Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals [da]

...
INSTALLATIONS- OG
BETJENINGSVEJLEDNIG
System klimaanlæg
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
x
m
18
17
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
súlade s osvedčením <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
*
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B> i Świadectwem <C>.
Not
23 Piezīmes
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<C> 0510260101
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
declaración:
referencia la
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
13
14
15
16
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
09
10
07
08
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
07
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
08
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872-10T
** 01
1500
1500
9
0
0
860~910
3
840
910
0
5
35 35
3
m
0
5
8
3
1 2
1 2
3
2
3
4
5
1 2
1
4
~
401
50 - 100
3
4 5
5
6
1
3
2
4
6
7
5
300 mm
1~1.5 m
1 2
8
3 124
10
9
9
100 mm
2
0~75
4
3
675
850
175
6
5
87
0~675 mm
1
11
6 4
5
2
7
70~90 m
10
5+10
5
100
1
4
3
2
1
4
9
5
7
80~100 mm
10~20 mm
mm ~1
10 12
11
12
1
2
2
FXFQ20AVEB FXFQ40AVEB FXFQ80AVEB FXFQ25AVEB FXFQ50AVEB FXFQ100AVEB FXFQ32AVEB FXFQ63AVEB FXFQ125AVEB
VRV System klimaanlæg
Installations- og
betjeningsvejledning
Indhold Side
Før installation................................................................................... 1
Vigtig information om det anvendte kølemiddel ................................ 2
Valg af installationssted..................................................................... 2
Forberedelser før installation ............................................................ 3
Installation af indendørsenheden ...................................................... 4
Føring af kølerør ............................................................................... 4
Drænrør............................................................................................. 5
Elektriske installationer ..................................................................... 6
Eksempel på ledningsinstallation og hvordan fjernbetjeningen
indstilles ............................................................................................ 7
Ledningseksempler ........................................................................... 8
Installation af frontpanelet ................................................................. 8
Indstillinger på brugsstedet ............................................................... 8
Test-drift .......................................................................................... 10
Vedligeholdelse............................................................................... 10
Bortskaffelseskrav............................................................................11
Ledningsdiagram............................................................................. 12
LÆS FØLGENDE NØJE FØR INSTALLATIONEN. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING ET LET TILGÆNGE­LIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.
FORKERT INSTALLATION ELLER MONTERING AF UDSTYRET ELLER TILBEHØRET KAN RESULTERE I ELEKTRISK STØD, KORTSLUTNING, LÆKAGE, BRAND ELLER ANDEN BESKADIGELSE AF UDSTYRET. BRUG KUN TILBEHØR, EKSTRAUDSTYR OG RESERVEDELE, SOM ER FREMSTILLET AF DAIKIN, DA DISSE DELE ER SPECIELT UDVIKLET TIL BRUG SAMMEN MED UDSTYRET, OG LAD ALTID EN AUTORISERET MONTØR FORETAGE MONTERINGEN.
KONTAKT DAIKIN OG FÅ RÅD OG VEJLEDNING I TILFÆLDE AF TVIVL OM MONTERING ELLER BRUG AF UDSTYRET.
Forholdsregler
Dette udstyr må ikke anvendes af personer, herunder børn, med
nedsat fysisk formåen, med sansehandicap eller med mentale handicap, ej heller af personer med manglende erfaring og viden, med mindre at de er under opsyn, eller at de har modtaget vejledning i anvendelsen af udstyret fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med udstyret.
Dette udstyr skal anvendes af eksperter eller instruerede
brugere i butikker, let industri og på gårde, eller til kommerciel brug for ikkeprofessionel brugere.
Enheden må ikke installeres eller bruges på steder nævnt
herunder:
• Steder med mineralsk olie, eller rum fyldt med damp eller væskesprøjt, såsom i køkkener. (Plastikdele kan nedbrydes.)
• Steder, hvor der findes ætsende dampe såsom svovldampe. (Kobberrør og lodninger kan blive tærede.)
• Hvor let-antændelige gasser bliver brugt, såsom fortynder eller benzin.
• Hvor der forefindes maskiner, som genererer elektromagnetiske bølger. (Der kan forekomme driftsfejl på styresystemet).
• Hvor luften indeholder store mængder af salt, såsom luft nær havet, og hvor spænding svinger meget (f.eks. på fabrikker). Ligeledes i biler samt på skibe.
Brug installationstegningen ved samling, efter at have bestemt
installationsstedet.
Der må ikke installeres tilbehør direkte på kabinettet. Der må
ikke bores huller i kabinettet, da dette kan beskadige elektriske ledninger og dermed forårsage brandfare.
Støjniveauet er under 70 dB(A).
Tilbehør
Kontrollér, at følgende dele leveres sammen med enheden.
123 5467
1x 1x 8x 4x 1x 1x 1x
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
Før installation
Lad enheden blive i emballagen, indtil den står på installations-
stedet. Hvis det er nødvendigt at pakke enheden ud inden, brug da en slynge af blødt materiale eller beskyttelsesplader sammen med et reb, når den skal løftes for at undgå beskadigelse af eller ridser på enheden.
Se i vejledningen vedrørende installation af udendørsenheden
angående dele, som ikke er beskrevet i denne manual.
Forholdsregler i forbindelse med kølemiddelserie R410A:
De udendørsenheder, som kan tilsluttes, skal være udviklet specielt til R410A.
Placér ikke objekter i nærheden af udendørsenheden og sørg
for, at blade og andet affald ikke samler sig omkring enheden. I blade kan der være små dyr, som så trænger ind i enheden. Hvis disse dyr kommer ind i enheden, kan de medføre funktions­fejl, røg eller brand, hvis de kommer i berøring med elektriske dele.
Installations- og betjeningsvejledning
1
8 9 11 1210 13
1x 1x 1x1x1x 1x
1 Spændebånd
2 Drænslange
3 Spændeskive til hængebeslag
4 Skrue
5 Installationsskabelon
6 Installations- og betjeningsvejledning
7 Isolering, der er tilpasset gasrør
8 Isolering, der er tilpasset væskerør
9 Stor tætningspude
10 Medium 1 tætningspude
11 Medium 2 tætningspude
12 Lille tætningspude
13 Tætningspude til dræn
14 Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af emballagen)
15 Klemme
14 15
1x
7x
Tilbehør (ekstraudstyr)
Der er to typer fjernbetjening: ledningsforbundet og trådløs.
Vælg fjernbetjening i henhold til kundens ønske og installer den et passende sted. Se kataloger og teknisk litteratur ved udvælgelsen af en passende fjernbetjening.
Denne indendørsenhed kræver, at der installeres et ekstra
frontpanel.
I forbindelse med de følgende dele gælder det, at man skal være særlig omhyggelig under monteringen og foretage kontrol, når installationen er udført
Mærk af med når følgende er
kontrolleret
Er indendørsenheden ordentligt fastgjort?
Enheden kan falde af, vibrere eller lave støj.
Er der testet for gaslækage?
Lækage kan medføre utilstrækkelig køling eller opvarmning.
