![](/html/f9/f9ca/f9ca3f6f6ab9a2c01b6b94045a4a03b67cc97442d6949ddbf441a38d8aadf82c/bg3.png)
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
**
19
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
20
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
declaración:
referencia la
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>.
Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
13
14
15
16
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
09
10
07
08
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
aÔ
dÔ
fÔ
lÔ
eÔ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
iÔ
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
gÔ
p
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
07
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
08
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
**
02
**
03
**
04
**
05
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
06
3P290872-10E
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
**
01
![](/html/f9/f9ca/f9ca3f6f6ab9a2c01b6b94045a4a03b67cc97442d6949ddbf441a38d8aadf82c/bg4.png)
FXFQ20AVEB FXFQ40AVEB FXFQ80AVEB
FXFQ25AVEB FXFQ50AVEB FXFQ100AVEB
FXFQ32AVEB FXFQ63AVEB FXFQ125AVEB
Climatiseurs à système VRV
Manuel d'installation
et d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES Page
Avant l'installation.............................................................................. 1
Information importante relative au réfrigérant utilisé......................... 2
Choix du lieu d'installation................................................................. 3
Préparations avant l'installation......................................................... 3
Installation de l'unité intérieure.......................................................... 4
Intervention sur les tuyaux de réfrigérant.......................................... 5
Tuyauterie de vidange....................................................................... 6
Travaux de câblage électrique........................................................... 7
Exemple de câblage et comment régler le dispositif de régulation
à distance.......................................................................................... 8
Exemple de câblage.......................................................................... 8
Installation du panneau décoratif ...................................................... 9
Réglage sur place ............................................................................. 9
Test de fonctionnement................................................................... 10
Maintenance.................................................................................... 11
Exigences en matière d'enlèvement ............................................... 11
Schéma de câblage ........................................................................ 12
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A
PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. VEILLEZ À N'UTILISER QUE LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS EN OPTION ET
PIÈCES DÉTACHÉES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, QUI
SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR ÊTRE
UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET POUR ÊTRE
INSTALLÉS PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
AVANT L'INSTALLATION
■ Laisser l'unité dans son emballage jusqu'à ce qu'elle se trouve
sur le lieu d'installation. Lorsqu'un déballage est inévitable,
utiliser une élingue constituée d'un matériau doux ou des
plaques de protection avec une corde pour le levage, cela
permet d'éviter d'endommager ou de rayer l'unité.
■ Se reporter au manuel d'installation de l'unité extérieure pour les
points non décrits dans le présent manuel.
■ Prudence concernant les séries de réfrigérant R410A:
Les unités extérieures connectables doivent être conçues
exclusivement pour R410A.
■ Ne pas placer d'objets à proximité directe de l'unité extérieure et
ne pas laisser les feuilles ou d'autres débris s'accumuler autour
de l'unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui
peuvent ensuite pénétrer dans l'unité. Une fois entrés, ces
animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la
fumée ou un incendie lorsqu'ils entrent en contact avec des
pièces électriques.
Précautions
■ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y
compris les enfants, souffrant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque
d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées
ou ont reçu des instructions concernant l'emploi de cet appareil
d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
■ Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts
ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à
des fins commerciales par des profanes.
■ Ne pas installer ou utiliser l'unité dans les pièces mentionnées
ci-dessous.
• Pièces où se trouvent de l'huile minérale ou remplies de vapeurs
d'huile ou de spray comme dans les cuisines. (Les pièces en
plastique pourraient se détériorer.)
• Lieu dans lesquels se trouvent des gaz corrosifs comme du gaz
sulfureux. (Les tubes en cuivre et les points brasés pourraient
être corrodés.)
• Lieu où des gaz inflammables volatiles, comme des diluants ou
de l'essence, sont utilisés.
• Lieu où se trouvent des machines générant des ondes
électromagnétiques. (Le système de commande risque de mal
fonctionner.)
• Lieu où l'air contient des niveaux élevés de sel, comme près de
l'océan et où la tension varie énormément (par exemple dans les
usines). Egalement dans les véhicules ou les navires.
■ Lors du choix du lieu d'installation, utiliser le modèle papier
fourni pour l'installation.
■ Ne pas installer d'accessoires directement sur le boîtier. Percer
des trous dans le boîtier peut endommager les câbles électriques et provoquer, par conséquent, un incendie.
■ Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dB(A).
