Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals [el]

...
ΕΓΧΕΙΡΊ∆ΙΟ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Κλιματιστικά συστήματος
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - 8<*81/8.%(<$1,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A>
och godkänts av <B> enligt
Cer
tifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka
* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
01
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia la
declaración:
06
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
08
S
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
X
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
T
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
V
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
Q
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
M
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
F
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
\
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
K
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
P
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
U
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
R
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
[
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
E
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
W
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
Y
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
N
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
Z
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P290872-107
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
01
**
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02
**
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
**
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
**
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
**
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
**
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10
**
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
**
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
**
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
**
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
**
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
**
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
**
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
**
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
**
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
1500
1500
9
0
0
860~910
3
840
910
0
5
35 35
3
m
0
5
8
3
1 2
1 2
3
2
3
4
5
1 2
1
4
~
401
50 - 100
3
4 5
5
6
1
3
2
4
6
7
5
300 mm
1~1.5 m
1 2
8
3 124
10
9
9
100 mm
2
0~75
4
3
675
850
175
6
5
87
0~675 mm
1
11
6 4
5
2
7
70~90 m
10
5+10
5
100
1
4
3
2
1
4
9
5
7
80~100 mm
10~20 mm
mm ~1
10 12
11
12
1
2
2
FXFQ20AVEB FXFQ40AVEB FXFQ80AVEB FXFQ25AVEB FXFQ50AVEB FXFQ100AVEB FXFQ32AVEB FXFQ63AVEB FXFQ125AVEB
Κλιματιστικά συστήματος VRV
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και
λειτουργίας
Περιεχόμενα Σελίδα
Πριν την εγκατάσταση ....................................................................... 1
Επιλογή του χώρου εγκατάστασης.................................................... 3
Προετοιμασίες πριν από την εγκατάσταση........................................ 3
Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας............................................. 4
Εργασίες σωλήνωσης ψυκτικού........................................................ 5
Σωληνώσεις αποστράγγισης............................................................. 6
Ηλεκτρική καλωδίωση ....................................................................... 7
Παράδειγμα καλωδίωσης και ρύθμισης τηλεχειριστήριου ................. 8
Παράδειγμα καλωδίωσης .................................................................. 9
Εγκατάσταση του διακοσμητικού πίνακα........................................... 9
Ρύθμιση στο χώρο εγκατάστασης ..................................................... 9
∆οκιμαστική λειτουργία.................................................................... 10
Συντήρηση........................................................................................11
Μέτρα απόρριψης ........................................................................... 12
Ενοποιημένο υπόμνημα διαγράμματος καλωδίωσης ...................... 13
ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥ Τ ΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Ή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ Ο∆ΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ, ∆ΙΑΡΡΟΕΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗ DAIKIN, ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΧΟ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ.
ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ DAIKIN ΓΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
ΥΝ ΣΧΕ∆ΙΑΣΤΕΙ ΕΙ∆ΙΚΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ
Πριν την εγκατάσταση
Μη βγάζετε τη μονάδα από τη συσκευασία της μέχρι να φτάσετε
στο χώρο εγκατάστασης. Στις περιπτώσεις που η αποσυσκευασία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μία αρτάνη από μαλακό υλικό ή προστατευτικές πλάκες μαζί με σκοινί για την ανύψωση, για να αποφύγετε καταστροφή ή γρατσουνιές στη μονάδα.
Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής
μονάδας για τα εί εγχειρίδιο.
Προσοχή όσον αφορά στη σειρά ψυκτικού R410A:
Οι εξωτερικές μονάδες που θα συνδεθούν πρέπει να είναι σχεδιασμένες αποκλειστικά για το R410A.
δη που δεν περιγράφονται σε αυτό το
Μην τοποθετείτε αντικείμενα κοντά στην εξωτερική μονάδα και
μην επιτρέψετε να συσσωρευτούν φύλλα ή άλλα παρεμφερή αντικείμενα γύρω από τη μονάδα. Τα φύλλα αποτελούν ζεστό κα μπορούν να εισέλθουν στη μονάδα. Εάν μπουν μικρά ζώα στη μονάδα και έρθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα μέρη, πιθανόν να προκαλέσουν βλάβες, καπνό ή φωτιά.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή
καταρτισμένους χρήστες σε καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα ή γι ειδικούς.
ταφύγιο για τα μικρά ζώα , τα οποία
α εμπορική χρήση από μη
Προφυλάξεις
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, εάν τη χειρίζονται υπό επίβλεψη ή κατόπιν παροχής οδηγιών σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να πα Ο καθορισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να
πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο συντήρησης ή ομοίως εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Μην εγκαταστήσετε και μην θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα
στους παρακάτω χώρους.
