5
87
0~675 mm
1
11
6 4
5
2
7
70~90 m
10
5+10
5
100
1
4
3
2
1
4
9
5
7
80~100 mm
10~20 mm
mm ~1
10 12
11
12
1
2
2
FXFQ20AVEB FXFQ40AVEB FXFQ80AVEB FXFQ25AVEB FXFQ50AVEB FXFQ100AVEB FXFQ32AVEB FXFQ63AVEB FXFQ125AVEB
Klima uređaji sa VRV sustavom
Priručnik za postavljanje
i upotrebu
Sadržaj Stranica
Prije postavljanja............................................................................... 1
Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvu............. 2
Izbor mjesta za postavljanje.............................................................. 2
Pripreme prije postavljanja................................................................ 3
Postavljanje unutarnje jedinice.......................................................... 4
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo......................................... 4
Rad na cjevovodu za odvod kondenzata.......................................... 6
Rad na električnom ožičenju............................................................. 7
Primjer ožičenja i kako podesiti daljinski upravljač............................ 7
Primjer ožičenja................................................................................. 8
Postavljanje ukrasne ploče ............................................................... 8
Podešavanje sustava........................................................................ 9
Pokusni rad..................................................................................... 10
Održavanje...................................................................................... 10
Zahtjevi pri demontaži......................................................................11
Objedinjena legenda dijagrama ožičenja ........................................ 12
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE, KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJ PRIBOR, OPCIJSKU OPREMU I PRIČUVNE DIJELOVE KOJE JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI SU IZRAĐENI POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM I NEKA IH INSTALIRA STRUČNJAK.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKIN TRGOVCU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Mjere opreza
Uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 i više godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca smiju čistiti uređaj i obavljati zadatke korisničkog
održavanja samo ako su pod nadzorom.
Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne svrhe od strane laika.
Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u dole navedenim prostorijama.
Mjesta sa mineralnim uljima ili puna masnih para ili maglica kao što su kuhinje. (Plastični se dijelovi mogu oštetiti.)
Gdje ima korozivnih plinova poput sumpornih. (Bakrene cijevi i lemljena mjesta mogu korodirati.)
Gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač ili benzin.
Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove. (Upravljački sustav može nepravilno raditi.)
Gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice). U vozilima ili plovilima.
Kod odabira mjesta za postavljanje koristite priložen papirnati
uzorak za postavljanje.
Nemojte postaviti dodatke izravno na kućište. Bušenje rupa
ukućištu može oštetiti električne žice i time izazvati požar.
Razina tlaka zvuka je niža od 70 dB(A).
Pribor
Provjerite da li je slijedeći pribor priložen uz Vaš uređaj.
123 5467
1x 1x 8x 4x 1x 1x 1x
Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.
Prije postavljanja
Za vrijeme premještanja ostavite uređaj u ambalaži, dok ne dođe
do mjesta postavljanja. Kada je raspakiravanje neizbježno, sa užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na uređaju.
Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu za
dijelove koji nisu opisani u ovom priručniku.
U vezi rashladnog sredstva serije R410A:
Vanjske jedinice moraju biti isključivo namijenjene za rad s R410A.
Ne postavljajte objekte u neposrednu blizinu vanjske jedinice i
ne dopustite nakupljanje lišća ili drugih nečistoća oko jedinice. Lišće je leglo malih životinja koje onda mogu ući u jedinicu. Kada jednom uđu, takve životinje mogu izazvati kvarove, dim ili požar ako dođu u dodir s električnim dijelovima.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
1
8 9 11 1210 13
1x 1x 1x1x1x 1x
1 Metalna obujmica 2 Crijevo za kondenzat 3 Podloška za obujmicu ovjesa 4 Vijak 5 Šablona za postavljanje 6 Priručnik za postavljanje i upotrebu 7 Izolacija spojnica za plinsku cijev 8 Izolacija spojnica cijevi za tekućinu
9 Velika obloga za brtvljenje 10 Srednja obloga za brtvljenje 1 11 Srednja obloga za brtvljenje 2 12 Mali štitnik za brtvljenje 13 Obloga za brtvljenje ispusta 14 Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja) 15 Obujmica
14 15
1x
7x
Pribor u opciji
(1)
GWP = potencijal globalnog zatopljenja
2YLVQRRHXURSVNLPLORNDOQLPSURSLVLPDPRåHELWL
potrebna redovita provjera istjecanja rashladnog sredstva.
