Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals [sl]

...
Page 1
Navodila za montažo
in uporabo
VRV sistemske klimatizirne naprave
sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
Page 2
1500
1500
9
0
0
860~910
3
840
910
0
5
35 35
3
m
0
5
8
3
1 2
1 2
3
2
3
4
5
1 2
1
4
~
401
50 - 100
3 4
5
5
6
1
3
2
4
6
7
5
300 mm
1~1.5 m
1 2
8
3 124
0~75
4
3
675
850
175
6
5
87
9
0~675 mm
100 mm
1
1
9
11
10
6
5
4
5
2
7
70~90 m
10
5+10
100
2
4
3
1
2
4
9
5
7
80~100 mm
10~20 mm
mm ~1
10 12
11
12
1
2
2
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
**
19
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
20
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
declaración:
referencia la
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
13
14
15
16
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
09
10
07
08
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
07
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
08
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P290872-10E
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
** 01
Page 4
FXFQ20AVEB FXFQ40AVEB FXFQ80AVEB FXFQ25AVEB FXFQ50AVEB FXFQ100AVEB FXFQ32AVEB FXFQ63AVEB FXFQ125AVEB
VRV sistemske klimatizirne naprave
Navodila za montažo
in uporabo
Vsebina Stran
Pred nameščanjem ........................................................................... 1
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu ............................... 2
Izbira mesta za montažo ................................................................... 2
Priprave pred nameščanjem ............................................................. 3
Montaža notranje enote .................................................................... 3
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 4
Delo na cevi za odvod kondenzata ................................................... 5
Električne povezave .......................................................................... 6
Primer povezave in kako nastaviti daljinski upravljalnik.................... 7
Primer povezovanja .......................................................................... 8
Nameščanje okrasne plošče ............................................................. 8
Nastavitve sistema ............................................................................ 8
Preizkus delovanja ............................................................................ 9
Vzdrževanje .................................................................................... 10
Odstranitev enote............................................................................ 10
Shema povezav ...............................................................................11
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR, KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN, POŽAR ALI KAKO DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO. UPORABLJAJTE LE PRIBOR, DODATNO OPREMO IN REZERVNE DELE PODJETJA DAIKIN, KI SO ZASNOVANI IN IZDELANI POSEBEJ ZA NJIHOVE NAPRAVE, IN KI NAJ JIH MONTIRA STROKOVNJAK.
ČE IMATE KAKRŠNAKOLI VPRAŠANJA GLEDE MON­TAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO OBRNITE NA PRODAJALCA KLIMATSKIH NAPRAV DAIKIN.
Varnostni ukrepi
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi (vključno z otroki), ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe ali z navodili za uporabo naprave, ki jih poda oseba, odgovorna za njihovo varnost. Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne puščajte brez nadzora.
Naprava je izdelana za strokovnjake ali izkušene uporabnike v trgovinah, v lahki industriji in na kmetijah ali za komercialno uporabo za običajne uporabnike.
Enote ne nameščajte v spodaj naštetih prostorih.
• V prostore z mineralnimi olji ali polne oljnih par ali megle, kot so
kuhinje. (Plastični deli lahko korodirajo.)
• V prostore, kjer se pojavljajo korozivni plini, na primer žveplovi
plini. (Bakrene cevi in medeninasti deli lahko korodirajo.)
• V prostore, kjer se uporabljajo vnetljivi plini, kot so razredčila ali
bencin.
• Kjer obstajajo elektromagnetni valovi, ki jih proizvajajo stroji.
(Sistem za krmiljenje se lahko pokvari.)
• V prostore, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju, ali kjer
se pojavljajo velika nihanja električne napetosti (na primer v tovarnah). Naprave ne nameščajte v vozila ali plovila.
Ko izbirate mesto nameščanja, za nameščanje uporabite priloženi papirni vzorec.
Dodatkov ne nameščajte neposredno v ohišje. Vrtanje lukenj v ohišje lahko poškoduje električno napeljavo naprave in povzroči požar.
Nivo tlaka zvoka je nižji od 70 dB(A).
Oprema
Preverite, ali so enoti priloženi naslednji deli.
123 5467
1x 1x 8x 4x 1x 1x 1x
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
Pred nameščanjem
Napravo pustite v embalaži, dokler ne pridete na kraj, kjer jo boste montirali. Če jo morate iz embalaže vzeti prej, uporabite mehak jermen ali zaščitne plošče pod vrvjo, ko jo dvigate, da je ne bi poškodovali ali spraskali.
O delih, ki v tem priročniku niso opisani, preberite v priročniku za montažo zunanje enote.
Opozorilo za hladivo iz serije R410A: Zunanja priključna enota mora biti obvezno narejena za R410A.
Ne postavljajte predmetov v neposredno bližino zunanje enote in ne dovolite listom in drugim odpadkom, da se zbirajo okoli enote. V kupčku listja se naselijo majhne živali, ki lahko vstopijo v enoto. Ko so v enoti, lahko živali povzročijo okvaro, dim ali požar, ko se dotaknejo električnih delov.
Navodila za montažo in uporabo
1
8 9 11 1210 13
1x 1x 1x1x1x 1x
1 Kovinska objemka 2 Gibljiva odtočna cev 3 Podložka za konzolo 4 Vijak 5 Vodič za montažo 6 Navodila za montažo in uporabo 7 Izolacija za spojko na plinski cevi 8 Izolacija za spojko na cevi za tekočino
9 Velika tesnilna blazinica 10 Srednja 1 tesnilna blazinica 11 Srednja 2 tesnilna blazinica 12 Majhna tesnilna blazinica 13 Tesnilna blazinica za izpust 14 Papirni vzorec za nameščanje (zgornji del embalaže) 15 Sponka
14 15
7x
1x
VRV sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20~125AVEB
3P320142-1A – 2012.10
Page 5
Dodatki
Obstajata dve vrsti daljinskih upravljalnikov: ožičeni in brezžični. Glede na naročnikove zahteve izberite ustrezni daljinski upravljalnik in ga namestite na primerno mesto. Pri izbiri ustreznega daljinskega upravljalnika si pomagajte s katalogi in tehnično literaturo.
Ta notranja enota zahteva nameščanje dodatne okrasne plošče.
Namestite enoto, tako da zračni izpuhi, luči ali naprave ob enoti ne motijo zračnega pretoka.
acba
1500 mm
2000 mm
4000 mm
(B)
1500 mm
(A)
1500 mm
Pri naslednjih delih bodite med montažo še posebej pozorni in jih preverite, ko boste montažo končali
Obkljukajte
ko preverite
Je notranja enota čvrsto pritrjena?
Enota lahko pade, vibrira ali je zelo glasna.
Ste izvedli preizkus plinske tesnosti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja ali ogrevanja.
Je enota v celoti izolirana?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali voda pravilno odteka?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali električna napetost za napajanje ustreza napetosti na identifikacijski ploščici?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
So električne povezave in cevovodi pravilno izvedeni?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Je enota pravilno ozemljena?
Nevarno pri puščanju elektrike.
So uporabljeni vodniki s pravilnim presekom?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Sta izstop in dovod zraka prosta pri notranji in pri zunanji enoti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja ali ogrevanja.
Sta dolžina povezovalne cevi za hladivo in dodatno polnjenje hladiva zabeležena?
Količina dolitega hladiva morda ni jasno zabeležena.
