Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals [sl]

...
Navodila za montažo
in uporabo
VRV sistemske klimatizirne naprave
sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
1500
1500
9
0
0
860~910
3
840
910
0
5
35 35
3
m
0
5
8
3
1 2
1 2
3
2
3
4
5
1 2
1
4
~
401
50 - 100
3 4
5
5
6
1
3
2
4
6
7
5
300 mm
1~1.5 m
1 2
8
3 124
0~75
4
3
675
850
175
6
5
87
9
0~675 mm
100 mm
1
1
9
11
10
6
5
4
5
2
7
70~90 m
10
5+10
100
2
4
3
1
2
4
9
5
7
80~100 mm
10~20 mm
mm ~1
10 12
11
12
1
2
2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
**
19
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
20
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
declaración:
referencia la
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
13
14
15
16
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
09
10
07
08
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
07
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
08
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P290872-10E
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
** 01
FXFQ20AVEB FXFQ40AVEB FXFQ80AVEB FXFQ25AVEB FXFQ50AVEB FXFQ100AVEB FXFQ32AVEB FXFQ63AVEB FXFQ125AVEB
VRV sistemske klimatizirne naprave
Navodila za montažo
in uporabo
Vsebina Stran
Pred nameščanjem ........................................................................... 1
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu ............................... 2
Izbira mesta za montažo ................................................................... 2
Priprave pred nameščanjem ............................................................. 3
Montaža notranje enote .................................................................... 3
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 4
Delo na cevi za odvod kondenzata ................................................... 5
Električne povezave .......................................................................... 6
Primer povezave in kako nastaviti daljinski upravljalnik.................... 7
Primer povezovanja .......................................................................... 8
Nameščanje okrasne plošče ............................................................. 8
Nastavitve sistema ............................................................................ 8
Preizkus delovanja ............................................................................ 9
Vzdrževanje .................................................................................... 10
Odstranitev enote............................................................................ 10
Shema povezav ...............................................................................11
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR, KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN, POŽAR ALI KAKO DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO. UPORABLJAJTE LE PRIBOR, DODATNO OPREMO IN REZERVNE DELE PODJETJA DAIKIN, KI SO ZASNOVANI IN IZDELANI POSEBEJ ZA NJIHOVE NAPRAVE, IN KI NAJ JIH MONTIRA STROKOVNJAK.
ČE IMATE KAKRŠNAKOLI VPRAŠANJA GLEDE MON­TAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO OBRNITE NA PRODAJALCA KLIMATSKIH NAPRAV DAIKIN.
Varnostni ukrepi
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi (vključno z otroki), ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe ali z navodili za uporabo naprave, ki jih poda oseba, odgovorna za njihovo varnost. Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne puščajte brez nadzora.
Naprava je izdelana za strokovnjake ali izkušene uporabnike v trgovinah, v lahki industriji in na kmetijah ali za komercialno uporabo za običajne uporabnike.
Enote ne nameščajte v spodaj naštetih prostorih.
• V prostore z mineralnimi olji ali polne oljnih par ali megle, kot so
kuhinje. (Plastični deli lahko korodirajo.)
• V prostore, kjer se pojavljajo korozivni plini, na primer žveplovi
plini. (Bakrene cevi in medeninasti deli lahko korodirajo.)
• V prostore, kjer se uporabljajo vnetljivi plini, kot so razredčila ali
bencin.
• Kjer obstajajo elektromagnetni valovi, ki jih proizvajajo stroji.
(Sistem za krmiljenje se lahko pokvari.)
• V prostore, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju, ali kjer
se pojavljajo velika nihanja električne napetosti (na primer v tovarnah). Naprave ne nameščajte v vozila ali plovila.
Ko izbirate mesto nameščanja, za nameščanje uporabite priloženi papirni vzorec.
Dodatkov ne nameščajte neposredno v ohišje. Vrtanje lukenj v ohišje lahko poškoduje električno napeljavo naprave in povzroči požar.
Nivo tlaka zvoka je nižji od 70 dB(A).