Manuel d'installation et d'utilisation
1
FXFQ20~125AVEB
Climatiseurs à système VRV
3P320142-1A – 2012.10
![](/html/f9/f9ca/f9ca3f6f6ab9a2c01b6b94045a4a03b67cc97442d6949ddbf441a38d8aadf82c/bg5.png)
Accessoires
Vérifier si les accessoires suivants sont joints à l'unité.
123 5467
1x 1x 8x 4x 1x 1x 1x
8 9 11 1210 13
1x 1x 1x1x1x 1x
1 Collier de serrage métallique
2 Tuyau de vidange
3 Rondelle pour bride de suspension
4 Vis
5 Guide d'installation
6 Manuel d'installation et d'utilisation
7 Isolation pour montage du tuyau de gaz
8 Isolation pour montage du tuyau de liquide
9 Grand matériau d'isolation
10 Matériau d'isolation moyen 1
11 Matériau d'isolation moyen 2
12 Petit matériau d'isolation
13 Matériau d'isolation de vidange
14 Schéma papier pour l'installation (partie supérieure de l'emballage)
15 Attache
14 15
1x
7x
Accessoires en option
■ Il existe deux types de dispositif de régulation à distance: à fil et
sans fil. Choisir le dispositif de régulation à distance qui
correspond aux exigences du client et l'installer dans un endroit
adéquat.
Se reporter aux catalogues et à la documentation technique
pour choisir un dispositif de régulation à distance approprié.
■ Cette unité intérieure requiert l'installation d'un panneau de
décoration en option.
Pour les points suivants, faire particulièrement
attention lors de la construction et vérifier une fois
l'installation terminée
Cocher ✓ après
vérification
L'unité intérieure est-elle fixée solidement?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
L'unité peut tomber, vibrer ou faire du bruit.
Le test de fuite de gaz a-t-il été effectué?
Cela peut entraîner un refroidissement ou un chauffage insuffisant.
L'unité est-elle entièrement isolée?
De l'eau de condensation peut s'égoutter.
L'écoulement se fait-il régulièrement?
De l'eau de condensation peut s'égoutter.
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la
plaque signalétique?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des
composants peuvent griller.
Le câblage et la tuyauterie sont-ils corrects?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des
composants peuvent griller.
L'unité est-elle mise à la terre en toute sécurité?
Danger en cas de fuite de courant.
La taille du câblage correspond-elle aux spécifications?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des
composants peuvent griller.
Il y a-t-il des objets bouchant l'arrivée ou la sortie d'air des unités
intérieure et extérieure?
Cela peut entraîner un refroidissement ou un chauffage insuffisant.
La longueur de la conduite de réfrigérant et la charge
supplémentaire de réfrigérant ont-elles été notées?
La charge de réfrigérant dans le système peut ne pas être claire.
Remarques destinées à l'installateur
■ Lire attentivement ce manuel pour garantir une installation
correcte. Ne pas oublier d'apprendre au client à utiliser correctement le système et lui montrer le manuel d'utilisation joint.
■ Expliquer au client le système qui est installé chez lui. Ne pas
oublier de remplir les spécifications d'installation appropriées,
données au chapitre "Que faire avant l'utilisation" du manuel
d'utilisation de l'unité extérieure.
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU
RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être
exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez
contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
(1)
:1975
FXFQ20~125AVEB
Climatiseurs à système VRV
3P320142-1A – 2012.10
Manuel d'installation et d'utilisation
2
![](/html/f9/f9ca/f9ca3f6f6ab9a2c01b6b94045a4a03b67cc97442d6949ddbf441a38d8aadf82c/bg6.png)
CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION
Lorsque la température du plafond est supérieure à 30°C et lorsque
l'humidité relative est de 80%, ou lorsque l'air frais pénètre dans le
plafond, une isolation supplémentaire est alors nécessaire (10 mm
d'épaisseur minimum, mousse en polyéthylène).
Pour cette unité, il est possible de sélectionner différentes directions
de débit d'air. Il n'est pas nécessaire d'acheter un kit de tampons de
blocage en option pour diffuser l'air dans 3 ou 4 directions (angles
fermés).
Installez l'unité de sorte que les évents, lumières ou machines près
de l'unité n'interfèrent pas avec le flux d'air.
acba
(A)
≥1500 mm
(B)
≥1500 mm
a Unité intérieure
b Eclairage
La figure décrit un éclairage au plafond, mais la lumière d'un
éclairage encastré n'est pas restreinte.
c Ventilateur d'air
A Si la sortie d'air est fermée, l'espace marqué (A) soit être de
500 mm au moins. En outre, si les coins droit et gauche de cette
sortie d'air sont fermés, l'espace marqué (A) soit être de 200 mm
au moins.