Opozorilo za monterja
Skrbno preberite priročnik, da bi zagotovili pravilno namestitev. Stranko zagotovo natančno poučite, kako delati s sistemom in ji pokažite priloženi priročnik za uporabo.
Stranki razložite, kakšen sistem boste namestili. Prepričajte se, da boste izpolnili ustrezno specifikacijo v poglavju "Kaj narediti, preden začnete napravo uporabljati" iz priročnika za uporabo zunanje enote.
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline, zajete v Kjotskem protokolu.
Tip hladiva: R410A
(1)
vrednost: 1975
GWP
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Lahko je zahtevano periodično pregledovanje napeljave za preverjanje puščanja, odvisno od evropske ali lokalne zakonodaje. Prosimo, da stopite v stik z lokalnim predstavnikom, če želite več informacij.
a Notranja enota b Luči
Na sliki so prikazane potrebne razdalje v primeru stropnih luči, vendar pri vgradnih lučeh ni omejitev.
c Ventilator A Če je izstopna zračna odprtina zaprta, mora biti območje,
označeno z (A), veliko vsaj 500 mm. Poleg tega mora biti območje (A), če sta zaprta desni in levi vogal izstopne zračne odprtine, biti veliko vsaj 200 mm.
B ≥1500 mm od kakršne koli statične motnje
1 Za montažo izberite mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje in
se stranka z njim strinja.
• Kjer lahko zagotovite optimalno izmenjavo zraka.
• Kjer nič ne preprečuje kroženja zraka.
• Kjer lahko kondenz ustrezno odvajate.
• Kjer spuščeni strop ni preveč nagnjen.
• Kjer je dovolj prostora za vzdrževanje in servisiranje.
• Kjer ni tveganja za puščanje vnetljivih plinov.
• Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem okolju.
• Kjer bodo povezovalne cevi med notranjo in zunanjo enoto znotraj dopuščenih omejitev. (Poglejte v priročnik za montažo zunanje enote.)
• To je izdelek A-razreda. V domačem okolju lahko ta izdelek povzroči radijske motnje. V tem primeru mora uporabnik izvesti ustrezne ukrepe.
• Notranja enota, zunanja enota, vodniki za povezavo enot in prenos signala morajo biti vsaj 1 meter od televizije ali radia. Sicer lahko pride do interferenc in šuma v teh električnih napravah. (Šum se lahko ustvari glede na pogoje, v katerih nastaja električni tok, tudi če upoštevate razdaljo enega metra.)
• Ko nameščate komplet brezžičnega daljinskega upravljalnika, je lahko razdalja med brezžičnim daljinskim upravljalnikom in notranjo enoto lahko krajša, če so v prostoru fluorescentne luči z električnim starterjem. Notranjo enoto je treba namestiti čim dlje od fluorescentnih luči.
2 Višina stropov
To notranjo enoto smete namestiti na strope, visoke do 3,5 m (za 125 enot: 4,2 m). Vendar pa je treba izvesti nastavitve na licu mesta z daljinskim upravljalnikom, ko nameščate enote više od 2,7 m (za 125 enot: 3,2 m). Enoto namestite višje od 2,5 m, da bi preprečili nenamerno dotikanje Glejte "Nastavitve sistema" na strani 8 in priročnik za montažo okrasne plošče.
3 Smeri zračnega pretoka
Izberite smeri zračnega pretoka, ki najbolj ustrezajo prostoru in mestu nameščanja. (Za izpust zraka v 3 smereh je treba izvesti nastavitve na licu mesta z daljinskim upravljalnikom in da bi zaprli izpuste za zrak. Glejte priročnik za nameščanje dodatnega kompleta z blokirno blazinico in poglavje "Nastavitve
sistema" na strani 8.) (Glejte sliko 1 ( = smeri zračnega
pretoka))
Izbira mesta za montažo
Ko pogoji v stropu presežejo 30°C in relativno vlažnost 80%, ali ko je v strop dovajan svež zrak, je potrebna dodatna izolacija (najmanj 10 mm debeline, polietilenska pena).
Za to enoto lahko izberete drugačno smer zračnega pretoka. Za izpust zraka v 3 ali 4 (zaprti vogali) smereh je treba kupiti dodaten komplet blokirno blazinico.
FXFQ20~125AVEB VRV sistemske klimatizirne naprave 3P320142-1A – 2012.10
1 Popolno izstop zraka 2 Izpust zraka v 4 smereh 3 Izpust zraka v 3 smereh
OPOMBA
Smeri zračnega pretoka, kot so prikazane v sliki 1, so le zgled možnih smeri zračnega pretoka.
Navodila za montažo in uporabo
2
Page 6
4 Za montažo uporabite svornike za obešanje. Preverite, ali je
strop dovolj močan, da bo prenesel maso notranje enote. Če obstaja tveganje, strop ojačajte, preden namestite enoto.
(Namestitvene razdalje so označene na papirnem vzorcu za nameščanje. Preverite jih, da ugotovite, katere točke je treba ojačati.) Prostor, potreben za nameščanje, glejte sliko 2 ( = smeri zračnega pretoka)
1 Izstop zraka 2 Vstop zraka
OPOMBA
Pustite 200 mm ali več ob oznaki *; ob strani, kjer je izpust za zrak zaprt.
Model H
FXFQ20~63 ≥214 FXFQ80+100 ≥256 FXFQ125 ≥298
Priprave pred nameščanjem
1. Razmerje odprtina v stropu: enota in položaj svornikov za obešanje.
(Glejte sliko 3)
1
Povezovanje cevi za hladilno sredstvo
2
Svornik za obešanje (x4)
3 Obesni nosilec 4 Lažni strop 5 Razdalja med svorniki za obešanje 6 Notranja enota 7 Odprtina v stropu 8 Okrasna plošča
Uporabie vodič za nameščanje (dobavljen z enoto) za natančno vertikalno postavljanje enote.
Uporabite krajšo sran vodiča za nameščanje v primeru
običajne namestitve
Nameščanje je mogoče, ko so mere odprtine naslednje. Ko nameščate enoto v ohišje za pritrditev materialov za strop.
(Glejte sliko 4)
1 Mere znotraj ohišja 2 Mere odprtine znotraj ohišja za strop 3 Ogrodje 4 Material za strop 5 Mere odprtine v stropu 6 Prekrivajoče se mere stropne plošče
OPOMBA
Nameščanje je mogoče, ko strop meri 910 mm (označeno z *). Da pa bi dosegli prekrivanje stropnih plošč izmeri 20 mm, mora biti razmak med stropom in enoto 35 mm ali manj. Če je razmak med stropom in enoto večji od 35 mm, pripnite material za strop na en del ali spet pokrijte strop.
2. Kjer je to potrebno, naredite za namestitev naprave odprtino v stropu. (Velja za obstoječe strope.)
• Glejte papirni vzorec za nameščanje, na katerem so mere
odprtine v stropu.
• Ustvarite zahtevano odprtino v stropu za nameščanje. Od strani
odprtine na izhodu ohišja potegnite cevi za hladivo in za odvod kondenzata ter ožičenje za daljinski upravljalnik (to za brezžični tip daljinskega ni potrebno) in za izhod iz ohišja notranje-zunanje enote. Risbe glejte v poglavju o cevovodu in o ožičenju.
• Ko naredite odprtino v strop, boste morda morali ojačati stropne
tramove, da bo strop ostal raven in ne bo vibriral. O podrobnostih se posvetujte z gradbenikom.