Oprema
Preverite, ali so enoti priloženi naslednji deli.
123 5467
1x 1x 8x 4x 1x 1x 1x
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
Pred nameščanjem
Napravo pustite v embalaži, dokler ne pridete na kraj, kjer jo boste montirali. Če jo morate iz embalaže vzeti prej, uporabite mehak jermen ali zaščitne plošče pod vrvjo, ko jo dvigate, da je ne bi poškodovali ali spraskali.
O delih, ki v tem priročniku niso opisani, preberite v priročniku za montažo zunanje enote.
Opozorilo za hladivo iz serije R410A: Zunanja priključna enota mora biti obvezno narejena za R410A.
Ne postavljajte predmetov v neposredno bližino zunanje enote in ne dovolite listom in drugim odpadkom, da se zbirajo okoli enote. V kupčku listja se naselijo majhne živali, ki lahko vstopijo v enoto. Ko so v enoti, lahko živali povzročijo okvaro, dim ali požar, ko se dotaknejo električnih delov.
Navodila za montažo in uporabo
1
8 9 11 1210 13
1x 1x 1x1x1x 1x
1 Kovinska objemka 2 Gibljiva odtočna cev 3 Podložka za konzolo 4 Vijak 5 Vodič za montažo 6 Navodila za montažo in uporabo 7 Izolacija za spojko na plinski cevi 8 Izolacija za spojko na cevi za tekočino
9 Velika tesnilna blazinica 10 Srednja 1 tesnilna blazinica 11 Srednja 2 tesnilna blazinica 12 Majhna tesnilna blazinica 13 Tesnilna blazinica za izpust 14 Papirni vzorec za nameščanje (zgornji del embalaže) 15 Sponka
14 15
7x
1x
VRV sistemske klimatizirne naprave
FXFQ20~125AVEB
3P320142-1A – 2012.10
Dodatki
Obstajata dve vrsti daljinskih upravljalnikov: ožičeni in brezžični. Glede na naročnikove zahteve izberite ustrezni daljinski upravljalnik in ga namestite na primerno mesto. Pri izbiri ustreznega daljinskega upravljalnika si pomagajte s katalogi in tehnično literaturo.
Ta notranja enota zahteva nameščanje dodatne okrasne plošče.
Namestite enoto, tako da zračni izpuhi, luči ali naprave ob enoti ne motijo zračnega pretoka.
acba
1500 mm
2000 mm
4000 mm
(B)
1500 mm
(A)
1500 mm
Pri naslednjih delih bodite med montažo še posebej pozorni in jih preverite, ko boste montažo končali
Obkljukajte
ko preverite
Je notranja enota čvrsto pritrjena?
Enota lahko pade, vibrira ali je zelo glasna.
Ste izvedli preizkus plinske tesnosti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja ali ogrevanja.
Je enota v celoti izolirana?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali voda pravilno odteka?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali električna napetost za napajanje ustreza napetosti na identifikacijski ploščici?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
So električne povezave in cevovodi pravilno izvedeni?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Je enota pravilno ozemljena?
Nevarno pri puščanju elektrike.
So uporabljeni vodniki s pravilnim presekom?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Sta izstop in dovod zraka prosta pri notranji in pri zunanji enoti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja ali ogrevanja.
Sta dolžina povezovalne cevi za hladivo in dodatno polnjenje hladiva zabeležena?
Količina dolitega hladiva morda ni jasno zabeležena.
Opozorilo za monterja
Skrbno preberite priročnik, da bi zagotovili pravilno namestitev. Stranko zagotovo natančno poučite, kako delati s sistemom in ji pokažite priloženi priročnik za uporabo.
Stranki razložite, kakšen sistem boste namestili. Prepričajte se, da boste izpolnili ustrezno specifikacijo v poglavju "Kaj narediti, preden začnete napravo uporabljati" iz priročnika za uporabo zunanje enote.
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline, zajete v Kjotskem protokolu.