B ≥1500 mm de tout volume statique
≥1500 mm
2000 mm
≥
≥
4000 mm
3 Directions d'écoulement de l'air
Choisir les directions d'écoulement de l'air les mieux adaptées à
la pièce et au lieu d'installation. (Pour une évacuation de l'air
dans 3 directions, il faut procéder à des réglages sur place à
l'aide du dispositif de régulation à distance et fermer la ou les
sorties d'air. Se reporter au manuel d'installation du kit de
rembourrage en option et au chapitre "Réglage sur place" à la
page 9.) (Voir figure 1 ( = direction du flux d'air))
1 Décharge d'air multidirectionnelle
2 Evacuation de l'air dans 4 directions
3 Evacuation de l'air dans 3 directions
REMARQUE
Le sens du débit d'air représenté dans figure 1 est
plutôt un exemple du sens du débit d'air possible.
4 Utiliser des boulons de suspension pour l'installation. Véri-
fier si le plafond est suffisamment résistant pour supporter
le poids de l'unité intérieure. En cas de risque, renforcer le
plafond avant d'installer l'unité.
(L'écartement est marqué sur le modèle papier pour l'installation. S'y reporter pour vérifier les points devant être renforcés.)
Espace requis pour l'installation, voir la figure 2 ( = direction
du débit d'air)
1 Evacuation de l'air
2 Entrée d'air
1 Choisir un lieu d'installation qui remplit aux conditions
suivantes et qui a obtenu l'approbation du client.
• Où une répartition optimale de l'air peut être assurée.
• Où rien ne bouche le passage de l'air.
• Où l'eau de condensation peut être correctement purgée.
• Où le faux-plafond n'est apparemment pas en pente.
• Où un dégagement suffisant pour la maintenance et l'entretien
est assuré.
• Où il n'y a pas de risque de fuite de gaz inflammable.
• L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
• Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure est
possible dans la limite autorisée. (Se reporter au manuel
d'installation de l'unité extérieure.)
• Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio.
Dans ce cas, l'utilisateur sera invité à prendre les mesures
adéquates.
• Garder l'unité intérieure, l'unité extérieure, le câblage entre unités
et le dispositif de régulation à distance à au moins 1 mètre des
télévisions et radios. Cela afin d'éviter toute interférence d'image
et tout bruit dans ces appareils électriques.
(Un bruit peut se faire entendre en fonction des conditions dans
lesquelles l'onde électrique est générée, même si la distance
d'un mètre est respectée.)
• Lors de la pose du kit de régulation à distance sans fil, la
distance entre le dispositif de régulation à distance et l'unité
intérieure peut être plus courte s'il y a des lampes fluorescentes
qui sont amorcées électriquement dans la pièce. L'unité
intérieure doit être installée le plus loin possible des lampes
fluorescentes.
2 Hauteur du plafond
Cette unité intérieure peut être installée sur des plafonds allant
jusqu'à 3,5 m de hauteur (pour les unités 125: 4,2 m). Cependant, il est nécessaire d'effectuer des réglages sur place avec le
dispositif de régulation à distance lors de l'installation d'une
unité à une hauteur supérieure à 2,7 m (pour unités 125: 3,2 m).
Installez l'unité à plus de 2,5 m pour éviter tout contact
accidentel.
Se reporter au chapitre "Réglage sur place" à la page 9 et au
manuel d'installation du panneau décoratif.
REMARQUE
Laisser un espace de 200 mm minimum aux endroits
marqués de *, sur les côtés où la sortie d'air est
fermée.
Modèle H
FXFQ20~63 ≥214
FXFQ80+100 ≥256
FXFQ125 ≥298
PRÉPARATIONS AVANT L'INSTALLATION
1. Rapport entre l'ouverture du plafond pour l'unité et la
position des boulons de suspension.
(Voir figure 3)
1
Tuyauterie de réfrigérant
2
Boulon de suspension (x4)
3 Crochet de suspension
4 Faux plafond
5 Ecartement des boulons de suspension
6 Unité intérieure
7 Ouverture au plafond
8 Panneau décoratif
■ Utiliser le guide d'installation (fourni avec l'unité) pour connaître
le positionnement vertical exact de l'unité.
Utiliser le côté court du guide
d'installation dans le cas d'une
installation normale
1 2
Manuel d'installation et d'utilisation
3
FXFQ20~125AVEB
Climatiseurs à système VRV
3P320142-1A – 2012.10