3. Nameščanje svornikov za obešanje. (Uporabite svornike W3/8 ali M10.)
Za obstoječe strope uporabite sidra, v nove strope pa vgradite vgradne inserte, vgradna sidra ali druge sestavne dele, s katerimi utrdite strop, tako da bo prenesel težo enote. Prilagodite luč med napravo in stropom, preden nadaljujete.
Za primer nameščanja glejte sliko 5.
1 Stropna plošča 2 Sidro 3 Dolga matica ali zatezna matica 4 Svornik za obešanje 5 Lažni strop
Uporabite daljšo stran vodiča za nameščanje v primeru
namestitve s kompletom za dotok svežega zraka
Postavite dolgo stranico vodila za namestitev, ko odstranite odtrgljivi jeziček v primeru
namestitve s samočistilno okrasno ploščo
Navodila za montažo in uporabo
3
1 2
1 2
1 2
1 Spodnja površina stropa 2 Spodnja stran enote
OPOMBA
Vse sestavne dele dobavljamo na teren. Za montažo, drugačno od standardne, se obrnite na
svojega prodajalca opreme.
Montaža notranje enote
Ko nameščate dodatke (razen okrasne plošče), preberite tudi navodila za nameščanje dodatkov. Odvisno je od položaja na terenu, ampak včasih je preprostejša montaža dodatkov, preden namestite notranjo enoto. Za obstoječe strope pa namestite komplet za dotok svežega zraka preden namestite enoto.
1. Začasno namestite notranjo enoto.
• Konzolo za obešanje nataknite na svornike za obešanje.
Prepričajte se, da ste jo dobro pritrdili z matico in podložko s spodnje in zgornje strani konzole.
• Za pritrjevanje obesne konzole glejte sliko 6.
1 Matica (lokalna dobava) 2 Podložka (dobavljena z enoto) 3 Obesni nosilec 4 Zategnite (dve matici)
VRV sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20~125AVEB
3P320142-1A – 2012.10
Page 7
2. Pritrdite papirni vzorec za nameščanje. (Samo za nove
C
356
6
C
356
6
strope.)
• Papirni vzorec za nameščanje ustreza meram odprtine v stropu. O podrobnostih se posvetujte z gradbenikom.
• Središče odprtine v stropu je navedeno na papirnem vzorcu za nameščanje. Središče enote je prikazano na ohišju enote in na papirnem vzorcu za nameščanje.
• Ko odstranite embalirni material s papirnega vzorca za nameščanje, pripnite papirni vzorec za nameščanje na enoto s priloženimi vijaki, kot je prikazano na sliki 8.
1 Papirni vzorec za nameščanje 2 Središče odprtine v stropu 3 Središče enote 4 Vojna matica (iz lokalne dobave, zategniti)
• Prilagodite višino enote, dokler ne ustreza oznaki na sliki 8.
3. Poravnajte enoto na pravi položaj za nameščanje.
(Glejte "Priprave pred nameščanjem" na strani 3.)
4. Preverite, da je enota postavljena vodoravno v nivo.
• Enote ne nameščajte pod kotom. Notranja enota je opremljena z vgrajeno črpalko za odtok in stikalom na plovec. (Če je enota nagnjena v smeri pretoka kondenzata (stran s cevjo za odvod kondenzata je dvignjena), stikalo na plovec ne bo delovalo in bo povzročilo kapljanje vode.)
• Preverite, da je enota vodoravna na vseh štirih vogalih z vodno tehtnico ali s cevno vodno tehtnico, kot je prikazano na sliki 12.
1 Vodna tehtnica 2 Cevna vodna tehtnica
5. Odstranite papirni vzorec za nameščanje. (Samo za nove strope.)
Priprava in namestitev cevi za hladivo
Za povezovanje cevi za hladivo do zunanje enote glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.
Dokončajte toplotno izolacijo na obeh straneh cevi za plin in cevi za tekočino. Sicer lahko pride do puščanja vode.
Preden začnete povezovati cevi, preverite, kateri tip hladiva je uporabljen.
Glejte Tabelo 1 za dimenzije holandske matice in ustrezni navojni moment. (Če jo preveč zatisnete, lahko razširitev poškodujete in povzročite puščanje.) Tabela 1
Tabelo 1
Premer
cevi
Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 N•m 19,3~19,7
Navojni moment
Premer razširitve
A (mm)
Oblika razširitve
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8
Ko priključujete holandsko matico, premažite razširitev z notranje strani z eternim ali esternim oljem in najprej privijte za 3-4 obrate na roke, preden jo zategnete.
Če med delom začne puščati plin hladilnega sredstva, dobro prezračite prostor. Če je plin hladilnega sredstva izpostavljen ognju, se sprošča strupen plin.
Prepričajte se, da hladivo nikjer ne pušča. Če plin hladilnega sredstva pušča in je izpostavljen plamenu grelca, štedilnika itd., se lahko začne sproščati strupen plin.
Končno izolirajte, kot je prikazano na spodnji sliki (uporabite priložene dodatne dele)
4 5 3 5
1 2
1 Cev za hladivo v tekočem
stanju
2 Cev za hladivo v plinastem
stanju
3 Izolacija za spojko na cevi za
tekočino
4 Izolacija za spojko na plinski
cevi
5 Objemke
(uporabite po 2 objemki na izolacijo)
Postopek za izolacijo cevovoda
Cevi za plin Cevi za tekočine
Napeljavo cevi na mestu montaže mora izvajati pooblaščeni tehnik, ki mora pri tem mora upoštevati vse lokalne in nacionalne predpise.
Uporabite cevni rezalnik in razširitev, primerna za uporabljeno hladivo.
Da bi preprečili prahu, vlagi ali drugim tujkom vstop v cevi, stisnite konce ali jih prelepite z izolirnim trakom.
Uporabite brezšivne cevi iz bakrove zlitine (ISO 1337).
Zunanja enota je napolnjena s hladivom.
Da bi preprečili puščanje vode, naredite toplotno izolacijo na
obeh straneh cevi za plin in tekočino. Ko uporabljate toplotno črpalko, lahko doseže temperatura plinske cevi do približno 120°C. Uporabite dovolj odporno izolacijo.
Ko boste priključevali ali razstavljali cevi z enote, morate sočasno uporabiti viličasti in momentni ključ.
1 Momentni ključ 2 Viličasti ključ 3 Cevna spojka 4 Holandska matica
12
3
4
Ne mešajte drugega razen navedenih hladiv, kot so zrak itd., v zanko hladilnega sredstva.
1 Material za izolacijo cevovoda (ne dobavlja Daikin) 2 Povezava s holandsko matico 3 Izolacija za spojko (dobavljeno z enoto) 4 Material za izolacijo cevovoda (glavna enota) 5 Glavna enota 6 Sponka (Daikin ne dobavlja) 7 Srednja 1 tesnilna blazinica za plinsko cev (dobavljena
z enoto) Srednja 2 tesnilna blazinica za cev za tekočino (dobavljena z enoto)
A Šive obrnite navzgor B Pritrdite na osnovo C Zategnite del, razen izolacijskega materiala za cevovod D Ovijte okoli osnove enote do vrha povezave s holandsko
matico
FXFQ20~125AVEB VRV sistemske klimatizirne naprave 3P320142-1A – 2012.10
Navodila za montažo in uporabo
4
Page 8
Za lokalno izolacijo pazite, da boste v celoti
m
izolirali lokalni cevovod do povezave znotraj enote. Na golih ceveh se lahko pojavlja kondenzat ali pa se lahko na njej opečete, če se je dotaknete.