Tip hladiva: R410A
(1)
vrednost: 1975
GWP
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Lahko je zahtevano periodično pregledovanje napeljave za preverjanje puščanja, odvisno od evropske ali lokalne zakonodaje. Prosimo, da stopite v stik z lokalnim predstavnikom, če želite več informacij.
a Notranja enota b Luči
Na sliki so prikazane potrebne razdalje v primeru stropnih luči, vendar pri vgradnih lučeh ni omejitev.
c Ventilator A Če je izstopna zračna odprtina zaprta, mora biti območje,
označeno z (A), veliko vsaj 500 mm. Poleg tega mora biti območje (A), če sta zaprta desni in levi vogal izstopne zračne odprtine, biti veliko vsaj 200 mm.
B ≥1500 mm od kakršne koli statične motnje
1 Za montažo izberite mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje in
se stranka z njim strinja.
• Kjer lahko zagotovite optimalno izmenjavo zraka.
• Kjer nič ne preprečuje kroženja zraka.
• Kjer lahko kondenz ustrezno odvajate.
• Kjer spuščeni strop ni preveč nagnjen.
• Kjer je dovolj prostora za vzdrževanje in servisiranje.
• Kjer ni tveganja za puščanje vnetljivih plinov.
• Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem okolju.
• Kjer bodo povezovalne cevi med notranjo in zunanjo enoto znotraj dopuščenih omejitev. (Poglejte v priročnik za montažo zunanje enote.)
• To je izdelek A-razreda. V domačem okolju lahko ta izdelek povzroči radijske motnje. V tem primeru mora uporabnik izvesti ustrezne ukrepe.
• Notranja enota, zunanja enota, vodniki za povezavo enot in prenos signala morajo biti vsaj 1 meter od televizije ali radia. Sicer lahko pride do interferenc in šuma v teh električnih napravah. (Šum se lahko ustvari glede na pogoje, v katerih nastaja električni tok, tudi če upoštevate razdaljo enega metra.)
• Ko nameščate komplet brezžičnega daljinskega upravljalnika, je lahko razdalja med brezžičnim daljinskim upravljalnikom in notranjo enoto lahko krajša, če so v prostoru fluorescentne luči z električnim starterjem. Notranjo enoto je treba namestiti čim dlje od fluorescentnih luči.
2 Višina stropov
To notranjo enoto smete namestiti na strope, visoke do 3,5 m (za 125 enot: 4,2 m). Vendar pa je treba izvesti nastavitve na licu mesta z daljinskim upravljalnikom, ko nameščate enote više od 2,7 m (za 125 enot: 3,2 m). Enoto namestite višje od 2,5 m, da bi preprečili nenamerno dotikanje Glejte "Nastavitve sistema" na strani 8 in priročnik za montažo okrasne plošče.
3 Smeri zračnega pretoka
Izberite smeri zračnega pretoka, ki najbolj ustrezajo prostoru in mestu nameščanja. (Za izpust zraka v 3 smereh je treba izvesti nastavitve na licu mesta z daljinskim upravljalnikom in da bi zaprli izpuste za zrak. Glejte priročnik za nameščanje dodatnega kompleta z blokirno blazinico in poglavje "Nastavitve
sistema" na strani 8.) (Glejte sliko 1 ( = smeri zračnega
pretoka))
Izbira mesta za montažo
Ko pogoji v stropu presežejo 30°C in relativno vlažnost 80%, ali ko je v strop dovajan svež zrak, je potrebna dodatna izolacija (najmanj 10 mm debeline, polietilenska pena).
Za to enoto lahko izberete drugačno smer zračnega pretoka. Za izpust zraka v 3 ali 4 (zaprti vogali) smereh je treba kupiti dodaten komplet blokirno blazinico.
FXFQ20~125AVEB VRV sistemske klimatizirne naprave 3P320142-1A – 2012.10
1 Popolno izstop zraka 2 Izpust zraka v 4 smereh 3 Izpust zraka v 3 smereh
OPOMBA
Smeri zračnega pretoka, kot so prikazane v sliki 1, so le zgled možnih smeri zračnega pretoka.
Navodila za montažo in uporabo
2
Loading...
+ 11 hidden pages