9LãHLQIRUPDFLMD]DWUDåLWHRGORNDOQRJGREDYOMDþD
UDVKODGQRPVUHGVWYX
3URL]YRGVDGUåLIOXRULUDQHVWDNOHQLþNHSOLQRYH
Ne ispuštajte plinove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva:
R410A
GWP
(1)
vrijednost: 2087,5
1$320(1$u vezi tCO2eq U Europi se HPLVLMHVWDNOHQLþNLKSOLQRYD
ukupnog punjenja rashladnog sredstva u sustavu
L]UDåHQHXWRQDPDHNYLYDOHQWD&2
2
) upotrebljava-
MX]DRGUHÿLYDQMHLQWHUYDODRGUåDYDQMD3ULGUåDYDMWH
se mjerodavnih zakona.
)RUPXOD]DL]UDþXQHPLVLMDVWDNOHQLþNLK SOLQRYD
Vrijednost GWP-a rashladnog sredstva × ukupno punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 1000
Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvu
Postoje dva tipa daljinskih upravljača: sa žicama i bežični.
Odaberite opcijski daljinski upravljač prema zahtjevu kupca i postavite ga na odgovarajuće mjesto. U katalozima i tehničkoj literaturi potražite odgovarajući daljinski upravljač.
Za tu unutarnju jedinicu potrebno je postaviti opcijsku ukrasnu
ploču.
Informacije o zahtjevima za ventilokonvektore
Stavka Kapacitet hlađenja
(osjetljivo) Kapacitet hlađenja
(latentno) Kapacitet grijanja
Ukupna primljena snaga električne energije
Razina jačine zvuka (postavka prema brzini, ako je primjenjivo)
Kontaktni podaci
GORNJA TABLICA ODNOSI SE NA MODELE
I VRIJEDNOSTI NAVEDENE U OVOJ TABLICI
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
Simbol P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
P
elec
L
WA
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
ABCDE 1,8 0,4 2,5 0,038 49 2,1 0,7 3,2 0,038 49 2,8 0,8 4 0,038 49 3,4 1,1 5 0,038 51 4,1 1,5 6,3 0,053 51 5,2 1,9 8 0,061 53 6,5 2,5 10 0,092 55 7,8 3,4 12,5 0,115 60 9,8 4,2 16 0,186 61
Vrijed-nost
Kod slijedećih stavki, obratite posebnu pažnju za vrijeme ugrađivanja i provjerite nakon što je postavljanje dovršeno
Označite
nakon provjere
Da li je unutarnja jedinica postavljena sigurno?
Napomene za postavljača
Pročitajte ovaj priručnik pažljivo i pazite na točno postavljanje. Svakako kupca uputite u pravilno postupanje sa sustavom i pokažite mu/joj priloženi priručnik za upotrebu.
Na radilištu objasnite kupcu koji su sustav postavlja. Svakako popunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje u poglavlju "Što učiniti prije puštanja u rad" u priručniku za uporabu za vanjsku jedinicu.
Jedinica može pasti vibrirati ili praviti buku.
Da li je završeno ispitivanje na nepropus nost za plin?
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađe nje ili grijan je.
Da li je jedinica potpuno izolirana?
Kondenzirana voda može kapati.
Da li izljev teče glatko?
Kondenzirana voda može kapati.
Da li napon napajanja odgovara onom naznačenom na nazivnoj pločici?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Da li su ožičenje i cjevovodi pravilni?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Da li je jedinica sigurno uzemljena?
Opasno kod električnog propuštanja.
Da li su dimenzije ožičenja u skladu sa specifikacijama ?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Da li su dovod i odvod zraka unutarnje i/ili vanjske jedinice slobodni od prepreka.
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađe nje ili grijan je.
Da li je zabilježena duljina cijevi za rashladno sredstvo i dodatna količina rashladnog sredstva?
Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije bistro.
Jedi-nica
AkW BkW
CkW
DkW
EdB
9DåQHLQIRUPDFLMHRXSRWUHEOMDYDQRP
Izbor mjesta za postavljanje
Kada temperatura na stropu prelazi 30°C i relativna vlaga 80%, ili kada se u strop uvodi svjež zrak, potrebna je dodatna izolacija (minimum 10 mm debela polietilenska spužva).
Kod ove jedinice možete odabrati razne smjerove strujanja zraka. Potrebno je kupiti opcijski komplet ploča za blokiranje da se zrak usmjeri u 3 ili 4 (zatvaranje uglova) pravca.
Postavite uređaj tako da otvori za zrak, rasvjeta ili strojevi pored uređaja ne ometaju protok zraka.
acba
(A)
1500 mm
(B)
1500 mm
a Unutarnja jedinica b Rasvjeta
Slika prikazuje stropnu rasvjetu, ali svjetla u udubinama stropa nisu zastrta.
c Ventilator zraka A Ako je izlaz zraka zatvoren, prostor označen sa (A) treba biti
najmanje 500 mm. Pored toga, ako su i lijevi i desni ugao ovog izlaza zraka zatvoreni, prostor označen sa (A) treba biti najmanje 200 mm.
B 1500 mm od svakog statičnog volumena
1 Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni
slijedeći uvjeti a koje odgovara Vašem kupcu.