Er enheden fuldt isoleret?
Kondensvand kan dryppe ned.
Flyder det afledte vand jævnt?
Kondensvand kan dryppe ned.
Svarer forsyningsspændingen til den, som er vist på fabriksskiltet?
Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af.
Er lednings- og rørforbindelser korrekt monteret?
Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af.
Er der fast jordforbindelse til enheden?
Fare i forbindelse med kortslutning.
Er ledningsstørrelsen i overensstemmelse med specifikationerne?
Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af.
Sørg for, at både luftudtag og -indtag på både udendørs- og indendørsenheden ikke er blokeret?
Lækage kan medføre utilstrækkelig køling eller opvarmning.
Er kølerørenes længde og ekstra påfyldning af kølevæske noteret?
Der kan være usikkerhed om mængden af påfyldt kølemiddel.
Bemærkninger til installatøren
Læs denne håndbog omhyggeligt for at sikre en korrekt
installation. Sørg for, at kunden bliver instrueret i, hvordan han/ hun skal anvende systemet korrekt, og vis ham/hende den vedlagte betjeningsvejledning.
Forklar kunden, hvilket system der er installeret. Sørg for, at alle
nødvendige installationsspecifikationer, som er angivet i kapitlet "Hvad der skal gøres før ibrugtagning af systemet" i betjeningsvejledningen til udendørsenheden, er gennemgået.
Vigtig information om det anvendte kølemiddel
Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser dækket af Kyoto-protokollen.
Kølemiddeltype: R410A
(1)
GWP
værdi: 1975
(1)
GWP = globalt opvarmningspotentiale
Periodisk inspektion af kølemiddellækage kan være påkrævet afhængigt af europæisk eller lokal lovgivning. Kontakt din lokale forhandler for yderligere oplysninger.
Valg af installationssted
Det er nødvendigt med ekstra isolering (minimumstykkelse på 10 mm, polyethylenskum), hvis omgivende temperatur under loftet overskrider 30°C og en relativ luftfugtighed på 80%, eller hvis der suges luft ind i loftet.
På denne enhed kan man vælge forskellige retninger på luft­strømmen. Det er nødvendigt at købe et ekstra sæt med blokerings­puder for at kunne udlede luften i 3 eller 4 (lukkede hjørner) retninger.
Installér enheden således, at udluftningsåbninger, lamper eller maskiner tæt på enheden ikke påvirker luftstrømmen.
acba
(A)
1500 mm
(B)
1500 mm
a Indendørsenhed b Lamper
Billedet beskriver en loftslampe, men der er ingen begrænsninger vedrørende forsænkede loftslamper.
c Blæser A Hvis luftafgangen er lukket, skal afstanden markeret med (A) være
mindst 500 mm. Endvidere bør afstanden markeret med (A) være mindst 200 mm, hvis både højre og venstre hjørne af dette luftudtag er lukket.
B ≥1500 mm fra enhver statisk volumen
1500 mm
2000 mm
4000 mm
1 Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er
opfyldt, og som kunden kan godkende.
• Hvor optimal luftdistribution kan sikres.
• Hvor intet blokerer luftpassagen.
• Hvor kondensvand kan blive ordentligt bortledt.
• Hvor loftet ikke er for skråt.
• Hvor der er tilstrækkelig plads til, at vedligeholdelse og service kan foretages.
• Hvor der ikke er risiko for udslip af brændbar gas.
• Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
• Hvor rørforbindelserne mellem indendørs- og udendørsenheden er mulige indenfor den tilladte grænse. (Se installations­håndbogen til udendørsenheden.)
• Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler herimod.
• Hold indendørsenheden, udendørsenheden, ledningerne mellem enhederne og ledninger til fjernbetjeningen mindst 1meter fra tv­og radioapparater. Dette er for at forhindre billedforstyrrelser og støj på disse elektriske apparater. (Der kan forekomme støj afhængig af de forhold, hvorunder den elektriske bølge bliver genereret, også selvom 1 meters afstand er overholdt).
• Ved installation af den trådløse fjernbetjening skal afstanden mellem fjernbetjeningen og indendørsenheden muligvis være kortere, hvis der er lysstofrør, som tændes i rummet. Indendørs­enheden skal monteres så langt væk fra lysstofrør, som muligt.
2Loftshøjde
Denne indendørsenhed kan installeres på lofter op til 3,5 m i højden (for 125-enheder: 4,2 m). Det er dog nødvendigt at foretage indstillinger på opstillingsstedet med fjernbetjeningen, når man installerer enheden i en højde over 2,7 m (for 125­enheder: 3,2 m). Enheden skal installeres i en højde på over 2,5 m for at undgå uønsket berøring. Se "Indstillinger på brugsstedet" av side 8 og vejledningen til installation af frontpanelet.
3 Retning på luftstrømmen
Vælg den luftstrømsretning, der passer til det givne rum og placeringen af enheden. For at få luften til at strømme i 3 forskellige retninger er det nødvendigt at indstille den ved hjælp af fjernbetjeningen og at lukke luftudtagene. Der er flere oplysninger om dette i installationsvejledningen til spærrelaget og i afsnittet "Indstillinger på brugsstedet" av side 8. (Se figur 1
( = retning på luftstrøm))
1 Generel luftudstrømning
2 Luftudstrømning i 4 forskellige retninger
3 Luftudstrømning i 3 forskellige retninger
Installations- og betjeningsvejledning
2
BEMÆRK
Retninger på luftstrømmen som vist i figur 1 er alene eksempler på mulige retninger på luftstrømmen.
4 Brug ophængningsbolte til installationen. Undersøg, om
loftet er stærkt nok til at bære vægten af indendørsenheden. Hvis der er tvivl om dette, forstærk da loftet, før enheden installeres.
(Installationsafstanden er markeret på papirskabelonen til installation. Ved hjælp af denne kan man finde de punkter, der skal forstærkes.) I figur 2 ( = retning på luftstrøm) er der oplysninger om pladskravene til installationen
1 Luftudtag
2 Luftindtag
Brug installationsskabelonens lange side, når du har fjernet den flig, der kan rykkes af, hvis det er en installation
med selvrensende frontpanel
1 2
1 Loftets underside
2 Enhedens underside
Installationen kan foretages, når hullets dimensioner er som
følger. Installation af enheden i rammen for fastgøring af loftsmaterialerne. (Se figur 4)
BEMÆRK
Sørg for, at der er mindst 200 mm fri plads eller mere, hvor der er vist *, på de sider, hvor luftudstrømningen er lukket.
Model H
FXFQ20~63 214
FXFQ80+100 256
FXFQ125 298
Forberedelser før installation
1. Placering af hullet i loftet i forhold til enheden og placeringen af ophængningsbolten.
(Se figur 3)
1
Rør til kølemiddel
2
Ophængningsbolt (x4)
3 Hængebeslag
4 Sænket loft
5 Afstand mellem ophængningsboltene
6 Indendørsenhed
7 Loftsåbning
8 Frontpanel
Brug installationsskabelonen (leveret med enheden) til at
bestemme den præcise lodrette placering af enheden.
