Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals [pt]

...
IMANUAL DE INSTALAÇÃO
E DE OPERAÇÕES
Ar condicionado com sistema
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - 8<*81/8.%(<$1,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A>
och godkänts av <B> enligt
Cer
tifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
01
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia la
declaración:
06
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
08
S
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
X
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
T
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
V
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
Q
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
M
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
F
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
\
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
K
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
P
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
U
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
R
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
[
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
E
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
W
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
Y
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
N
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
Z
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P290872-107
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
01
**
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02
**
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
**
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
**
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
**
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
**
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10
**
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
**
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
**
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
**
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
**
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
**
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
**
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
**
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
**
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
1500
1500
9
0
0
860~910
3
840
910
0
5
35 35
3
m
0
5
8
3
1 2
1 2
3
2
3
4
5
1 2
1
4
~
401
50 - 100
3
4 5
5
6
1
3
2
4
6
7
5
300 mm
1~1.5 m
1 2
8
3 124
10
9
9
100 mm
2
0~75
4
3
675
850
175
6
5
87
0~675 mm
1
11
6 4
5
2
7
70~90 m
10
5+10
5
100
1
4
3
2
1
4
9
5
7
80~100 mm
10~20 mm
mm ~1
10 12
11
12
1
2
2
FXFQ20AVEB FXFQ40AVEB FXFQ80AVEB
1x 1x 8x 4x 1x 1x 1x
1x 1x 1x1x1x 1x
1x
7x
123 5467
8 9 11 1210 13
14 15
FXFQ25AVEB FXFQ50AVEB FXFQ100AVEB FXFQ32AVEB FXFQ63AVEB FXFQ125AVEB
Ar condicionado com sistema VRV
Manual de instalação
edeoperações
Índice Página
Antes da instalação ........................................................................... 1
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado................. 2
Escolher o local de instalação........................................................... 2
Preparações antes da instalação ......................................................3
Instalação da unidade interior ........................................................... 4
Instalação das tubagens de refrigerante ........................................... 4
Instruções referentes à drenagem..................................................... 5
Ligações eléctricas............................................................................ 7
Exemplos de ligações eléctricas e de regulação do
controlo remoto.................................................................................. 7
Exemplo de ligações eléctricas ......................................................... 8
Instalação do painel de decoração.................................................... 8
Ajustes no local ................................................................................. 9
Teste de funcionamento .................................................................. 10
Manutenção..................................................................................... 11
Exigências relativas à eliminação.................................................... 11
Esquema eléctrico........................................................................... 12
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVO­CAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPA­MENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO OPCIONAL E PEÇAS SOBRESSALENTES FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O NOSSO REPRESENTANTE DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
Cuidados
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo
crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência ou de conhecimentos, salvo se sob supervisão ou formação adequadas relativamente à utilização do aparelho, facultadas por alguém responsável pela segurança dessas pessoas. As crianças devem ser supervisionadas, para que não haja possibilidade de brincarem com o aparelho.
Este aparelho destina-se a utilizadores especialistas ou com
formação própria, em lojas, pequenas indústrias e explorações agrícolas; ou para utilização comercial por pessoas sem formação específica.
Não instale nem utilize a unidade em divisões com as seguintes
características:
• Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou salpicos, como as cozinhas. (As partes plásticas podem deteriorar-se).
• Onde exista gás corrosivo, como o gás sulfuroso. (A tubagem em cobre e os pontos soldados podem corroer.)
• Onde seja utilizado gás inflamável volátil, como o emitido pela gasolina ou pelos diluentes.
• Onde existam máquinas que produzam ondas electro­magnéticas. (O sistema de controlo poderá avariar.)
• Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como, por exemplo, perto do oceano, e onde haja grande flutuação de tensão (por exemplo, em fábricas). Evitar também veículos ou embarcações.
Ao seleccionar o local de instalação, utilize o molde de instala-
ção em papel, fornecido para fazer a instalação.
Não instale acessórios directamente na caixa da unidade. A
perfuração da caixa da unidade pode danificar fios eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.
O nível de pressão sonora é inferior a 70 dB(A).
Acessórios
Verifique se os seguintes acessórios foram fornecidos com a unidade:
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.
Antes da instalação
Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao
local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a unidade, utilize uma faixa ou fita de material macio, ou placas de protecção envolvidas por uma corda, para levantar a unidade, desta forma evitando que esta sofra danos ou se risque.
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior,
relativamente aos itens não descritos neste manual.
Cuidados relativos à série para refrigerante R410A:
As unidades de exterior válidas para ligação a este ar condicio­nado devem ter sido concebidas exclusivamente para R410A.
Não coloque objectos perto da unidade de exterior, nem deixe
que junto dela se acumulem folhas ou outros detritos. As folhas acumuladas são um refúgio para animais pequenos, que podem entrar na unidade. Dentro da unidade, os animais podem provocar avarias, fumo ou um incêndio, ao entrar em contacto com os componentes eléctricos.