Prepričajte se, da na plastičnih delih okrasne plošče (dodatna oprema) ni ostankov olja. Olje lahko plastične dele razkraja in jih poškoduje.
Opomini za varjenje
Prepričajte se, da imate s seboj dušikovo jeklenko za uporabo med varjenjem. Varjenje brez nadomeščanja dušika ali spuščanja dušika v cevo­vod bo ustvarilo velike količine oksidirne prevleke na notranji strani cevi, kar bo negativno vplivalo na ventile in kompresorje v hladilnem sistemu in preprečevalo normalno delovanje.
Ko varite z dodajanjem dušika v cevovod, mora biti dušik nastavljen na 0,02 MPa z ventilom za znižanje tlaka (=ravno dovolj, da curek občutite na koži.
12 345
6
1 Povezovanje cevi za hladilno sredstvo 2 Deli, ki jih je treba zvariti 3 Lepljenje s trakom 4 Ročni ventil 5 Ventil za znižanje tlaka 6 Dušik
6
Delo na cevi za odvod kondenzata
Nameščanje cevi za odvod kondenzata
Namestite cev za odvod kondenzata, kot je prikazano na risbi, in ukrepajte proti kondenziranju. Nepravilno povezane cevi lahko privedejo do puščanja in posledično do mokrega pohištva ali druge lastnine.
- Zatisnite kovinsko sponko, dokler ni glava vijaka manj od 4 mm od kovinske sponke, kot prikazuje risba.
- Po preizkušanju odtočne cevi, pritrdite tesnilno bazinico (4), priloženo enoti, čez odkriti del odvodne pipe (= med gibljivo odtočno cev in ohišje enote).
4 3 5
1 Odvodna pipa (pritrjena na enoto) 2 Cev za odvod kondenzata (priložena enoti) 3 Kovinska objemka (priložena enoti) 4 Tesnilna blazinica za izpust (priložena enoti) 5 Velika tesnilna blazinica (priložena enoti) 6 Cev za odvod kondenzata (ni priložen enoti)
1
- Ovijte priloženo veliko tesnilno blazinico čez kovinsko objemko in gibljivo odtočno cev, da bi jo izolirali, in jo pritrdite z objemkami.
- Izolirajte vse cevi za odvod kondenzata v stavbi (iz lokalne dobave).
- Če cevi za odvod kondenzata ni mogoče namestiti dovolj poševno, cev opremite s cevjo za dviganje odvoda (iz lokalne dobave).
Kako položiti cevi (Glejte sliko 7)
1 Stropna plošča 2 Obesni nosilec 3 Prilagodljivo območje 4 Cev za dvig odvoda (nazivni premer plastične cevi =25 mm) 5 Cev za odvod kondenzata (priložena enoti) 6 Kovinska sponka (priložena enoti)
A-A'
4 mm
3 5 1 2
6
1-1.5
1 Obesna prečka
Namestite cevi za odvod kondenzata
- Cev naj bo čimkrajša in naj bo usmerjena navzdol s padcem vsaj 1/100, tako da se v njej ne bo ujel zrak.
- Premer cevi mora biti enak ali večji od premera cevi za povezavo (plastična cev 25 mm nazivnega premera in 32 mm zunanjega premera).
- Potisnite priloženo gibljivo odtočno cev tako daleč čez odvodno pipo, kot je to mogoče.
21
1 Odvodna pipa (pritrjena na enoto) 2 Cev za odvod kondenzata (priložena enoti)
Navodila za montažo in uporabo
5
1 Priključite cev za odvod kondenzata na cevi za dviganje odtoka
in jih izolirajte.
2 Priključite cev za odvod kondenzata na izhod kondenzata na
notranji enoti in jo zatisnite s sponko.
Varnostni ukrepi
- Namestite cevi za dvig odtoka na višino manj od 675 mm.
- Namestite cevi za dvig odtoka pod pravim kotom in ne več kot 300 mm od enote.
- Da bi preprečili zračne mehurčke, namestite gibljivo odtočno cev vodoravno ali usmerjeno nekoliko navzgor (≤75 mm).
OPOMBA
Priključena odtočna cev mora biti nagnjena za 75 mm ali manj, tako da odvodna pipa ni dodatno obremenjena.
Da bi zagotovili padec 1:100, vsakih 1 do 1,5 m namestite obešanke.
Ko povezujete več odvodnih cevi, jih namestite, kot je prikazano na sliki 9. Izberite stekajoče se odtočne cevi, katerih presek je primeren za delovno zmogljivost enote.
1 T-spoj stekajočih se odtočnih cevi
VRV sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20~125AVEB
3P320142-1A – 2012.10
Page 9
Preizkušanje cevi za odvod kondenzata
Ko je delo na ceveh končano, preverite, da kondenzat odteka gladko.
Skozi izhodno odprtino za zrak počasi vlijte približno 1 l vode. Načini za dodajanje vode. Glejte sliko 11.
1 Plastična zalivalka (cev mora biti dolga približno 100 mm) 2 Servisna odprtina za izpust (z gumijastim čepom) (Uporabite
to odprtino za izpuščanje vode iz zbirne posode)
3 Mesto črpalke za odtok 4 Cev za iztok kondenzata 5 Odvodna pipa (s stališča pretoka vode)
Preverite pretok odvedenega kondenzata.
Če so električne povezave že narejene
Preverite odtekanje med delovanjem COOL, razloženim v "Preizkus delovanja" na strani 9.
Če električne povezave niso še narejene
- Odstranite pokrov krmilne omarice. Trdno priključite napajalni kabel na priključno sponko. Glejte sliko 10.
- Spet pritrdite pokrov krmilne omarice in vključite napajanje.
- Ne dotikajte se črpalke za odtok. To lahko povzroči električni udar.
Glavno stikalo ali drug način izklopa, ki ima kontakte na vseh polih, mora biti vdelano v fiksno ožičenje v skladu z zadevno lokalno in nacionalno zakonodajo. Pozor: delovanje se bo samodejno zagnalo, če izključite in spet vključite glavno napajanje.
Ta sistem je sestavljen iz več notranjih enot. Vsako notranjo enoto označite kot enoto A, enoto B ... in se prepričajte, da ste ustrezno povezali priključni blok na zunanjo enoto in na enoto BS. Če povezave med zunanjo in notranjo enoto niso pravilne, pride lahko do sistemske okvare.
Ne pozabite ozemljiti klimatske naprave.
Ozemljitve ne priključujte na:
- plinske cevi: lahko bi prišlo do eksplozije ali požara, če bi
začel plin uhajati.
- telefonski kabel ali strelovodi: povzročijo lahko nenormalno
visoko električno napetost v tleh med nevihtami z bliskanjem.
- vodovodne cevi: če je uporabljena trda plastična cev, ni
ozemljitve.
Električne lastnosti
Model Hz Voltov Območje napetosti
FXFQ20~125 50 / 60 220-240 / 220
min. 198-maks. 264 /
min. 198-maks. 242
1 Pokrov nadzorne omarice 2 Napajalni vodniki 3 Napajalna priključna sponka 4 Sponka (Daikin ne dobavlja) 5 Ožičenje prenosa enote 6 Priključni blok za ožičenje prenosa 7 Odprtina za kable 8 Nalepka s shemo povezav
(na zadnji strani pokrova nadzorne omarice)
9 Ozemljitveni kabel
10 Povezovanje daljinskega upravljalnika
Napajalna priključna sponka (3)
N
L
- Potrdite postopek izpusta na odvodni pipi.