Brug den korte side af installationsskabelonen ved
normal installation
1 Mål inde i rammen
2 Hullets mål inde i loftsrammen
3 Ramme
4 Loftsmateriale
5 Loftshullets mål
6 Loftspanelets overlap
BEMÆRK
Installation er mulig med en loftsdimension på 910 mm (markeret med *). Dog skal afstanden mellem loft og enhed være 35 mm eller mindre for at opnå et loft­plade overlap på 20 mm. Hvis afstanden mellem loftet og enheden er over 35 mm, skal der sættes ekstra loftsmateriale på delen, eller loftet skal ændres.
2. Lav det nødvendige hul i loftet til installationen. (I et eksisterende loft)
• Brug papirskabelonen til at bestemme målene for hullet i loftet.
• Lav det nødvendige hul i loftet til installationen. Rørene til
kølemiddel og drænrøret samt ledningerne til fjernbetjeningen (ikke nødvendigt for trådløs type) og afgange i indendørs-/ udendørsenheden skal monteres mellem siden af hullet og udtaget. Se de forskellige afsnit om rør og ledninger.
• Når hullet i loftet er lavet, kan det være nødvendigt at forstærke
loftsbjælkerne for at holde loftet vandret og undgå vibrationer. Kontakt en bygningshåndværker for detaljer.
3. Montering af ophængningsboltene. (Brug en bolt af størrelse W3/ 8 eller M10).
Benyt ankre til eksisterende loft, og nedsænkede indsatser, nedsænkede ankre eller andre standarddele til nye lofter for at forstærke loftet til at kunne bære vægten af enheden. Justér afstanden til loftet, før du går videre med installationen.
Se installationseksemplet i figur 5.
Brug den lange side af installationsskabelonen ved
installation med sæt til friskluftindtag
Installations- og betjeningsvejledning
3
1 2
1 2
1 Loftsplade
2 Anker
3 Lang møtrik eller strammemøtrik
4 Ophængningsbolt
5 Sænket loft
BEMÆRK
Alle ovennævnte dele er standard.
Kontakt din forhandler for detaljer vedrørende anden form for installation end standardinstallation.
Installation af indendørsenheden
R0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
1 Væskerør
2 Gasrør
3 Isolering, der er tilpasset
væskerør
4 Isolering, der er tilpasset
gasrør
5 Klemmer
(brug 2 klemmer pr. isolering)
Når du skal installere ekstraudstyr (med undtagelse af frontpanelet), skal du også læse installationsvejledningen for det pågældende ekstraudstyr. Afhængig af pladsforholdene, kan det være lettere at installere tilbehøret, før indendørsenheden installeres. Ved eksisterende lofter skal man dog altid montere friskluftindtaget før man monterer enheden.
1. Midlertidig installation af indendørsenheden.
• Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten. Sørg for at fastgøre det sikkert ved at anvende en møtrik og en spændskive på over- og undersiden af hængebeslaget.
• Fastgørelse af hængebeslaget er vist i figur 6.
1 Møtrik (medfølger ikke)
2 Spændskive (leveres sammen med enheden)
3 Hængebeslag
4 Dobbelt møtrik (medfølger ikke, skal spændes)
2. Fastgørelse af papirskabelon til installation. (Kun for nye lofter.)
• Papirskabelon til installation stemmer overens med målene på
loftsåbningen. Kontakt en bygningshåndværker for detaljer.
• Loftsåbningens midtpunkt er vist på installationens
papirskabelon. Enhedens midtpunkt er vist på enhedens kabinet og på papirskabelonen til installation.
• Når emballagen er fjernet fra installationens papirskabelon, skal
skabelonen sættes fast på enheden ved hjælp af de medfølgende skruer som vist i figur 8.
1 Papirskabelon til brug ved installation
2 Centrum af hullet i loftet
3 Centrum af enheden
4 Skruer (leveres sammen med enheden)
• Justér højden på enheden, indtil den svarer til det, der vises i
figur 8.
3. Justér enheden til den rigtige installationsposition.
(Se under "Forberedelser før installation" av side 3.)
4. Sørg for, at enheden er i vater.
• Installér ikke enheden skråt. Indendørsenheden er udstyret med
en indbygget drænpumpe og en svømmerafbryder. (Hvis enheden er vippet mod afløbsretningen for kondensvand (siden med drænrøret er løftet), kan svømmerafbryderen fungere forkert og forårsage, at vand drypper ned)
• Sørg for, at enheden er nivelleret i alle fire hjørner med et
vaterpas eller et vandfyldt vinylrør som vist på figur 12.
1 Va terpa s
2 Vinylrør
5. Fjern papirskabelonen. (Kun for nye lofter.)
Føring af kølerør
Se installationsvejledningen, som følger med udendørsenheden, vedrørende kølerør til udendørsenheden.
Isolér overalt på begge sider af gas- og kølerørene. Ellers kan der forekomme vandlækage.
Kontroller, hvilket kølemiddel der anvendes, før der lægges rør.
Brug en rørskærer og en krave, der er egnet brug sammen med
kølemidlet.
For at forhindre indsivning af vand, fugt eller andre fremmede
materialer skal enderne knibes sammen eller afdækkes med tape.
Anvend sømløse rør af kobberlegering (ISO 1337). Udendørsenheden er påfyldt kølevæske. Isolér hele vejen rundt på gas- og væskerør for at undgå
vandlækage. Ved brug af varmepumpe kan temperaturen på gasrørene nå op på ca. 120°C, så man skal bruge isoleringsmateriale, der kan holde til dette.
Sørg for både at anvende skruenøgle og momentnøgle
samtidig, når du tilslutter eller frakobler rørledninger til/fra enheden.
1 Momentnøgle
2 Skruenøgle
3 Rørforskruning
4 Brystmøtrik
12
3
4
Sørg for, at der ikke kommer andet end det angivne kølemiddel
(f.eks. luft) ind i kølekredsløbet.
Se Tabel 1 vedr. dimensionerne på afstandsstykker til bryst-
møtrikken og det passende tilspændingsmoment. (For kraftig tilspænding kan ødelægge kraven og forårsage utæthed.) Tabel 1
Dimension
Rør-
diameter
Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 N•m 19,3~19,7
Tilspændings-
moment
brystmøtrik A
(mm)
Form krave
Inden montering skal brystmøtrikken smøres med etherholdig
olie eller esterolie på inder- og ydersiden. Brystmøtrikken spændes med hånden 3 til 4 omgange, inden den spændes fast.
Hvis kølegassen kommer ud i lokalet under arbejdet, skal lokalet udluftes. Der dannes giftige gasser, hvis kølegassen kommer i kontakt med åben ild.
Sørg for, at der ikke er nogen lækage af kølegas. Der kan
dannes giftige gasser, hvis kølegassen lækker indendørs og kommer i kontakt med åben ild fra f.eks. en varmeovn eller et komfur.