• Χώροι με ορυκτέλαια ή που περιέχουν ατμούς ή σταγονίδια ελαίου, όπως στις κουζίνες. (Τα πλαστικά εξαρτήματα μπορεί να αποσυντεθούν).
• Χώροι όπου υπάρχουν διαβρωτικά αέρια, όπως π.χ. θειούχα αέρια. (Οι χάλκινες σωληνώσεις και τα σημεία χαλκοκολλήσεων μπορεί να διαβρωθούν).
• Χώροι όπου χρησιμοποιούνται πτητικά εύφλεκτα υλικά όπως διαλύτες ή βενζίνη.
• Χώροι όπου υπάρχουν μηχ ηλεκτρομαγνητικά κύματα. (Το σύστημα ελέγχου μπορεί να παρουσιάσει βλάβες).
• Χώροι στους οποίους ο αέρας περιέχει υψηλά επίπεδα άλατος, όπως σε παραθαλάσσιες περιοχές, καθώς και χώροι με μεγάλες διακυμάνσεις της τάσης του δικτύου (π.χ. σε εργοστάσια). Επίσης, σε οχήματα ή σκάφη.
Όταν επιλέγετε τον χώρο εγκατάστασης, χρησιμοποιήστε το
χάρτινο σχέδιο που παρέχεται μαζί με τη μονάδα για την εγκατάσταση.
Μην εγκαθιστάτε πρόσθετα εξαρτήματα απευθείας στο
περίβλημα. Η διάνοιξη οπών στο περίβλημα μπορεί να κατα­στρέψει τα ηλεκτρικά καλώδια και να προκαλέσει πυρκαγιά.
Το επίπεδο ηχητικής πίεσης δεν υπερβαίνει τα 70 dB(A).
ίζουν με τη συσκευή.
ανήματα που δημιουργούν
Σημειώσεις για τον τεχνικό εγκατάστασης
Μελετήστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο για να εξασφαλίσετε σωστή εγκατάσταση. Μην ξεχάσετε να εξηγήσετε στον πελάτη πώς να χρησιμοποιεί σωστά το σύστημα, δείχνοντάς του παράλληλα το εγχειρίδιο λειτουργίας που εσωκλείεται.
Εξηγήστε στον πελάτη ποιο σύστημα έχει εγκατασταθεί στον τόπο εγκατάστασης. Βεβαιωθείτε να ακολουθείτε τις προδιαγραφές εγκατάστασης στο κεφάλαιο "Τι πρέπει να κάνετε πριν από τη λε λειτουργίας της εξωτερικής μονάδας.
ιτουργία" του εγχειριδίου
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
1
Εξαρτήματα
(1)
GWP = įȣȞĮȝȚțȩșȑȡȝĮȞıȘȢIJȠȣʌȜĮȞȒIJȘ
ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚʌİȡȚȠįȚțȠȓȑȜİȖȤȠȚȖȚĮ įȚĮȡȡȠȑȢȥȣțIJȚțȠȪıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞİȣȡȦʌĮȧțȒȒIJȘȞ IJȠʌȚțȒȞȠȝȠșİıȓĮǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȞIJȠʌȚțȩ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȖȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
IJȠȥȣțIJȚțȩʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌİȡȚȑȤİȚ ijșȠȡȚȠȪȤĮ ĮȑȡȚĮ IJȠȣ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣȂȘȞİțȜȪİIJİĮȑȡȚĮıIJȘȞĮIJȝȩıijĮȚȡĮ
ȉȪʌȠȢȥȣțIJȚțȠȪ:
GWP
(1)
-Wert:
2087,5
R410A
ȈǾȂǼǿȍȈǾıȤİIJȚțȐȝİIJȠȣȢIJȩȞȠȣȢȚıȠįȪȞĮȝȠȣ&2
2
ȈIJȘȞǼȣȡȫʌȘȠȚİțʌȠȝʌȑȢĮİȡȓȦȞșİȡȝȠțȘʌȓȠȣ IJȘȢıȣȞȠȜȚțȒȢʌȠıȩIJȘIJĮȢʌȜȒȡȦıȘȢȥȣțIJȚțȠȪıIJȠ ıȪıIJȘȝĮİțijȡĮıȝȑȞİȢıİIJȩȞȠȣȢȚıȠįȪȞĮȝȠȣ&2
2)
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȖȚĮIJȠȞʌȡȠıįȚȠȡȚıȝȩIJȦȞ įȚĮıIJȘȝȐIJȦȞıȣȞIJȒȡȘıȘȢȉȘȡİȓIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮ ȞȠȝȠșİıȓĮ
ȉȪʌȠȢȣʌȠȜȠȖȚıȝȠȪIJȦȞİțʌȠȝʌȫȞĮİȡȓȦȞ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ
ȉȚȝȒ*:3IJȠȣȥȣțIJȚțȠȪîȈȣȞȠȜȚțȒʌȠıȩIJȘIJĮ ʌȜȒȡȦıȘȢȥȣțIJȚțȠȪ>ıİNJ@
Βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω εξαρτήματα συνοδεύουν τη μονάδα σας.