- Ko preverite pretok iztekanja, izključite napajanje, odstranite pokrov krmilne omarice in s terminala spet odklopite napajanje.
- Spet pritrdite pokrov krmilne omarice.
Električne povezave
Splošna navodila
Vsi deli, materiali in delo, ki jih ne dobavlja Daikin, morajo ustrezati lokalnim predpisom.
Uporabljajte le bakrene vodnike.
Upoštevajte "Shemo povezav", pripeto na ohišje stikalne oma-
rice, za povezavo zunanje enote, notranjih enot in daljinskega upravljalnika. Podrobnosti o priključevanju daljinskega upravljal­nika glejte v "Priročniku za montažo daljinskega upravljalnika".
Vse povezave mora izvesti usposobljen in pooblaščen električar.
Priključite odklopnik z uhajanjem toka in varovalko na napajalno
linijo.
napajalni kabel Motor ventilatorja
Model MCA MFA KW FLA
FXFQ20~32 0,4 16 A 0,056 0,3 FXFQ40 0,5 16 A 0,056 0,4 FXFQ50 0,6 16 A 0,056 0,5 FXFQ63 0,9 16 A 0,056 0,7 FXFQ80 0,9 16 A 0,120 0,7 FXFQ100 1,4 16 A 0,120 1,1 FXFQ125 1,9 16 A 0,120 1,5
MCA: Najmanj ampermetrov (A) v tokokrogu MFA: Največ ampermetrov (A) na varovalkah KW: Izhodna moč motorja ventilatorja (kW) FLA: Ampermetrov (A) pri polni obremenitvi
OPOMBA
Za podrobnosti glejte "Električni podatki".
Tehnične zahteve za varovalke in vodnike iz lokalne dobave
Napajalni vodniki
Varovalke iz
Model
FXFQ20~125 16 A H05VV-U3G
Model Vodnik Velikost
FXFQ20~125 Armirani vodnik (2)
OPOMBA
Za podrobnosti glejte "Primer povezovanja" na
Dovoljene dolžine za ožičeni prenos med notranjo
lokalne dobave
Vodnik Velikost
Lokalne
oznake
Ožičenje prenosa
0,75-1,25 mm
strani 8.
in zunanjo enoto ter med notranjo enoto in daljinskim upravljalnikom:
• Zunanja enota - notranja enota: maks. 1000 m (skupna dolžina vodnika: 2000 m)
• Notranja enota - daljinski upravljalnik: maks. 500 m
2
FXFQ20~125AVEB VRV sistemske klimatizirne naprave 3P320142-1A – 2012.10
Navodila za montažo in uporabo
6
Page 10
Primer povezave in kako nastaviti daljinski upravljalnik
Kako izvesti povezave (Glejte sliko 10)
Napajalni vodniki Odstranite pokrov krmilne omarice (1) in priključite kable na blok priključnih sponk za napajanje znotraj (L, N) in povežite ozemljitev na ozemljitveno priključno sponko. Medtem ko to delate, povlecite kable znotraj skozi luknjo v ohišju in spnite kable z drugimi kabli s sponko, kot je prikazano na sliki.
Povezovanje prenosa enote in daljinskega upravljalnika Odstranite pokrov krmilne omarice (1), povlecite kable skozi luknjo v ohišju in jih priključite na priključni blok (F1, F2) za ožičenje prenosa (P1, P2). Varno pritrdite kable s sponko, kot prikazuje risba.
Po povezovanju Položite majhno tesnilo (priloženo enoti) okoli kablov, da ne bi prišlo do dotekanja vode iz zunanjosti v enoto. Če uporabljate dva ali več kablov, razdelite majhno tesnilo na želeno število kosov in jih ovijte okoli kablov.
Pritrdite pokrov krmilne omarice.
Varnostni ukrepi
1 Ko priklapljate vodnike na priključni blok za napajanje,
upoštevajte spodaj navedene opombe.
- Uporabite okrogel priključek z ušesom za izolacijski ovoj za
povezavo s priključnim blokom za povezavo enot. Ko jih ni, upoštevajte spodnja navodila.
12 3
- Vodnikov z različnimi preseki ne priključujte na isto priključno
mesto za napajanje. (Ohlapne povezave lahko povzročijo pregrevanje.)
- Ko spenjate kable, uporabite sponke (dobavljene z enoto),
da ne bi prišlo do izvajanja zunanjega pritiska na kabelske povezave. Trdno zvežite. Ko ožičujete, se prepričajte, da je ožičenje urejeno in da zaradi kablov nadzorna omarica ne štrli v zrak. Trdno zaprite pokrov.
- Ko priključujete vodnike z enakim presekom, jih priključite
v skladu s shemo povezav.
1 Priključek z ušesom 2 Pritrdite izolacijski ovoj 3 Ožičenje
2 Skupni tok križnega ožičenja med notranjimi enotami mora biti
manj od 12 A. Razvejajte linijo zunaj priključnega bloka enote v skladu s standardi za električno opremo, ko uporabljajte dve jakostni liniji s premerom, večjim od 2 mm
2
(Ø1,6).
Razvejanje mora biti v ovoju, tako da bo imelo enako ali večjo izolacijo kot napajalno ožičenje.
3 Vodnikov z različnimi preseki ne priključujte na isto ozemljitveno
sponko. Ohlapne povezave lahko povzročijo poslabšanje zaščite.
4 Ožičenje daljinskega upravljalnika in ožičenje enote za prenos
naj bosta vsaj 50 mm od povezave napajalnega vodnika. Če ne boste upoštevali tega navodila, bi lahko prišlo do nepravilnega delovanja zaradi električnega šuma.
5 Za povezovanje daljinskega upravljalnika glejte "Priročnik za
montažo daljinskega upravljalnika", priložen daljinskemu upravljalniku.
OPOMBA
Stranka lahko izbere termistor daljinskega upravljalnika.
6 Nikoli ne povezujte napajalnih vodnikov na priključni blok za
prenos signala za daljinsko upravljanje. Ta napaka lahko poškoduje celotni sistem.
7 Uporabljajte le navedene vodnike in trdno privijte vodnike na
priključne sponke. Pazite, da vodniki ne bodo na priključne sponke pritiskali od zunaj. Vodniki morajo biti vedno urejeni, zato da ne motijo druge opreme, na primer izskočnega pokrovčka servisne odprtine. Pazljivo zaprite pokrov. Nepopolne povezave lahko povzročijo pregrevanje, v najslabšem primeru pa tudi električni udar in požar.
Uporabljajte električni kabel, ki ustreza specifikacijam. Kabel varno priključite na terminal. Pritrdite kabel, ne da bi priključno sponko preveč stisnili. Uporabite navojne momente v skladu s spodnjo tabelo.
Navojni moment (N•m)
Priključni blok za prenos enote in daljinski upravljalnik
Priključni blok za napajanje 1,18~1,44
0,79~0,97
- Ko pritrjate pokrov nadzorne omarice, se prepričajte, da ne
boste preščipnili kablov.
- Ko naredite vse kabelske povezave, zadelajte vse reže ob
kablih, ki tečejo skozi odprtine v ohišju, s kitom ali izolacijskim materialom (iz lokalne dobave), da ne bi majhne živali ali umazanija prišli v enoto z zunanje strani ter povzročili kratke stike v nadzorno omarico.