Isolér til sidst som vist på tegningen nedenfor (brug de
medfølgende dele)
4 5 3 5
1 2
Alle standard rørledninger skal leveres af en autoriseret køleanlægstekniker og skal stemme overens med lokale og nationale forskrifter.
Installations- og betjeningsvejledning
4
Isolering af rør
C
356
6C356
6
5
1-1.5 m
Gasrør Væskerør
1 Isoleringsmateriale til rør (medfølger ikke)
2 Forbindelse med brystmøtrik
3 Isolering, der skal tilpasses (leveres sammen med enheden)
4 Isoleringsmateriale til rør (hovedenhed)
5 Hovedenhed
6 Klemme (medfølger ikke)
7 Medium 1 tætningspude til gasrør (leveres sammen med
enheden) Medium 2 tætningspude til væskerør (leveres sammen med enheden)
A Vend samlingen opad
B Monteres på fundament
C Spænd delene undtagen rørisoleringsmaterialet
D Pak ind fra enhedens bund og op til toppen af forbindelsen
med brystmøtrik
Drænrør
Installation af drænrør
Montér drænrørene, som vist på tegningen, og træf forholdsregler mod kondens. Forkert monterede rør kan forårsage utætheder og eventuelt væde møbler og ejendele.
1 Hængestang
Installation af drænrør.
- Sørg for, at rørledningerne er så korte som muligt, og lad dem hælde mindst 1/100, så der ikke dannes luftlommer inde i røret.
- Sørg for, at rørstørrelsen er lig med eller større end diameteren på forbindelsesrøret (vinylrør med en nominel diameter på 25 mm og udvendig diameter på 32 mm.)
- Før den medfølgende drænslange så langt ind over dræn­muffen, som muligt.
21
Ved isolering på opstillingsstedet skal man
isolere rørføring på opstillingsstedet hele vejen ind til rørforbindelserne inde i enheden. Fritliggende rør kan danne kondens eller forårsage forbrænding, hvis man berører dem.
Sørg for, at der ikke er olie på frontpanelets
plasticdele (ekstraudstyr). Olie kan nedbryde og beskadige plasticdele.
Forholdsregler ved lodning
Foretag en kvælstofblæsning under lodningen.
Hårdlodning uden kvælstofblæsning/indblæsning af nitrogen ind i rørene vil danne store mængder oxideret film på indersiden af rørene, og dette vil skade ventiler og kompressorer i køle­systemet og hindre normal drift.
Når der loddes med samtidig indblæsning af kvælstof ind i
rørene, skal kvælstoffet sættes til 0,02 MPa med en tryk­reduktionsventil (=lige netop nok til, at man kan mærke det på huden).
12 34
6
1 Rør til kølemiddel
2 Del, som skal loddes
3 Omvikling
4 Manuel ventil
5 Trykreduktionsventil
6 Kvælstof
6
1 Drænmuffe (monteret på enheden)
2 Drænslange (leveres med enheden)
- Spænd metalspændebåndet, indtil skruehovedet er mindre end 4 mm fra bånd-delen, som vist på tegningen.
- Når testen af drænrørene er afsluttet, skal du sætte tætnings­puden til dræn (4), som følger med enheden, på den del af drænmuffen, der ikke er dækket (= mellem drænslangen og enheden).
4 3 5
1
A-A'
4 mm
3 5 1 2
6
1 Drænmuffe (monteret på enheden)
2 Drænslange (leveres med enheden)
3 Spændebånd (leveres med enheden)
4 Tætningspude til dræn (leveres med enheden)
5 Stor tætningspude (leveres med enheden)
6 Drænrør (medfølger ikke)
Installations- og betjeningsvejledning
5
- Pak den medfølgende tætningspude omkring metalspænde­båndet og drænslangen og fastgør den med klemmer.
- Isolér alle afløbsrør i bygningen (medfølger ikke).
- Hvis drænslangen ikke kan monteres korrekt på et sted med hældning, skal man montere slangen med et stigrør for dræn (medfølger ikke).
Installation af rørledninger (Se figur 7)
1 Loftsplade 2 Hængebeslag 3 Justerbart område 4 Stigrør for dræn (nominel diameter på vinylrør = 25 mm) 5 Drænslange (leveres med enheden) 6 Metalspændebånd (leveres sammen med enheden)
1 Forbind drænslangen med de stigende drænrør, og isolér dem. 2 Forbind drænslangen med drænudtaget på indendørsenheden,
og spænd den med et spændebånd.
Forholdsregler
- Montér de stigende drænrør med en højde mindre end 675 mm.
- Montér de stigende drænrør vinkelret på indendørsenheden og højst 300 mm fra enheden.
- Montér drænslangen i vater eller så den peger en smule opad (75 mm) for at undgå luftbobler.
- Rør ikke ved drænpumpen. Dette kan medføre elektrisk stød.
1 Dæksel kontrolboks 2 Strømforsyningsledninger 3 Klemrække strømforsyning 4 Klemme (medfølger ikke) 5 Transmissionsledning til enheder 6 Klemrække til transmissionsledninger 7 Åbning til kabler 8 Mærkat med ledningsdiagram
(på bagsiden af dækslet til kontrolboksen)
9 Jordledning
10 Ledninger til fjernbetjening
Klemrække strømforsyning (3)
N
L
BEMÆRK
Hældningen på en monteret drænslange skal være 75 mm eller mindre, således at dræn­muffen ikke belastes unødigt.
For at sikre en nedadgående hældning på 1:100, installeres hængestænger for hver 1 til 1,5 m.
Hvis flere drænrør skal føres sammen, skal man montere rørene som vist på figur 9. Vælg drænrør med en diameter, der svarer til enhedens kapacitet.
1 Drænrør samlet med T-stykke
Testning af drænrør
Kontrollér, om vandet bortledes korrekt efter montering af rørene. Hæld ca. 1 l vand gradvist ind gennem luftudtaget.
Metode for tilsætning af vand: Se figur 11.
1 Plasticvandkande (slange skal være ca. 100 mm lang). 2 Servicedrænafgang (med gummiprop) (Brug dette udtag til at
dræne vand fra afløbsbakken).
3 Placering af drænpumpe 4 Drænrør 5 Drænmuffe (set fra vandgennemstrømnings-retningen)
Kontrollér flowet gennem drænet.
Efter endt ledningsføring
Kontroller drængennemløbet i KØLING, beskrevet i "Test-drift" av side 10.
Hvis ikke ledningsføring er afsluttet
- Fjern dækslet på kontrolboksen. Forbind strøm­forsyningen med klemrækken. Se figur 10.
- Sæt dækslet på kontrolboksen og tænd for strømmen.
- Kontrollér drænfunktionen ved drænmuffen.
- Efter kontrol af drænflowet skal du slå strømmen fra, fjerne dækslet over kontrolboksen og frakoble strøm­forsyningsledning fra klemrækken igen.
- Sæt dækslet på kontrolboksen igen.
Elektriske installationer
Generelle instruktioner
Alle standarddele og materialer samt elektriske installationer
skal overholde lokale forskrifter.