123 5467
1x 1x 8x 4x 1x 1x 1x
8 9 11 1210 13
1x 1x 1x1x1x 1x
1 Μεταλλικός σφιγκτήρας 2 Σωλήνας αποστράγγισης 3 Ροδέλα για βραχίονα ανάρτησης 4 Βίδα 5 Οδηγός εγκατάστασης 6 Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας 7 Μόνωση για την τοποθέτηση του σωλήνα αερίου 8 Μόνωση για την τοποθέτηση του σωλήνα υγρού
9 Στεγανοπο ιη τι κό υλικό μεγάλου μεγέθους 10 Στεγα νοποι ητ ικ ό υλικό μεσαίου μεγέθους 1 11 Στεγανοπ οι ητ ικό υλικό μεσαίου μεγέθους 2 12 Στεγα νοποι ητ ικ ό υλικό μικρού μεγέθους 13 Στεγα νοποι ητ ικ ό υλικό για την απ 14 Χάρτινο σχέδιο για εγκατάσταση (άνω μέρος της συσκευασίας) 15 Σφιγκτήρας
οστράγγιση
14 15
1x
7x
Για τα παρακάτω αντικείμενα, να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την κατασκευή και πραγματοποιήστε έλεγχο μόλις τελειώσει η εγκατάσταση
Σημειώστε με  όταν
πραγματοποιήσετε
τον έλεγχο
Στερεώθηκε γερά η εσωτερική μονάδα;
Η μονάδα μπορεί να πέσει, να προκαλεί δονήσεις ή θόρυβο.
Ολοκληρώθηκε η δοκιμή διαρροών αερίου;
Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την ανεπαρκή ψύξη ή θέρμανση.
Μονώθηκε πλήρως η μονάδα;
Μπορεί να στάξει συμπύκνωμα νερού.
Ρέει ομαλά η αποστράγγιση;
Μπορεί να στάξει συμπύκνωμα νερού.
Αντιστοιχεί η τάση ηλεκτρικής παροχής με αυτή που φαίνεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών;
Η μονάδα μπορεί να παρουσιάσει βλάβες ή να καούν εξαρτήματα.
Είναι σωστές οι καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις;
Η μονάδα μπορεί να παρουσιάσει βλάβες ή να καούν εξαρτήματα.
Έχει γειωθεί σωστά η μονάδα;
Κίνδυνος για ηλεκτρικές διαρροές.
Είναι το μέγεθος καλωδιώσεων σύμφωνο προς τις προδιαγραφές;
Η μονάδα μπορεί να παρουσιάσει βλάβες ή να καούν εξαρτήματα.
Εμποδίζει κάτι την έξοδο ή την είσοδο του αέρα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα;
Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την ανεπαρκή ψύξη ή θέρμανση.
Σημειώσατε το μήκος σωληνώσεων και τη συμπληρωματική πλήρωση ψυκτικού μέσου;
Η ποσότητα ψυκτικού μέσου στο σύστημα δεν είναι ευκρινής.
Προαιρετικά εξαρτήματα
Υπάρχουν δύο τύποι τηλεχειριστηρίων: ενσύρματοι και
ασύρματοι. Επιλέξτε ένα τηλεχειριστήριο σύμφωνα με την απαίτηση του πελάτη και εγκαταστήστε το στην κατάλληλη θέση. Συμβουλευτείτε τους καταλόγους και τα τεχνικά έγγραφα για να επιλέξετε το κατάλληλο τηλεχειριστήριο.
Αυτή η εσωτερική μονάδα απαιτεί εγκατάσταση προαιρετικού
διακοσμητικού πίνακα
.