• Gdje se može osigurati najbolje rasprostiranje zraka.
• Gdje nema prepreka prolazu zraka.
• Gdje se kondenzirana voda može dobro odvoditi.
• Gdje spušteni strop nije primjetno nagnut.
• Gdje se može osigurati dovoljan prostor za održavanje i servisiranje.
• Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova.
•Uređaj se ne smije postavljati ni koristiti u prostoru gdje je moguća eksplozivna atmosfera.
• Gdje je cjevovod između unutarnje i vanjske jedinice moguć unutar dopuštene granice. (Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.)
1500 mm
2000 mm
4000 mm
Priručnik za postavljanje i upotrebu
2
• Ovo je proizvod klase A. U kućanstvu taj proizvod može prouzročiti radio smetnje, pa u tom slučaju korisnik treba poduzeti odgovarajuće mjere.
• Držite unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje između jedinica i daljinski upravljač najmanje 1 metar od televizora i radija. Time sprječavate smetnje u slici i zvuku tih električnih uređaja. (Može doći do električnih smetnji, ovisno o uvjetima pod ko j im se emitiraju električni valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
• Kad se postavlja komplet bežičnog daljinskog upravljača, udaljenost između bežičnog daljinskog upravljača i unutrašnje jedinice mogla bi biti kraća ako postoji fluorescentna rasvjeta koja se električno pokreće u prostoriji. Unutrašnja jedin ica mora biti postavljena što je moguće dalje od fluorescentne rasvjete.
2 Visina stropa
Ova unutrašnja jedinica se može postaviti na strop do visine 3,5 m (za jedinice 125: 4,2 m). Ipak, potrebno je na mjestu ugradnje izvršiti podešavanje pomoću daljinskog upravljača kod postavljanja jedinice na visinu iznad 2,7 m (za jedinice 80~125: 3,2 m). Jedinicu instalirajte na visinu veću od 2,5 m kako biste izbjegli nehotičan kontakt s njom. Pogledajte odlomak "Podešavanje sustava" na stranici 9 u priručniku za postavljanje ukrasne ploče.
3 Smjerovi strujanja zraka
Odaberite smjerove strujanja zraka najpodesnije za prostoriju i za mjesto postavljanja. (Za ispuštanje zraka u 3 smjera, potrebno je podešavanje na licu mjesta pomoću daljinskog upravljača i zatvaranja izlaznih otvora za zrak) Pogledajte priručnik za postavljanje opcijskog kompleta ploča za blokiranje i
odlomak "Podešavanje sustava" na stranici 9. (Vidi sliku 1 ( = smjerovi strujanja zraka))
1 Izbacivanje zraka uokolo u svim smjerovima 2 Zr a k izlazi u 4 smjera 3 Zr a k izlazi u 3 smjera
NAPOMENA
Podešavanje kuta strujanja zraka, kako je prikazano na slici 1 služi samo klao primjer.
4 Za postavljanje upotrijebite svornjake za vješanje.
Provjerite da li je strop dovoljno čvrst da podnese težinu unutarnje jedinice. Ako postoji opasnost, ojačajte strop prije postavljanja uređaja.
(Mjesto postavljanja označeno je na papirnatom uzorku za postavljanje. Provjerite mjesta na kojima treba ojačati strop.) O prostoru potrebnom za postavljanje pogledajte sliku 2 ( = smjer strujanja zraka)
1 Ispust zraka 2 Ulazni otvor za zrak
NAPOMENA
Ostavite 200 mm ili više slobodnog prostora označenog sa *, na mjestu gdje se zatvara izlazni otvor za zrak.
Model H
FXFQ20~63 214 FXFQ80+100 256 FXFQ125 298
Pripreme prije postavljanja
1. Odnos otvora u stropu prema jedinici i položaju svorn jaka za vješanje.
(Vidi sliku 3)
1
Cjevovod za rashladno sredstvo
2
Svornjak za vješanje (x4)
3 Konzola za vješanje 4 Spušteni strop 5 Razmak između svornjaka za vješanje 6 unutarnja jedinica 7 Otvor na stropu 8 Ukrasna ploča
Za postavljanje jedinice u točan tokomiti položaj koristite
šablonu za postavljanje (isporučenu s unutarnjom jedinicom).
Primijenite kraću stranu šablone u slučaju normalnog
postavljanja
Priručnik za postavljanje i upotrebu
3
1 2
Primijenite dulju stranu šablone u slučaju
postavljanja s kompletom za ulaz svježeg zraka
1 2
Primijenite dulju stranu šablone nakon uklanjanja kartice za otkidanje u slučaju
instalacije sa ukrasnom pločom koja se sama čisti
1 2
1 Niža površina stropa 2 Donja strana uređaja
Loading...
+ 11 hidden pages