Brug kun kobberledning. Følg "ledningsdiagrammet", som følger med enheden, for at
forbinde udendørsenheden, indendørsenheden og fjernbetje­ningen. For detaljer vedrørende forbindelse af fjernbetjeningen, se installationsvejledningen til fjernbetjeningen.
Alt ledningsarbejde skal udføres af autoriserede elektrikere. Montér fejlstrømsafbryderen og en sikring i strømforsynings-
forbindelsen.
Der skal monteres en hovedafbryder eller anden form for
afbryder med adskillelse af alle ledere i ledningsføringen i henhold til relevante lokale og nationale bestemmelser. Driften genstartes automatisk, hvis hovedstrømforsyningen slukkes og derefter tændes igen.
Dette system består af flere indendørsenheder. Mærk alle
indendørsenheder med enhed A, enhed B .... og sørg for, at
klemrækkens ledninger til udendørsenheden og til BS-enheden sidder korrekt. Hvis ledningerne og rørene mellem udendørs- og indendørsenheden ikke sidder korrekt, fungerer systemet muligvis ikke korrekt.
Klimaanlægget skal have jordforbindelse. Forbind ikke jordledningen med:
- gasrør: kan forårsage eksplosion eller brand, hvis der trænger gas ud.
- telefon-jordforbindelser eller lynafledere: kan forårsage unormal høj elektrisk spænding i jord ved tordenvejr.
- vvs-rør: ingen jordforbindelse, hvis der anvendes rør af hård vinyl.
Installations- og betjeningsvejledning
6
Elektriske specifikationer
1 Rund krympe-terminal
2 Sæt en isolerende muffe på
3 Ledning
Model Hz Vol t Spændingsområde
FXFQ20~125 50 / 60 220-240 / 220
Strømforsyning Ventilatormotor
Model MCA MFA KW FLA
FXFQ20~32 0,4 16 A 0,056 0,3
FXFQ40 0,5 16 A 0,056 0,4
FXFQ50 0,6 16 A 0,056 0,5
FXFQ63 0,9 16 A 0,056 0,7
FXFQ80 0,9 16 A 0,120 0,7
FXFQ100 1,4 16 A 0,120 1,1
FXFQ125 1,9 16 A 0,120 1,5
MCA: Min. kredsløbsampere (A) MFA: Max. sikringsampere (A) KW: Nominel ydelse på ventilatormotor (KW) FLA: Maks. belastningsampere (A)
BEMÆRK
For detaljer, se "Elektriske data".
min. 198-maks. 264 /
min. 198-maks. 242
Specifikationer for standard sikringer og ledning
Sæt dækslet på kontrolboksen.
Forholdsregler
1 Se bemærkningerne nedenfor, når ledningerne tilsluttes
strømforsyningens klemrække.
- Brug en rund krympe-terminal med isolerende bøsning ved tilslutning til enhedernes klemrække. Hvis disse terminaler ikke kan skaffes, skal man følge anvisningerne nedenfor.
12 3
- Tilslut ikke ledninger med forskellig tykkelse til den samme strømtilførselsterminal. (Løse forbindelser kan forårsage overophedning.)
- Ved fastgørelse af ledninger skal du anvende de kemmer, der følger med enheden, for at undgå, at ledningsforbindelserne belastes. Spænd klemmerne fast. Ledningerne skal føres korrekt, og de må ikke presse dækslet opad. Sæt dækslet på igen.
- Når ledninger med samme tykkelse forbindes, følg da tegningen.
Strømforsyningsledninger
Standard
Model
FXFQ20~125 16 A H05VV-U3G Lokale koder
Model Ledning Dimension
FXFQ20~125 Beklædt ledning (2)
BEMÆRK
For detaljer, se "Ledningseksempler" av side 8.
sikringer
Ledning Dimension
Ledninger til transmission
0,75-1,25 mm
2
De tilladte længder på transmissionsledning
mellem indendørs- og udendørsenheder, og mellem indendørsenheden og fjernbetjeningen er som følger:
• Udendørsenhed - indendørsenhed: maks. 1000 m (total ledningslængde: 2000 m)
• Indendørsenhed - fjernbetjening: maks. 500 m.
Eksempel på ledningsinstallation og hvordan fjernbetjeningen indstilles
Tilslutning af ledninger (Se figur 10)
Strømforsyningsledninger
Fjern dækslet over kontrolboksen (1) og tilslut ledningerne til klemrækken for strømforsyning i boksen (L, N) og tilslut jordledningen til jordklemmen. Træk her ledningerne gennem hullet i kabinettet og fastgør ledningerne sammen med andre ledninger med en klemme som vist på tegningen.
Transmissionsledning til enheder og ledning til fjernbetjeningen
Tag dækslet (1) af kontrolboksen og træk ledningerne ind gennem hullet i kabinettet og tilslut dem til klemrækken for transmissionsledningen til enhederne (F1, F2) og ledninger til fjernbetjeningen (P1, P2). Fastgør ledningerne med en klemme som vist på tegningen.
Efter tilslutning
Sæt den lille forsegling (leveres med enheden) rundt om kablerne for at forhindre indsivning af vand i enheden. Hvis der bruges to eller flere kabler, skal den lille forsegling deles op i det nødvendige antal stykker og vikles rundt om alle kablerne.
Brug den el-ledning, der er angivet. Slut ledningen til terminalen. Spænd ledningen fast uden at udsætte terminalen for alt for stor belastning. Se tilspændingsmomenter i tabellen nedenfor.
Tilspændingsmoment (N•m)
Klemrække til enhedstransmission og fjernbetjening
Klemrække til strømforsyning 1,18~1,44
0,79~0,97
- Når man sætter dækslet på kontrolboksen, skal man passe på ikke at klemme ledningerne.
- Efter endt tilslutning af ledningerne skal man lukke sprækker i gennemføringerne med kit eller isoleringsmateriale (medfølger ikke) for at forhindre, at små dyr eller insekter kan trænge ind i enheden og forårsage kortslutning i kontrolboksen.
2 Hold den totale strømstyrke ved overgange mellem indendørs-
enheder mindre end 12 A. Del ledningen foran enhedens klembræt i henhold til normerne for elektrisk udstyr, hvis der
bruges to strømledninger, som er tykkere end 2 mm
2
(Ø1,6).
Forgreningen skal beklædes således, at der opnås samme eller bedre isolering end på strømforsyningsledningerne.
3 Forbind ikke ledninger med forskellig tykkelse med den samme
jordklemme. Løse forbindelser kan forringe beskyttelsen.
4 Ledning til fjernbetjeningen og ledning til enhedstransmission
skal holdes i en afstand på mindst 50 mm fra ledninger til strømforsyning. Hvis denne tommelfingerregel ikke overholdes, kan der opstå funktionsfejl, som skyldes elektrisk støj.
5 Angående ledninger til fjernbetjeningen, se installations-
vejledningen til fjernbetjeningen, som leveres med fjernbetjeningen.
BEMÆRK
Kunden kan selv vælge termomodstand til fjernbetjeningen.