Απαιτήσεις στοιχείων για μονάδες fan coil
Προϊόν Απόδοση ψύξης
(αισθητή) Απόδοση ψύξης (λανθάνουσα)
Απόδοση θέρμανσης Συνολική ηλεκτρική ισχύς
εισόδου Στάθ μη ηχητικής ισχύος
(ανά ρύθμιση ταχύτητας εφόσον διατίθεται)
Στοι χε ία επικοινωνίας
Ο ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΤΙΜΕΣ
Μοντέλα
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
ΠΟ Υ Π Α ΡΑΤΙ Θ Ε ΝΤΑ Ι ΣΕ ΑΥΤΟ Ν ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ
ABCDE 1,8 0,4 2,5 0,038 49 2,1 0,7 3,2 0,038 49 2,8 0,8 4 0,038 49 3,4 1,1 5 0,038 51 4,1 1,5 6,3 0,053 51 5,2 1,9 8 0,061 53 6,5 2,5 10 0,092 55 7,8 3,4 12,5 0,115 60 9,8 4,2 16 0,186 61
Σύμβολο Τιμή Μονάδα
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
P
elec
L
WA
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Τσ ε χ ι κ ή ∆ημοκρατία
ȈȘȝĮȞIJȚțȑȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢʌȠȣĮijȠȡȠȪȞ
AkW
BkW CkW
DkW
EdB
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
2
Επιλογή του χώρου εγκατάστασης
Αν η θερμοκρασία στην οροφή ξεπερνά τους 30°C και η σχετική υγρασία το 80%, ή αν έχει πάει φρέσκος αέρας στη οροφή, τότε απαιτεί
επιπρόσθετη μόνωση (πάχος τουλ. 10 χλστ. αφρού πολυαιθυλενίου). Για αυτήν τη μονάδα μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές κατευθύνσεις ροής
αέρα. Θα χρειαστεί να προμηθευτείτε ένα προαιρετικό κιτ προσαρτήματος φραγής για την εκκένωση αέρα προς 3 ή 4 κατευθύνσεις (κλειστές γωνίες).
Εγκαταστήστε τη μονάδα με τρόπο ώστε οι αεραγωγοί, τα φωτιστικά σώματα ή τα μηχανήματα που βρίσκονται κοντά στη μονάδα να μην παρεμποδίζουν τη ροή αέρα.
acba
(A)
1500 mm
(B)
1500 mm
a Εσωτερική μονάδα b Φωτισμός
Η εικόνα απεικονίζει ενδεικτικά ένα φωτιστικό σώμα οροφής. Λάβετε υπόψη ότι ένα χωνευτό φωτιστικό δεν παρεμποδίζει τη ροή αέρα.
c Ανεμιστήρας οροφής A Εάν η έξοδος αέρα είναι κλειστή, το άνοιγμα με την επισήμανση
(A) θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 500 mm. Επιπλέον, εάν τόσο ηδεξιά όσο και η αριστερή γωνία αυτής της εξ κλειστές, το άνοιγμα με την επισήμανση (A) θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 200 mm.
B ≥1500 mm από οποιονδήποτε στατικό όγκο
1 Επιλέξτε μία θέση εγκατάστασης όπου τηρούνται οι παρακάτω
προϋποθέσεις και την οποία έχει εγκρίνει ο πελάτης.
Εκεί όπου εξασφαλίζεται βέλτιστη κυκλοφορία του αέρα.
Εκεί όπου τίποτα δεν εμποδίζει την κυκλοφορία του αέρα.
Εκεί όπου επιτρέπεται σωστή αποστράγγιση της συμπυκνωμένης υγρασίας.
Εκεί όπου η ψευδοροφή δεν παρουσιάζει αισθητή κλίση.
Εκεί όπου εξασφαλίζεται επαρκής κενός χώρος για την εγκατάσταση και για τη συντήρηση.
Εκεί όπου δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος διαρροής εύφλεκτων αερίων.
Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον όπου ενδέχεται να προκληθούν εκρήξεις.
Σε σημεία όπου είναι δυνατή η σωλήνωση μεταξύ της εσωτερικής και της
εξωτερικής μονάδας, εντός της επιτρεπτής απόστασης. (Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας).
Αυτό το προϊόν είναι Α κατηγορίας. Σε οικιακά περιβάλλοντα το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει ραδιοφωνικές παρεμβολές, περίπτωση κατά την οποία ο χρήστης μπορεί να κληθεί να λάβει επαρκή μέτρα.
Φροντίστε η εσωτερική μονάδα, η εξωτερική μονάδα, η εσωτερική καλωδίωση της μονάδας και το τηλεχειριστήριο να βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από τηλεοράσεις και ραδιόφωνα. Αυτό γίνεται για να αποφύγετε την παραμόρφωση της εικόνας και τη δημιουργία στατικού θορύβου σε αυτές τις συσκευές. (Ανάλογα με τις συνθήκες με τις οποίες δημιουργούνται τα ηλεκτρικά κύματα, μπορεί να προκαλείται θόρυβος ακόμα και σε αποστάσεις 1 μέτρου.)
