Daikin FXFA20A2VEB, FXFA25A2VEB, FXFA32A2VEB, FXFA40A2VEB, FXFA50A2VEB Operation manuals [it]

...
Page 1
Manuale d'installazione e d'uso
Sistema di climatizzazione VRV
FXFA20A2VEB FXFA25A2VEB FXFA32A2VEB FXFA40A2VEB FXFA50A2VEB FXFA63A2VEB FXFA80A2VEB FXFA100A2VEB FXFA125A2VEB
Manuale d'installazione e d'uso
Sistema di climatizzazione VRV
Italiano
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60127477
DAIKIN.TCF.024-J1/06-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FXFA20A2VEB, FXFA25A2VEB, FXFA32A2VEB, FXFA40A2VEB, FXFA50A2VEB, FXFA63A2VEB, FXFA80A2VEB, FXFA100A2VEB, FXFA125A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

3P480520-15E

Page 3

Sommario

Sommario

1 Note relative alla documentazione 3

1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli
installatori 4
2.1 Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante
R32............................................................................................ 5
2.1.1 Requisiti dello spazio di installazione.......................... 5
Per l'utente 6
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente 6
3.1 Generale.................................................................................... 6
3.2 Istruzioni per un utilizzo sicuro .................................................. 6
4 Informazioni sul sistema 9
4.1 Layout sistema .......................................................................... 9
5 Interfaccia utente 9 6 Funzionamento 10
6.1 Portata di funzionamento .......................................................... 10
6.2 Note relative alle modalità di funzionamento............................. 10
6.2.1 Modalità di funzionamento di base ............................. 10
6.2.2 Modalità di funzionamento di riscaldamento speciali.. 10
6.2.3 Regolazione della direzione del flusso dell'aria .......... 10
6.2.4 Flusso d'aria a circolazione attiva ............................... 11
6.3 Per utilizzare il sistema.............................................................. 11
7 Manutenzione e assistenza 11
7.1 Precauzioni per la manutenzione e l'assistenza........................ 11
7.2 Pulizia del filtro dell'aria, della griglia di aspirazione, dell'uscita
dell'aria e dei pannelli esterni .................................................... 11
7.2.1 Pulizia del filtro dell'aria............................................... 11
7.2.2 Pulizia della griglia di aspirazione............................... 12
7.2.3 Pulizia dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni ......... 12
7.3 Informazioni sul refrigerante...................................................... 13
7.3.1 Informazioni sul sensore delle perdite di refrigerante . 13
8 Individuazione e risoluzione dei problemi 14 9 Riposizionamento 14 10 Smaltimento 14
Per l'installatore 14
11 Informazioni relative all'involucro 14
11.1 Unità interna.............................................................................. 14
11.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna............... 14
12 Installazione dell'unità 14
12.1 Preparazione del luogo di installazione..................................... 14
12.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna... 15
12.2 Montaggio dell'unità interna....................................................... 15
12.2.1 Linee guida per l'installazione dell'unità interna.......... 15
12.2.2 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo 17
13 Installazione delle tubazioni 18
13.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................ 18
13.1.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante..................... 18
13.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante..................... 18
13.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante........................... 19
13.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna......................................................................... 19
14.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard ............... 19
14.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna ................ 19
15 Messa in funzione 20
15.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio..................... 20
15.2 Per eseguire una prova di funzionamento.................................. 21
16 Configurazione 21
16.1 Impostazione in loco................................................................... 21
17 Dati tecnici 22
17.1 Schema dell'impianto elettrico.................................................... 23
17.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato..................... 23
1 Note relative alla
documentazione

1.1 Informazioni su questo documento

Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non esperte.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
14 Installazione dei componenti elettrici 19
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
Manuale d'installazione e d'uso
3
Page 4