6 Tilslut aldrig strømforsyningskablet til klemrækken med trans-
missionsledninger. En sådan fejltagelse kan ødelægge hele systemet.
7 Brug kun de angivne ledninger og forbind ledningerne
omhyggeligt med terminalerne. Pas på, at ledningerne ikke belaster terminalerne. Sørg for, at ledningerne er pænt ordnede, så ikke de spærrer for andet udstyr, eller f.eks. får service­dækslet til at springe op. Sørg for, at dækslet lukker tæt. Dårlige
Installations- og betjeningsvejledning
7
forbindelser kan forårsage overophedning og i værste fald elektriske stød og brand.
Ledningseksempler
Forsyn strømforsyningsledningen til hver enhed med en kontakt og en sikring, som vist på figur 17.
1 Strømforsyning
2 Hovedafbryder
3 Strømforsyningsledninger
4 Transmissionsledning til enheder
5 Kontakt
6 Sikring
7 BS-enhed (kun REYQ)
8 Indendørsenhed
9 Fjernbetjening
Eksempel på komplet system (3 systemer)
Se figur 13, 14 og 15.
1 Udendørsenhed
2 Indendørsenhed
3 Fjernbetjening (tilbehør)
4 Højeste nedstrøm i indendørsenheden
5 Til brug med 2 fjernbetjeninger
6 BS-enhed
Hvis der bruges 1 fjernbetjening til 1 indendørsenhed. (Normal drift) (Se figur 13).
Ved gruppebetjening eller ved brug af 2 fjernbetjeninger
(Se
figur 14).
Inklusive BS-enhed (Se figur 15).
BEMÆRK
Det er ikke nødvendigt at angive adresse på indendørsenheden, hvis der anvendes gruppebetjening. Adressen er automatisk angivet, når strømmen tilsluttes.
Forholdsregler
1. En enkelt-afbryder kan anvendes til strømforsyningen til
enheder i samme system. Imidlertid skal forgreningskontakter og forgreningskredsløbsafbrydere vælges meget omhyggeligt.
2. Ved brug af fjernbetjening til gruppestyring vælges den
fjernbetjening, som passer til indendørsenheden, som har flest funktioner.
3. Dan ikke jordforbindelse ved hjælp af gasrør, vandrør,
lynafledere eller forbindelser til telefoner. Forkert jordforbindelse kan forårsage elektriske stød.
Installation af frontpanelet
Se installationsvejledningen, som følger med frontpanelet.
Sørg for, at der ikke er luft mellem enheden og frontpanelet, når det er monteret. Ellers kan der sive luft ind gennem sprækken og forårsage kondensvand.
Indstillinger på brugsstedet
Brugsstedsindstilling skal foretages fra fjernbetjeningen i henhold til installationsforholdene.
Installations- og betjeningsvejledning
8
Man kan foretage indstillinger ved at ændre "tilstandsnummer",
"første kode-nr." og "andet kode-nr."
For indstilling og betjening henvises der til "Indstillinger på
stedet" i installationsvejledningen for fjernbetjeningen.
Oversigt over indstillinger på opstillingsstedet
Til-
stands-
Første
nr.
kode-
(Bem. 1)
nr. Beskrivelse af indstilling
0
2
10
(20)
3
5
6
0
1
12
2
(22)
3
4
5
0
13
(23)
1
4
Filterets tilsmudsning
- kraftig/let = Indstilling, der definerer tidsintervallet mellem 2 visninger af, at filteret skal renses. (Når tilsmudsningen er kraftig, kan man ændre indstillingen til den halve tid mellem 2 visninger af, at filteret skal renses.)
Valg af termostatsensor
Indstilling for visning af tidsinterval mellem visninger af, at filteret skal renses
Information til I-manager, I-touch controller
Termostatsensor i gruppestyring
Output-signal X1-X2 på det ekstra KRP1B PCB-sæt
ON/OFF input udefra (T1/T2 input) = (indstilling, når der skal anvendes tvungen ON/OFF styret udefra).
Skift af termostatdifferentiale = indstilling ved brug af fjernsensor.
Ventilatorindstilling, når termostat er OFF i varmedrift
Automatisk skift af differentiale 0°C 1°C 2°C
Auto-genstart efter strømsvigt Deaktiveret Aktiveret
Indstilling af gennemstrømnings­hastighed ved luftudtag Denne indstilling skal skiftes alt efter loftshøjde.
Valg af luftstrømmens retning Denne indstilling skal ændres, når der anvendes ekstra sæt med blokeringspuder.
Indstilling af intervallet for luftstrømmens retning Denne indstilling skal ændres, når området for svingklappens bevægelse skal ændres.
Filter med lang levetid
Let snavset
Brug både enheds­sensoren (eller fjernsensor, hvis installeret) OG den fjern­betjente sensor. (se bem. 5+6)
Vis Vis ikke
Kun værdi for enhedssensor (eller fjernsensor, hvis installeret).
Brug kun enhedssensor (eller fjern­sensor, hvis installeret). (Se bem. 6)
Termosta t- ti l + kompressor kørsel
Tvungen OFF ON/OFF drift
1°C 0,5°C
LL
andre
2,7 m >2,7 3,0 m >3,0 3,5 m
modeller
kun
3,2 m >3,2 3,6 m >3,6 4,2 m
FXFQ125
4-vejs gennem­strømning
Øvre Midtfor Nedre
Andet kode-nr. (Bem. 2)
01 02 03 04
±2.500 timer
±1.250 timer —
Meget snavset
Brug kun enhedssensor (eller fjern­sensor, hvis installeret). (Se bem. 5+6)
Sensorværdier indstillet med 10-2-0X eller 10-6-0X.
Brug både enheds­sensoren (eller fjernsensor, hvis installeret) OG den fjern­betjente sensor. (Se bem. 4+5+6)
—Drift
Indstillet hastighed
3-vejs gennem­strømning
Brug kun x sensor. (Se bem. 5+6)
——
——
OFF (Se bem. 3)
——
Funk­tionsfejl
3°C (Se bem. 7)
Til-
stands-
Første
nr.
kode-
(Bem. 1)
nr. Beskrivelse af indstilling
Bem. 1 :
Indstillingen foretages i gruppe-tilstand, men hvis der er valgt et tilstandsnummer i parentes, kan indendørsenhederne også indstilles individuelt.
Bem. 2 :
Fabriksindstillinger af andet kode-nr. er markeret med grå baggrund.
Bem. 3 :
Anvendes kun kombineret med ekstra fjernsensor, eller når indstilling 10-2-03 anvendes.
Bem. 4 :
Hvis der er valgt gruppestyring, og hvis der anvendes fjernbetjente sensor, skal man indstille 10-6-02 & 10-2-03.
Bem. 5 :
Hvis indstilling 10-6-02 + 10-2-01 eller 10-2-02 eller 10-2-03 er indstillet samtidig, har indstilling 10-2-01, 10-2-02 eller 10-2-03 forrang.