Κατά την εγκατάσταση του κιτ ασύρματου τηλεχειριστήριου, η απόσταση μεταξύ του ασύρματου τηλεχειριστήριου και της εσωτερικής μονάδας πιθανόν να είναι μικρότερη, αν υπάρχουν ενεργοποιημένοι λαμπτήρες φθορισμού στον χώρο. Η εσωτερική μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί όσο το δυνατόν πιο μακριά από τους λαμπτήρες φωτισμού.
2 Ύψος οροφής
Αυτή η εσωτερική μονάδα μπορεί να εγκατασταθεί σε οροφές ύψους έως και 3,5 m. (για τις μονάδες 125: 4,2 m). Ωστόσο, θα πρέπει να κάνετε κάποιες ρυθμίσεις με τη χρήση του τηλεχειριστήριου, αν η μονάδα τοποθετείται σε ύψος μεγαλύτερο των 2,7 m (για τις μονάδες 125: 3,2 m). Εγκαταστήστε τη μονάδα σε ύψος μεγαλύτερο των 2,5 m, για να αποτρέψετε ακούσιο άγγιγμά της. Συμβουλευτείτε την εν
σελίδα 9 και το εγχειρίδιο εγκατάστασης διακοσμητικού πίνακα.
1500 mm
2000 mm
4000 mm
όδου αέρα είναι
ότητα "Ρύθμιση στο χώρο εγκατάστασης" στη
Επιλέξτε τις κατευθύνσεις ροής του αέρα που ταιριάζουν καλύτερα στο δωμάτιο και στο σημείο της εγκατάστασης. (Για εκροή του αέρα σε 3 κατευθύνσεις, είναι απαραίτητο να γίνουν ρυθμίσεις στο χώρο εγκατάστασης μέσω του τηλεχειριστήριου και να κλείσει η έξοδος / οι έξοδοι του αέρα.) Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης του προαιρετικού κιτ υλικού φραγής και το "Ρύ
θμιση στο χώρο
εγκατάστασης" στη σελίδα 9.) (Ανατρέξτε στην εικόνα 1 ( =
κατεύθυνση ροής αέρα))
1 Εκροή αέρα προς όλες τις κατευθύνσεις 2 Εκροή αέρα σε 4 κατευθύνσεις 3 Εκροή αέρα σε 3 κατευθύνσεις
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι κατευθύνσεις της ροής του αέρα όπως φαίνονται στην εικόνα 1 λειτουργούν ως παράδειγμα για πιθανές κατευθύνσεις ροής αέρα.
4 Χρησιμοποιήστε μπουλόνια ανάρτησης για την εγκατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι η οροφή είναι αρκετά ανθεκτική για να αντέξει το βάρος της εσωτερικής μονάδας. Εάν υπάρχει κάποιος κίνδυνος, ενισχύστε την οροφή πριν εγκαταστήσετε τη μονάδα.
(Η κλίση της εγκατάστασης σημειώνεται πάνω στο χάρτινο σχέδιο για την εγκατάσταση. Συμβουλευτείτε το και ελέγξτε τα σημεία που χρειάζονται ενίσχυση.) Για τον χώρο που απαιτείται για την εγκατάσταση, δείτε την εικόνα 2 ( = κατεύθυνση ροής αέρα)
1 Εκροή αέρα 2 Είσοδος αέρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όπου εμφανίζεται η ένδειξη *, αφήστε τουλάχιστον 200 χλστ. χώρο ή περισσότερο, στα σημεία όπου η έξοδος του αέρα είναι κλειστή.
Μοντέλο H
FXFQ20~63 214 FXFQ80+100 256 FXFQ125 298
Προετοιμασίες πριν από την εγκατάσταση
1. Σχέση της εσωτερικής μονάδας και της θέσης του μπουλονιού ανάρτησης.
(∆είτε την εικόνα 3)
1
Σωλήνωση ψυκτικού
2
Μπουλόνι ανάρτησης (x4)
3 Βραχίονας ανάρτησης 4 Ψευδοροφή 5 Κλίση μπουλονιού ανάρτησης 6 Εσωτερική μονάδα 7 Άνοιγμα οροφής 8 ∆ιακοσμητικός πίνακας
Χρησιμοποιήστε τον οδηγό εγκατάστασης (που συνοδεύει τη
μονάδα) για ακριβείς λεπτομέρειες κάθετης τοποθέτησης της μονάδας.
Σε περίπτωση κανονικής εγκατάστασης εφαρμόστε τη μικρή πλευρά του οδηγού εγκατάστασης
1 2
3 Κατευθύνσεις ροής αέρα
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
3
Loading...
+ 12 hidden pages