Navodila za montažo in uporabo
7
VRV sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20~125AVEB
3P320142-1A – 2012.10
Page 11
Primer povezovanja
Nastavitve sistema
Napajalno omrežje vsakega sistema mora biti opremljeno s stikalom in varovalko, kot je prikazano v sliki 17.
1 Napajanje 2 Glavno stikalo 3 Napajalni vodniki 4 Ožičenje prenosa enote 5 Stikalo 6 Varovalka 7 Le za enote BS REYQ) 8 Notranja enota 9 Daljinski upravljalnik
Primer celotnega sistema (3 sistemi)
Glejte slike 13, 14 in 15.
1 Zunanja enota 2 Notranja enota 3 Daljinski upravljalnik (dodatna oprema) 4 Večina notranjih enot za daljinskim upravljalnikom 5 Za uporabo z dvema daljinskima upravljalnikoma 6 Enota BS
Ko uporabljate 1 daljinski upravljalnik za 1 notranjo enoto. (Normalno delovanje.) (Glejte sliko 13).
Za skupinski nadzor ali uporabo z 2 daljinskima upravljalnikoma
(Glejte sliko 14).
Ko je vključena enota BS (Glejte sliko 15).
OPOMBA
Ni treba določiti naslova notranje enote, ko uporabljate skupinski nadzor. Naslov se določi samodejno, ko je vključeno električno napajanje.
Varnostni ukrepi
1. Uporabljati je mogoče eno samo stikalo za električno napajanje
enot v istem sistemu. Vendar je treba skrbno izbrati stikala in prekinitvena vezja posamičnih vej.
2. Za skupinski nadzor daljinskega upravljalnika izberite daljinski
upravljalnik, ki ustreza notranji enoti z največ funkcijami.
3. Opreme ne ozemljite na plinovod, vodovod, strelovod in
ozemljitve ne križajte s telefonsko napeljavo. Nepravilna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Nameščanje okrasne plošče
Glejte priročnik za nameščanje, priložen okrasni plošči.
Ko namestite okrasno ploščo, se prepričajte, da okrasna plošča natančno nalega na ohišje naprave. Sicer lahko začne skozi režo puščati in pride do zameglitve.
Sistem nastavite z daljinskim upravljalnikom v skladu s pogoji montaže.
Nastavitve je mogoče izvesti s spreminjanjem "Številke načina delovanja", "Številke prve kode" in "Številke druge kode".
Za nastavljanje in delovanje glejte "Nastavitve sistema na mestu nameščanja" v priročniku za nameščanje daljinskega upravljalnika.
Povzetek nastavitev na mestu nameščanja
Št.
načina
delo-
prve
vanja
(Opomba 1)
kode
10
(20)
12
(22)
Št.
Opis nastavitev
Onesnaženost filtra
- močna/manjša = Nastavitev za določitev prikazovanja časa med 2 čiščenjema filtra. (Ko je filter zelo onesnažen,
0
je mogoče nastavitev spremeniti za polovični čas med 2 čiščenjema filtra glede na tistega, ki ga kaže zaslon.)
Izbira senzorja za termostat
2
Nastavitev zaslona za prikazovanje časa med
3
2 čiščenjema filtra
Informacije za I-manager,
5
I-touch controller
Senzor termostata v krmilni
6
skupini
Izhodni signal X1-X2 za dodatni
0
komplet KRP1B PCB
Vnos ON/OFF od zunaj (Vhod T1/T2) = Nastavitev pri
1
prisilnem vklopu/izklopu, pri katerem pride signal od zunaj.
Termostat diferencialnega preklopa = Nastavitev pri
2
uporabi daljinskega senzorja.
Nastavitve ventilatorja med izklopom termostata pri
3
ogrevanju
Samodejni diferencialni preklop 0°C 1°C 2°C
4
Samodejni zagon po izpadu
5
električnega toka
Filter z dolgo življenjsko
Manjša
dobo
Uporabite senzor enote (ali daljinski senzor, če je nameščen) IN senzor daljinskega upravljalnika. (Glejte opombi 5+6)
Prikaži Ne prikaži ——
Le vrednost senzorja na enoti (ali vrednost daljinskega senzorja, če je nameščen).
Uporabite samo senzor enote (ali daljinski senzor, če je nameščen). (Glejte opombo 6)
Termostat vključen + delovanje kompresorja
Prisilen OFF (izklop)
1°C 0,5°C
LL
Izključeno
Št. druge kode (Opomba 2)
01 02 03 04
±2.500 ur
±1.250 ur ——
Težja
Uporabite samo senzor enote (ali daljinski senzor, če je nameščen). (Glejte opombi 5+6)
Vrednost senzorja je nastavljena z 10-2-0X ali 10-6-0X.
Uporabite senzor enote (ali daljinski senzor, če je nameščen) IN senzor daljinskega upravljalnika. (Glejte opombe 4+5+6)
Delovanje Okvara
Delovanje ON/OFF (vklop/izklop)
Nastavitev hitrosti
Vključeno
Uporabite samo daljinski senzor. (Glejte opombi 5+6)
——
——
——
IZKLOP (Glejte opombo 3)
3°C (Glejte opombo 7)
FXFQ20~125AVEB VRV sistemske klimatizirne naprave 3P320142-1A – 2012.10
Navodila za montažo in uporabo
8
Page 12
Št.
načina
Št.
delo-
prve
vanja
(Opomba 1)
kode
13
(23)
Opomba 1 : Nastavljanje se nadaljuje v skupinskem načinu, če je izbrana številka načina v oklepaju; notranje
Opomba 2 : Tovarniške nastavitve št. druge kode so označene na sivi podlagi. Opomba 3 : Uporabljajte le v kombinaciji z dodatnim daljinskim senzorjem ali pri nastavitvi 10-2-03. Opomba 4 : Če je izbran krmilnik skupine in nameravate uporabljati senzor daljinskega krmilnika, nastavite
Opomba 5 : Če so sočasno izvedene nastavitve 10-6-02 + 10-2-01 ali 10-2-02 ali 10-2-03, bodo imele prednost
Opomba 6 : Če so nastavitve 10-6-01 + 10-2-01 ali 10-2-02 ali 10-2-03 izvedene sočasno, ima prednost
Opomba 7 : Več nastavitev za temperature samodejnega preklopa diferenciala:
Opis nastavitev
Nastavitev za hitrost izstopa zraka To nastavitev je
0
treba spreminjati glede na višino stropa.
Izbira smeri za pretok zraka To nastavitev je treba spremeniti, ko se uporablja
1
dodatni komplet z blokirno blazinico.
Obseg nastavitev za smer zračnega toka To nastavitev je treba spremeniti,
4
ko je treba spremeniti obseg nihajne lopute.
enote lahko nastavljate tudi posamično.
10-6-02 in 10-2-03.
nastavitve 10-2-01, 10-2-02 ali 10-2-03.
nastavitev za povezovanje skupine 10-6-01, če gre pa za posamično povezavo, imajo prednost 10-2-01, 10-2-02 ali 10-2-03.