Bem. 6 :
Hvis indstilling 10-6-01 + 10-2-01 eller 10-2-02 eller 10-2-03 er indstillet samtidig, har indstillingen for gruppetilslutning 10-6-01 forrang, og for individuel tilslutning har 10-2-01, 10-2-02 eller 10-2-03 forrang.
Bem. 7 :
Flere indstillinger for temperaturer ved automatisk skift af differentiale er: Andet kode-nr.
05 4°C 06 5°C 07 6°C 08 7°C
Andet kode-nr. (Bem. 2)
01 02 03 04
Ved anvendelse af trådløs fjernbetjening skal man bruge
adresseindstilling. Det er beskrevet i installationsvejledningen til fjernbetjeningen.
Installations- og betjeningsvejledning
9
Kontrol med 2 fjernbetjeninger (Kontrol af 1 indendørs enhed med 2 fjernbetjeninger)
Når der anvendes 2 fjernbetjeninger, skal den ene være indstillet på "MAIN" og den anden på "SUB".
Primær/sekundær omkobling
1. Pres en kærvskruetrækker ind i udfræsningen mellem den
øverste og nederste del af fjernbetjeningen og vip den øverste del af. (Se figur 19) (Fjernbetjeningens printkort er sat på den øverste del af fjernbetjeningen).
2. Drej main/sub omkoblingskontakten på et af de to fjernbetjeningsprintkort til "S". (Se figur 20) (Lad den anden kontakt til den anden fjernbetjening være indstillet til "M".)
1 Fjernbetjening printkort
2 Fabriksindstilling
3 Kun en af fjernbetjeningerne behøver at blive ændret
Test-drift
Se installationsvejledningen til udendørsenheden.
BEMÆRK
Fjernbetjeningens funktionslampe vil blinke, hvis der opstår en fejl. Check fejlkoden på displayet for at identificere fejlen. Se installationsvejledningen, som sidder på udendørsenheden, eller kontakt din forhandler. Se figur 22.
1 Dræningsenhed (indbygget) - Drænvandet fjernes fra rummet ved
2 Luftstrømsklap (ved luftudtag)
3 Luftudtag
4 Fjernbetjening
5 Indsugningsgitter
6 Luftfilter (bag indsugningsgitteret)
Hvis du foretager indstillinger på opstillingsstedet eller kører en test uden at sætte frontpanelet på, må du ikke berøre drænpumpen. Dette kan medføre elektrisk stød.
hjælp af køling
Computerstyring (nødstop og til/frakobling)
1. Ledningsspecifikationer og hvordan ledningsinstallationerne
foretages.
• Forbind indgangen udefra til terminal T1 og T2 på klemrækken
(fjernbetjening til transmissionsledninger.)
Lednings-
specifikationer
Diameter
Længde Maks. 100 m
Ekstern klemme
Se figur 18.
1 Input A
Beklædt vinylledning eller -kabel (2 ledninger)
0,75-1,25 mm
Kontakt, som kan sikre den mindste belastning på
15 V DC, 1 mA
2
2. Aktivering
• Den følgende tabel beskriver "nødstop" og "til/
frakoblingsfunktioner" i forbindelse med input A.
Nødstop til/frakoblingsfunktioner
"On" stopper funktionen
Input "off" gør styring mulig
input off on: starter enheden (ikke
muligt med fjernbetjening)
input on off: slukker enheden
(med fjernbetjeningen)
3. Hvordan man vælger nødstop og til/frakobling
• Tænd for strømmen og brug fjernbetjeningen til at vælge
driftsmåde.
• Sæt fjernbetjeningen til standardindstillingen. For detaljer, se
kapitlet "Hvordan man definerer standardindstillingen" i manualen til fjernbetjeningen.
• Vælg indstilling nr. 12, når den er standardindstillet, og sæt så
den første kode (afbryder) til "1". Sæt derefter det anden kode (position) nr. til "01" for nødstop og til "02" for til/ frakoblingsfunktion. (Nødstop ved forudindstilling.) (Se figur 16)
1 Andet kodenr.
2 Tilstandsnr.
3 Første kodenr.
4 Valgt indstilling
Centraliseret styring
Vedligeholdelse
PAS PÅ
Vedligeholdelse må kun foretages af en uddannet service-
tekniker.
Al strømforsyning skal være afbrudt, før nogen kan få adgang til
klemrækkerne.
Ved rensning af klimaanlægget skal man standse driften og slå
kontakten til strømforsyningen fra. Ellers kan det medføre elektrisk stød og tilskadekomst.
Vask ikke klimaanlægget med vand.
Dette kan medføre elektrisk stød.
Vær forsigtig med stilladser.
Pas på ved arbejde højt oppe.
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er
beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
Rør ikke ved ribberne på varmeveksleren.
Ribberne er skarpe, og berøring kan medføre tilskadekomst.
Fjern el-boksen, ventilatormotoren, drænpumpen og svømmer-
afbryderen før rengøring af varmeveksleren. Vand eller rengøringsmiddel kan beskadige de elektriske komponenters isolering og forårsage, at disse komponenter kortslutter.
Sådan renses luftfilteret
Rens luftfilteret, når displayet viser " " (TID TIL AT RENSE LUFTFILTER).
Rens enheden hyppigere, hvis den er i et lokale, hvor luften er meget forurenet.
(Som en tommelfingerregel: overvej at rense luftfilteret en gang hvert halve år.)
Hvis det er umuligt at fjerne snavset, skal man skifte luftfilteret. (Ekstra luftfiltre til udskiftning er ekstraudstyr.)
BEMÆRK
Vask ikke luftfilteret med vand varmere end 50°C. Ellers kan filteret blive misfarvet og/eller deformere.
Enheden må ikke udsættes for åben ild. Dette kan medføre brand.
Ved centraliseret styring er det nødvendigt at angive gruppenummeret. For detaljer, se i manualen til den enkelte ekstra styreenhed til centraliseret styring.
Installations- og betjeningsvejledning
10
1 Åbn indsugningsgitteret. (Se figur 21) (handling trin 1 på
tegningen). Pres begge greb i pilens retning, som vist på tegningen, og sænk gitteret forsigtigt. (Tilsvarende fremgangsmåde når gitteret skal lukkes).
2 Fjern luftfilteret. (trin 2 til 4 på tegningen).
Træk i klemmen på luftfilteret for neden til venstre og i højre side imod dig selv og tag filteret af.
3 Rens luftfilteret. (Se figur 23)
Benyt en støvsuger eller vask luftfilteret med vand. Hvis filteret er meget snavset, skal man benytte en blød børste og neutralt rensemiddel.
4 Fjern vandet og lad filteret tørre i skyggen.
5 Sæt luftfilteret på plads igen (udfør trin 2 til 4 på tegningen i
omvendt rækkefølge). Sæt luftfilteret på indsugningsgitteret ved at hænge det på den
del, der rager frem over indsugningsgitteret. Tryk bunden af luftfilteret mod fremspringene på bunden af gitteret for at låse luftfilteret på plads.