2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori

▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
2 Istruzioni di sicurezza
specifiche per gli installatori
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
Generale
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
Sito di installazione (vedere la sezione "12.1Preparazione del
luogo di installazione"[414])
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico. L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
Installazione delle tubazioni del refrigerante (vedere la sezione
"13Installazione delle tubazioni"[418])
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti. ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32
per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
Installazione elettrica (vedere la sezione "14Installazione dei
componenti elettrici"[419])
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
ATTENZIONE
▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas
refrigerante.
▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare
delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas refrigerante.
▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di
dadi svasati diversi può causare la perdita di gas refrigerante.
ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a meno che i componenti siano realizzati con materiali per natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente protetti contro la corrosione stessa.
Manuale d'installazione e d'uso
4
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente,
è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di
sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per
informazioni sulla compatibilità del comando a
distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la
scheda tecnica. ▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli,
consultare il manuale di installazione e d'uso
dell'interfaccia utente.
FXFA20~125A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 5
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
Messa in funzione (vedere la sezione "15Messa in
funzione"[420])
AVVERTENZA
Se i pannelli dell'unità interna non sono ancora stati montati, assicurarsi di spegnere il sistema una volta completata la prova di funzionamento. Spegnere il sistema dall'interfaccia utente. NON arrestare l'unità disattivando gli interruttori di circuito.

2.1 Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32

ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare. ▪ NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o per pulire l'apparecchiatura, se non quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è
inodore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata, senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) e delle dimensioni specificate di seguito.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da personale autorizzato.
AVVERTENZA
Se uno o più ambienti sono collegati all'unità tramite un sistema di condotti, assicurarsi che:
▪ non vi siano fonti di accensione operative (ad esempio
fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) nel caso in cui la superficie del pavimento sia inferiore al valore minimo per il pavimento A (m²);
▪ nei condotti non siano installati dispositivi ausiliari che
potrebbero rivelarsi potenziali fonti di accensione (ad esempio superfici surriscaldate che superano la temperatura di 700°C e dispositivi elettrici di commutazione);
▪ nei condotti siano utilizzati solo dispositivi ausiliari
approvati dal costruttore;
▪ l'ingresso E l'uscita dell'aria siano collegati direttamente
allo stesso ambiente tramite condotti. NON utilizzare spazi quali i controsoffitti come condotto per l'ingresso o l'uscita dell'aria.
NOTA
▪ È necessario adottare delle precauzioni per evitare
vibrazioni o impulsi eccessivi nelle tubature del refrigerante.
▪ Nei limiti del possibile, è necessario difendere i
dispositivi di protezione, le tubature e gli attacchi dagli effetti delle condizioni ambientali avverse.
▪ È necessario prevedere l'espansione e la contrazione
delle tubature lunghe.
▪ Le tubature dei sistemi del refrigerate devono essere
progettate e installate in modo da ridurre al minimo eventuali shock idraulici che danneggiano il sistema.
▪ È necessario fissare saldamente le apparecchiature e
le tubature interne in modo tale da evitarne la rottura accidentale in caso di spostamento di mobilio o attività di ristrutturazione.
ATTENZIONE
NON utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di eventuali perdite di refrigerante.
NOTA
▪ NON riutilizzare i giunti e le guarnizioni in rame già
usati in precedenza.
▪ I giunti realizzati in fase di installazione tra le parti
dell'impianto del refrigerante devono essere accessibili per la manutenzione.

2.1.1 Requisiti dello spazio di installazione

ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna.
AVVERTENZA
Questa apparecchiatura contiene refrigerante R32. Per l'area del pavimento minima della stanza in cui l'apparecchiatura è conservata, fare riferimento al manuale d'installazione e d'uso dell'unità esterna.
NOTA
▪ Proteggere le tubazioni dai danni fisici. ▪ Ridurre al minimo le tubazioni.
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
Manuale d'installazione e d'uso
5
Page 6

3 Istruzioni di sicurezza per l'utente

Per l'utente

3 Istruzioni di sicurezza per
l'utente
Osservare sempre le seguenti istruzioni e norme per la sicurezza.

3.1 Generale

AVVERTENZA
In caso di dubbi su come usare l'unità, contattare l'installatore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura può utilizzata bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, ovvero senza la necessaria esperienza e le necessarie conoscenze, purché siano supervisionate o ricevano istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchiatura da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini NON DEVONO giocare con l'unità.
La pulizia e la manutenzione NON DEVONO essere effettuate da bambini senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua. ▪ NON azionare l'unità con le mani
bagnate.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione applicabile.
Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni, contattare l'installatore o l'ente locale preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato valore.
I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%). Le batterie esauste devono essere trattate presso una struttura
specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.