Št. druge kode 05 4°C
drugi modeli
Samo FXFQ125
06 5°C 07 6°C 08 7°C
≤2,7 m >2,7 ≤3,0 m >3,0 ≤3,5 m
≤3,2 m >3,2 ≤3,6 m >3,6 ≤4,2 m
4-smerni pretok 3-smerni pretok ——
Zgornji V sredino Spodnji
Št. druge kode (Opomba 2)
01 02 03 04
Ko uporabljate brezžične daljinske upravljalnike, je treba uporabiti nastavljanje naslova. Glejte priročnik za nameščanje,
Računalniško upravljanje (prisilen izklop, vklop/izklop)
1. Specifikacije za vodnike in povezave
• Priključite vhod od zunaj na priključka T1 in T2 na priključni blok
Specifikacija za
Zunanje priključno
Glejte sliko 18.
2. Spodbuda
• V naslednji tabeli sta razložena odziva "prisilnega izklopa" in
Vhod "on" zaustavi delovanje
Vhod "off" omogoči upravljanje
3. Kako izbrati prisilen izklop in delovanje vklop/izklop
• Vključite napajanje in uporabite daljinski upravljalnik, da bi izbrali
• Nastavite daljinski upravljalnik na način lokalne nastavitve.
pripet na brezžični daljinski upravljalnik za navodila o nastavitvah.
• Ko ste v načinu lokalnega nastavljanja, izberite način št. 12, nato
Upravljanje z dvema daljinskima upravljalnikoma (nadzor ene notranje enote z dvema daljinskima upravljalnikoma)
Ko uporabljate dva daljinska upravljalnika, je treba enega nastaviti na "MAIN" in enega na "SUB".
Preklop med main/sub
(oddaljeni krmilnik na ožičenje prenosa).
vodnike
Presek
Armirani plastični vodnik ali vodnik (2 žici)
0,75-1,25 mm
2
Dolžina maks. 100 m
Priključek, ki lahko zagotovi vsaj minimalno
mesto
obremenitev 15 V enosmerni tok, 1 mA
1 Vhod A
"delovanja vklop/izklop" na vhodu A.
Prisilen off (izklop) Delovanje ON/OFF (vklop/izklop)
vhod off on: vključi enoto
(nemogoče z daljinskim
upravljalnikom)
vhod on off: izključi enoto
z daljinskim upravljalnikom
način delovanja.
Podrobnosti glejte v poglavju "Kako nastavljati lokalno" v poglavju o daljinskem upravljalniku.
nastavite št. prve kode (stikalo) na "1". Nato nastavite št. druge kode (položaj) na "01" za prisilen izklop in na "02" za delovanje on/off. (prisilen izklop na tovarniški nastavitvi.) (Glejte sliko 16)
1 Št. druge kode 2 Št. načina delovanja 3 Št. prve kode 4 Način lokalne nastavitve
1. Vstavite izvijač kot vzvod v odprtino med zgornjim in spodnjim
delom daljinskega upravljalnika in zgornji del na 2 pozicijah privzdignite. (Glejte sliko 19) (Daljinski upravljalnik na PC-plošči je priključen na zgornji del daljinskega upravljalnika.)
2. Obrnite stikalo za preklop med main/sub na enem od daljinskih upravljalnikov PC-plošče na "S". (Glejte sliko 20) (Pustite stikalo drugega daljinskega upravljalnika na "M".)
1 PC-plošča daljinskega upravljalnika 2 Tovarniške nastavitve 3 Zamenjati je treba le en daljinski upravljalnik
Centralizirano krmiljenje
Za centralizirano krmiljenje je treba določiti št. skupine. Podrobnosti so v priročniku za vsakega od dodatnih krmilnikov za centralizirano krmiljenje.
Preizkus delovanja
(Poglejte v priročnik za montažo zunanje enote.)
OPOMBA
Krmilna lučka daljinskega upravljalnika bo ob nastali napaki utripala. Preverite kodo napake na zaslonu na tekoče kristale, da bi identificirali napako. Glejte priročnik za montažo, pritrjen na zunanjo enoto ali stopite v stik s prodajalcem. Glejte sliko 22.
1 Naprava za izčrpavanje odtoka (vgrajena) odtočna voda se med
2 Loputa za pretok zraka (pri izstopni zračni odprtini) 3 Izstop zraka 4 Daljinski upravljalnik 5 Sesalna rešetka 6 Filter za zrak (v notranjosti sesalne rešetke)
Ko izvajate nastavitve sistema ali preizkusne postopke, ne da bi pritrdili okrasno ploščo, se ne dotikajte črpalke za odtok. To lahko povzroči električni udar.
hlajenjem odstrani iz prostora
Navodila za montažo in uporabo
9
VRV sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20~125AVEB
3P320142-1A – 2012.10
Page 13
Vzdrževanje
OPOMIN
Le kvalificiran serviser sme izvajati vzdrževalne postopke.
Preden dostopate do priključnih sponk, prekinite vse električno
napajanje.
Da bi očistili klimatsko napravo, jo zagotovo izključite in stikalo
premaknite na OFF. Sicer lahko pride do električnega udara in poškodbe.
Klimatske naprave ne perite z vodo.
To bi lahko privedlo do električnega udara.
Na odru bodite pazljivi.
Ko delate na višini, morate biti zelo pazljivi.
Po dolgotrajni uporabi preverite, ali so morebiti na stojalu enote
in fitingih nastale poškodbe. Če je poškodovana, lahko pade in koga poškoduje.
Ne dotikajte se loput izmenjevalnika toplote.
Lopute so ostre in vas lahko porežejo.
Ko čistite izmenjevalnik toplote, pazite, da boste odstranili
nadzorno omarico, motor ventilatorja, črpalko za odtok in plavajoče stikalo. Voda ali detergent lahko poslabšata izolacijo elektronskih komponent in zato lahko te komponente pregorijo.
Kako očistiti zračni filter
Zračni filter očistite, ko je na zaslonu prikazano " " (ČAS ZA ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA).
Filter očistite bolj pogosto, če je enota v prostoru, kjer je zrak zelo onesnažen.
(V večini primerov zadošča čiščenje filtra enkrat letno.)
Če je umazanije preveč in je ni mogoče očistiti, zračni filter zamenjajte. (Rezervni zračni filter lahko kupite kot dodatek.)
OPOMBA
1 Odprite sesalno rešetko. (Glejte sliko 21) (dejanje 1 na risbi).
2 Odstranite zračni filter (dejanja od 2 do 4 na risbi).
3 Očistite zračni filter (Glejte sliko 23)
4 Obrišite vodo in ga posušite v senci.
5 Namestite filter spet na njegovo mesto (izvedite dejanja od 2 do
6 Zaprite sesalno rešetko, tako da izvedete korak 1 v nasprotno
7 Ko napravo vključite, pritisnite tipko FILTER SIGN RESET
Zračnega filtra ne perite z vodo, toplejšo od 50°C. Če to naredite, se lahko razbarva ali izgubi obliko.
Enote ne izpostavljajte ognju. To lahko privede do požara.
Oba vzvoda potisnite sočasno v smeri puščice, kot je prikazano na risbi, in počasi spustite rešetko. (Enako velja pri zapiranju.)
Povlecite sponko zračnega filtra spodaj levo in desno od filtra proti sebi in odpnite filter.
Uporabite sesalec ali zračni filter operite z vodo. Če je zračni filter zelo umazan, uporabite mehko krtačo in nevtralni detergent.
4 na risbi v nasprotnem vrstnem redu). Zračni filter pritrdite na sesalno rešetko, tako da ga obesite nad
štrleči del nad sesalno rešetko. Spodnji zračni filter pritisnite na spodnji štrleči del na dnu rešetke, da bi skočil na svoje mesto.
smer.