6 Luk indsugningsgitteret ved at udføre trin 1 i modsat rækkefølge.
7 Efter at have tændt for strømmen, tryk da på FILTER SIGN
RESET-knappen (nulstilling af filter). Displayet "TIME TO CLEAN AIR FILTER" slukkes.
Rengøring af luftudtag og udvendige paneler
Rengør med en blød klud. Brug vand eller neutralt rensemiddel, hvis det er svært at fjerne
pletter.
BEMÆRK
Brug aldrig motorbenzin, benzen, fortynder, poler­pulver eller flydende insektdræbende midler. Det kan forårsage misfarvning eller vridning.
Lad aldrig indendørsenheden blive våd. Det kan medføre elektrisk stød eller brand.
Skrub ikke for hårdt, når du vasker bladet med vand. Coatingen på overfladen kan blive skrællet af.
Brug ikke vand eller luft med en temperatur på 50°C eller højere til at rense luftfiltrene og de udvendige paneler.
Bortskaffelseskrav
Afmontering af enheden, behandling af kølemiddel, olie og eventuelle andre dele, skal ske i henhold til de relevante lokale og nationale bestemmelser.
BEMÆRK
Fjern ikke luftfilteret undtagen for at rense det. Unødvendig berøring kan skade filteret.
Rensning af indsugningsgitteret
(Se figur 21)
1 Åbn indsugningsgitteret. (trin 1 på tegningen).
Se fremgangsmåden under trin 1 i "Sådan renses luftfilteret" av side 10.
2 Afmontér indsugningsgitteret. (trin 5 til 6 på tegningen).
Tag først de 2 stropper af tappene på frontpanelet. Hold indsugningsgitteret åbent ved 45 grader og løft det opad for at frigøre det fra frontpanelet.
3 Fjern luftfilteret (trin 2 til 4 på tegningen).
Se fremgangsmåden under trin 2 i "Sådan renses luftfilteret" av side 10.
4 Rensning af indsugningsgitteret.
Vask det med en blød børste og et neutralt rengøringsmiddel eller vand. Tør det omhyggeligt af. Se figur 24.
BEMÆRK
Hvis indsugningsgitteret er meget snavset, kan man bruge et normalt opvaskemiddel og lade den ligge i blød i ca. 10 minutter. Skyl det derefter i rent vand.
Vask ikke indsugningsgitteret med vand varmere end 50°C. Ellers kan det blive misfarvet og/eller deformere.
5 Sæt luftfilteret på plads igen (udfør trin 2 til 4 på tegningen i
omvendt rækkefølge).
6 Sæt indsugningsgitteret på igen ved at udføre trin 2 i omvendt
rækkefølge (foretag handlinger 5 og 6 på tegningen i omvendt rækkefølge).
7 Luk indsugningsgitteret ved at udføre trin 1 i modsat rækkefølge.
Installations- og betjeningsvejledning
11
Ledningsdiagram
,
Indendørsenhed
A1P,A2P ..............Printplade
C21,C105 ............Kondensator
F1U...................... Sikring (T, 3, 15 A, 250 V)
F2U...................... Sikring på stedet
HAP .....................Lysdiode (servicemonitor grøn)
M1F .....................Motor (indendørsventilator)
M1P .....................Motor (drænpumpe)
M1S~M4S............Motor (svingklap)
Q1DI ....................Fejlstrømsafbryder
R1T...................... Termomodstand (luft)
R2T,R3T ..............Termomodstand (spole)
S1L ......................Svømmerafbryder
V1R......................Diodebro
X1M,X2M............. Klemrække
Z1C...................... Ferritkerne (støjfilter)
Z1F ......................Støjfilter
PS........................ Hovedstrømkreds
Bemærkninger
Ledningsforbundet fjernbetjening
R1T......................Termomodstand (luft)
Modtager/skærmenhed (fastgjort til trådløs fjernbetjening)
A3P,A4P...............Printkort
BS1......................Trykknap (ON/OFF)
H1P......................Lysdiode (On - rød)
H2P......................Lysdiode (Timer - grøn)
H3P......................Lysdiode (Filtersymbol - rød)
H4P......................Lysdiode (Defrost - orange)
SS1......................Omkobler (MASTER/SLAVE)
SS2......................Vælgerkontakt (trådløs adresse indstilling)
Stik til ekstra dele
X2A......................Stik (sensor-sæt)
X8A......................Stik (selvrensende frontpanel)
X24A....................Stik (trådløs fjernbetjening)
X33A....................Stik (adapter til ledningsføring)
X35A....................Stik (gruppestyring adapter)
X36A....................Stik (selvrensende frontpanel)
X38A....................Stik (flere brugere)
1
2 Hvis der benyttes central fjernbetjening, skal den forbindes med enheden i henhold til den medfølgende installationsvejledning.
3 X2A, X8A, X24A, X33A, X35A, X36A og X38A er tilsluttet, når der anvendes ekstraudstyr.
Hvis der anvendes et selvrensende frontpanel, se ledningsdiagrammet vedrørende det selvrensende frontpanel.
4 Se installationsvejledningen til fjernbetjeningen ved skift mellem main/sub.
5 Signaturforklaring farver
BLK : Sort BLU : Blå ORG : Orange YLW : Gul
PNK : Lyserød RED : Rød WHT : Hvid GRN : Grøn
BRN : Brun GRY : Grå
6 Kun relevant, når der anvendes rørbeskyttelse. Brug H07RN-F, hvis der ikke er beskyttelse.
7 Når tilførselsledninger udefra tilsluttes, kan der vælges FORCED OFF (tvungen fra) eller ON/OFF CONTROL (til/fra-kontrol) på fjernbetjeningen.
For yderligere detaljer, se installationsvejledningen.
Control box : Kontrolboks
Receiver/display unit : Modtager/display-enhed
Central remote controller : Central fjernbetjening
Wired remote controller : Ledningsforbundet fjernbetjening
Input from outside : Input udefra
Sensor kit : Sensor-sæt
Optional accessory : Tilbehør
Indoor unit : Indendørsenhed
: Klemrække : Stik : Ledningsføring på stedet
Installations- og betjeningsvejledning
12
13
NL
1
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
N
LNLNL
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P
2
F1F2T1T
2LN
P1P
2
F1F2T1T
2LN LNP1P2
F1F2T1T
2
2
P1P
2
3
P1P
2
P1P
2
P1P
2
13 15
14
L
N
1
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
3
2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2
P1P
2
P1P
P1P
5
2
2
14
17
1
2
3 4
5
18
F2 T1 T2
FORCED OFF
6
15
L
N
1
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
LN
P1P2F1F2T1T
6
Control box
IN/DOUT/D
F
1 F2 F1 F2
2
2
P1P
2
3
16
3
21
SETTING
4
16
20
S
1
18
7
19
S
2
M
1
S
3
M
8
9
21
1
4 2+3
3
4
22
2
5+6
19
2017
23
1
2
23
21
5
6
3
24
4
22
24
3P320142-1E 2016.02
Copyright 2012 Daikin
Loading...