1 Braçadeira de metal 2 Dreno 3 Anilha para o suporte de suspensão 4 Parafuso 5 Guia de instalação 6 Manual de instalação e de operações 7 Isolamento para aplicação ao tubo de gás 8 Isolamento para aplicação ao tubo de líquido
9 Almofada vedante grande 10 Almofada vedante média 1 11 Almofada vedante média 2 12 Almofada vedante pequena 13 Almofada vedante do dreno 14 Molde de instalação, em papel (parte superior da embalagem) 15 Braçadeira
Manual de instalação e de operações
1
Acessórios opcionais
Há dois tipos de controlos remotos: com e sem fio. Seleccione o
controlo remoto de acordo com o pedido do cliente e instale-o num local apropriado. Consulte catálogos e documentos técnicos para seleccionar o controlo remoto que mais lhe convier.
Esta unidade interior requer a instalação de uma opção: o painel
de decoração.
Para os itens seguintes tenha especial atenção durante a montagem e verifique-os depois de a instalação estar terminada
Marque depois de
verificar
A unidade interior está bem fixa?
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
Já fez o teste de fugas de gás?
Podem originar refrigeração ou aquecimento insuficientes.
A unidade está completamente isolada?
Pode pingar água da condensação.
A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água da condensação.
A tensão da fonte de alimentação corresponde à indicada na placa de especificações?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes avariarem-se.
A cablagem e a tubagem são as correctas?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes avariarem-se.
A unidade está bem ligada à terra?
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
As dimensões de cablagem estão de acordo com as especificações?
A unidade pode funcionar deficientemente ou os componentes avariarem-se.
Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades interior e de exterior?
Podem originar refrigeração ou aquecimento insuficientes.
O comprimento dos tubos de refrigerante e as cargas adicionais de refrigerante estão registados?
A carga de refrigerante no sistema pode não estar correcta.
Notas para o instalador
Leia este manual atentamente para fazer uma instalação correcta da unidade. Informe o cliente sobre o correcto modo de utilização deste sistema e mostre-lhe o manual de operações incluído.
Explique ao cliente qual é o sistema instalado no local. Verifique
se preencheu as especificações de instalação adequadas no capítulo "O que fazer antes da utilização" do manual de operações da unidade de exterior.
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto.
Tipo de refrigerante: R410A Val or GWP
(1)
GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento
global
Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para detectar fugas de refrigerante, face à legislação europeia ou nacional em vigor. Contacte o nosso representante local para obter mais informações.
(1)
: 1975
Escolher o local de instalação
Quando as condições ambientes no tecto excederem os 30°C de temperatura e 80% de humidade relativa, ou quando o ar fresco se introduz no tecto, é necessário um isolamento adicional (no mínimo espuma de polietileno com 10 mm de espessura).
Nesta unidade, pode seleccionar diferentes direcções do fluxo de ar. Terá de adquirir um kit opcional de almofada de bloqueio, para libertar o ar em 3 ou 4 direcções (cantos fechados).
Instale a unidade de forma a que eventuais luzes ou máquinas próximas dela, ou ainda saídas de ar de outros aparelhos, não possam interferir com o fluxo de ar.
acba
(A)
1500 mm
(B)
1500 mm
a Unidade interior b Iluminação
A figura descreve iluminação de tecto, mas caso essa iluminação seja embutida, não há restrição.
c Ventoinha do ar
A Se a saída de ar estiver fechada, o espaço assinalado por (A)
deve ser de pelo menos 500 mm. Além disso, se estiverem fechados quer o canto esquerdo quer o canto direito desta saída de ar, o espaço assinalado por (A) deve ter pelo menos 200 mm.
B 1500 mm de distância de qualquer volume estático
1 Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as
seguintes condições, além da aprovação do cliente:
• Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.
• Onde nada bloqueie a passagem do ar.
• Onde a água da condensação possa ser eficazmente drenada.
• Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.
• Onde haja espaço livre em redor suficiente assegurar a manutenção e a assistência técnica.
• Onde não haja risco de fugas de gás inflamável.
• O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos.
• O local deve permitir que a tubagem entre as unidades interior e de exterior se possa instalar dentro dos limites admissíveis. (Consulte o manual de instalação da unidade de exterior.)
• Este é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, pode provocar interferências de radiofrequência. Se tal suceder, pode ser necessária a adequada intervenção do utilizador.
• As unidades interior e de exterior, os cabos entre unidades e o controlo remoto devem ficar afastados pelo menos 1 metro de televisores e rádios. Tal permite evitar interferências de imagem e de ruído nestes aparelhos eléctricos. (O ruído pode ser gerado devido às condições sob as quais é produzida a onda eléctrica, mesmo se for mantida a distância de 1 metro.)
• Ao instalar o kit de controlo remoto sem fios, a distância máxima entre o controlo remoto sem fios e a unidade interior pode ser reduzida, se houver luzes fluorescentes com arrancadores eléctricos dentro da divisão. A unidade interior tem de ser instalada tão longe quanto possível das luzes fluorescentes.
2 Altura do tecto
Esta unidade interior pode ser instalada em tectos de altura igual ou inferior a 3,5 m (unidades 125: 4,2 m). Contudo, é necessário fazer ajustes locais com o controlo remoto, quando se instala a unidade a altura superior a 2,7 m (unidades 125: 3,2 m). Instale a unidade a uma altura superior a 2,5 m para evitar contactos acidentais. Consulte o capítulo "Ajustes no local" na página 9 e o manual de instalação do painel de decoração.
1500 mm
2000 mm
4000 mm
Manual de instalação e de operações
2
Loading...
+ 12 hidden pages