(ponastavi znak za filter). Zaslon za prikaz "ČASA DO ČIŠČENJA FILTRA" ugasne.
Kako očistiti sesalno rešetko
(Glejte sliko 21)
1 Odprite sesalno rešetko. (dejanje 1 na risbi).
Glejte postopek koraka 1 v "Kako očistiti zračni filter" na
strani 10.
2 Odstranite sesalno rešetko (dejanja od 5 do 6 na risbi).
Najprej odpnite prvi dve vrvici z zatičev na okrasni plošči. Držite sesalno rešetko odprto na 45 stopinjah in jo dvignite navzgor, da bi jo odpeli z okrasne plošče.
3 Odstranite zračni filter (dejanja od 2 do 4 na risbi).
Glejte postopek koraka 2 v "Kako očistiti zračni filter" na
strani 10.
4 Čiščenje sesalne rešetke.
Z mehko krtačo in nevtralnim detergentom operite in skrbno posušite. Glejte sliko 24.
OPOMBA
5 Namestite filter spet na njegovo mesto (izvedite dejanja od 2 do
6 Sesalno rešetko spet pritrdite, tako da izvedete postopek koraka
7 Zaprite sesalno rešetko, tako da izvedete korak 1 v nasprotno
Ko je sesalna rešetka zelo umazana, uporabite navaden detergent za pomivanje posode in jo 10 minut namakajte. Nato jo splaknite z vodo.
Sesalne rešetke ne perite z vodo, toplejšo od 50°C. Če to naredite, se lahko razbarva ali izgubi obliko.
4 na risbi v nasprotnem vrstnem redu).
2 v nasprotni smeri (izvedite dejanji 5 in 6 na risbi v nasprotni smeri).
smer.
Kako očistiti izstop zraka in zunanje plošče
Očistite z mehko krpo.
Ko je madeže težko očistiti, uporabite vodo ali nevtralni
detergent.
OPOMBA
Ne uporabljajte bencina, benzola, razredčila, paste za poliranje ali tekočega insekticida. Ta sredstva lahko povzročijo razbarvanje ali zvijanje.
Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. To bi lahko privedlo do električnega udara ali požara.
Ne drgnite premočno, ko lamelo čistite z vodo. Zaščitna plast se lahko odlušči.
Ne uporabljajte vode ali zraka, toplejšega od 50°C, ko čistite zračne filtre in zunanje plošče.
Odstranitev enote
Ko razstavljate enoto, morate hladivo, olje in druge dele zavreči v skladu z ustrezno lokalno in nacionalno zakonodajo.
OPOMBA
FXFQ20~125AVEB VRV sistemske klimatizirne naprave 3P320142-1A – 2012.10
Zračni filter odstranite le, ko ga čistite. Nepotrebno premikanje lahko filter poškoduje.
Navodila za montažo in uporabo
10
Page 14
Shema povezav
Notranja enota
A1P,A2P .............. Ploščica s tiskanim vezjem
C21,C105 ............ Kondenzator
F1U .....................Varovalka (T, 3, 15 A, 250 V)
F2U .....................Varovalka na mestu namestitve
HAP.....................Svetlobna dioda (servisni monitor - zelena)
M1F ..................... Motor (notranji ventilator)
M1P.....................Motor (črpalka za odtok)
M1S~M4S ...........Motor (nihajna loputa)
Q1DI....................Detektor uhajanja ozemljitvenega toka
R1T .....................Termistor (zrak)
R2T,R3T .............. Termistor (tuljava)
S1L......................Plavajoče stikalo
V1R .....................Most diode
X1M,X2M ............Priključna sponka
Z1C .....................Feritno jedro (filter šuma)
Z1F......................Filter šuma
PS .......................Električno napajanje vezje
Ožičeni daljinski upravljalnik
R1T......................Termistor (zrak)
Enota sprejemnik/zaslon (priključena na brezžični daljinski upravljalnik)
A3P,A4P ..............Ploščica s tiskanim vezjem
BS1......................Gumb (ON-vklop/OFF-izklop)
H1P......................Svetleča dioda (vklop - rdeča)
H2p......................Svetleča dioda (časovnik - zelena)
H3p......................Svetleča dioda (znak za filter - rdeča)
H4p......................Svetleča dioda (odmrzovanje - oranžna)
SS1......................Izbirno stikalo (MAIN/SUB)
SS2......................Izbirno stikalo (brezžično nastavljanje naslova)
Priključek za dodatke
X2A......................Priključek (komplet s senzorjem)
X8A......................Priključek (samočistilna okrasna plošča)
X24A....................Priključek (brezžični daljinski upravljalnik)
X33A....................Priključek (adapter za ožičenje)
X35A....................Priključek (adapter za skupinski nadzor)
X36A....................Priključek (samočistilna okrasna plošča)
X38A....................Priključek (več uporabnikov)
Opombe
1
2 Če uporabljate glavni daljinski upravljalnik, ga povežite z enoto v skladu s priloženim priročnikom za nameščanje.
3 X2A, X8A, X24A, X33A, X35A, X36A in X38A so povezani, ko je v uporabi dodatna oprema.
V primeru uporabe samočistilne okrasne plošče glejte shemo povezav na samočistilni okrasni plošči.
4 V primeru preklopa med glavno in pomožno napravo glejte priročnik, priložen daljinskemu upravljalniku.
5 Legenda barv
BLK : Črna BLU : Modra ORG : Oranžna YLW : Rumena
PNK : Rožnata RED : Rdeča WHT : Bela GRN : Zelena
BRN : Rjava GRY : Siva
6 Uporabno le v primeru zaščitenih cevi. Uporabite HO07RN-F, če zaščite ni.
7 Ko priključujete vhodne kable od zunaj, je mogoče izbrati PRISILNI IZKLOP ali VKLOP/IZKLOP krmiljenja delovanja z daljinskim upravljalnikom.
Več podrobnosti je v priročniku za nameščanje.
Control box : Nadzorna omarica
Receiver/display unit : Enota sprejemnik/zaslon
Central remote controller : Glavni daljinski upravljalnik
Wired remote controller : Povezovanje daljinskega upravljalnika
Input from outside : Vhod od zunaj
Sensor kit : Komplet s senzorjem
Optional accessory : Dodatek
Indoor unit : Notranja enota
: Vrstne sponke : Priključek : Ožičenje
,
Navodila za montažo in uporabo
11
VRV sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20~125AVEB
3P320142-1A – 2012.10
Page 15
13
NL
1
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
N
LNLNL
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P
2
F1F2T1T
2LN
P1P
2
F1F2T1T
2LN LNP1P2
F1F2T1T
2
2
P1P
2
3
P1P
2
P1P
2
P1P
2
13 15
14
L
N
1
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
3
2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2
P1P
2
P1P
P1P
5
2
2
14
17
1
2
3 4
5
18
F2 T1 T2
FORCED OFF
6
15
L
N
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
LN
1
P1P2F1F2T1T
6
Control box
IN/DOUT/D
F
1 F2 F1 F2
2
2
P1P
2
3
16
3
21
SETTING
4
16
20
S
1
18
7
19
S
2
M
1
S
3
M
8
9
21
1
4 2+3
3
4
22
2
5+6
19
2017
23
1
2
23
21
5
6
3
24
4
22
24
Page 16
3P320142-1A 2012.10
Copyright 2012 Daikin
Loading...