3.2 Istruzioni per un utilizzo sicuro

AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare,
rimuovere, reinstallare o riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ NON posizionare oggetti contenenti
acqua sull'unità.
ATTENZIONE
▪ NON posizionare oggetti o
apparecchiature sulla parte superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né
sostare in piedi sopra l'unità.
Manuale d'installazione e d'uso
6
Sistema di climatizzazione VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 7
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
▪ In caso di perdite accidentali di
refrigerante, accertarsi che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è completamente sicuro, non è tossico ed è leggermente infiammabile, ma può generare gas nocivi nel caso di fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre personale qualificato per accertarsi che il punto di perdita venga riparato o comunque corretto prima di mettere di nuovo in funzione l'unità.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza ad alimentazione elettrica, ad esempio il rilevatore delle perdite di refrigerante. Perché siano efficaci, l'unità deve essere sempre alimentata dopo l'installazione, tranne che per brevi periodi di manutenzione.
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del
controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale.
Toccare le parti interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la regolazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore Daikin.
AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e caldi.
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno, aerare a sufficienza il locale se si utilizzano attrezzature con bruciatori insieme al sistema.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è stato utilizzato un insetticida a fumigazione. Le sostanze chimiche potrebbero depositarsi nell'unità e mettere in pericolo la salute delle persone particolarmente sensibili alle sostanze chimiche.
ATTENZIONE
Non esporre MAI bambini piccoli, piante o animali direttamente al flusso d'aria.
AVVERTENZA
NON mettere oggetti sotto all'unità interna e/o esterna, in quanto potrebbero bagnarsi. In caso contrario, potrebbe verificarsi un gocciolamento dovuto alla condensa nell'unità o nei tubi del refrigerante, oppure all'ostruzione del filtro dell'aria o dello scarico, e gli oggetti in questione potrebbero sporcarsi o essere danneggiati.
AVVERTENZA
NON collocare contenitori di spray infiammabili accanto al climatizzatore; NON utilizzare spray vicino all'unità. Ciò potrebbe causare incendi.
Manutenzione e assistenza (vedere la sezione "7Manutenzione
e assistenza"[411])
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione, assicurarsi che l'installazione sia stata effettuata a regola d'arte da parte di un installatore.
ATTENZIONE
Un'esposizione prolungata al flusso d'aria proveniente dall'apparecchio non è salutare.
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
ATTENZIONE: Prestare attenzione al ventilatore!
È pericoloso ispezionare l’unità mentre il ventilatore è in funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima di eseguire qualunque attività di manutenzione.
Manuale d'installazione e d'uso
7
Page 8
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può causare lesioni.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria, interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi folgorazioni o lesioni alle persone.
Informazioni sul refrigerante (vedere la sezione
"7.3Informazioni sul refrigerante"[413])
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i
componenti del ciclo del refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia
o mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il
refrigerante all'interno del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta attenzione con le scale a pioli.
ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire il filtro dell'aria, la griglia di aspirazione, l'uscita dell'aria e i pannelli esterni.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di accedere ai dispositivi terminali.
AVVERTENZA
NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza possibile: Folgorazioni o incendi.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.
AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo ogni rilevamento o al termine della vita utile. Il sensore DEVE essere sostituito esclusivamente da personale autorizzato.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo
Manuale d'installazione e d'uso
8
Sistema di climatizzazione VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 9
(esempio: fiamme libere,
a
b
c
d
e
h
f
g
apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
Risoluzione dei problemi (vedere la sezione "8Individuazione e
risoluzione dei problemi"[414])
AVVERTENZA Interrompere il funzionamento e
disattivare l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al rivenditore.
4 Informazioni sul sistema
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare, rimuovere, reinstallare o
riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è completamente sicuro, non è tossico ed è leggermente infiammabile, ma può generare gas nocivi nel caso di fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre personale qualificato per accertarsi che il punto di perdita venga riparato o comunque corretto prima di mettere di nuovo in funzione l'unità.
NOTA
NON utilizzare il sistema per scopi diversi. NON utilizzare l'unità per raffreddare strumenti di precisione, cibo, piante, animali e opere d'arte. Ne potrebbe conseguire un deterioramento della qualità.

4 Informazioni sul sistema

a Unità interna b Unità esterna c Interfaccia utente d Aria di aspirazione e Aria di scarico
f Tubazioni del refrigerante + cavo di trasmissione g Tubo di scarico h Griglia di aspirazione e filtro dell'aria

5 Interfaccia utente

ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del controller. ▪ NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la regolazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore Daikin.
NOTA
NON pulire il pannello del telecomando con benzina, diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
NOTA
Per modifiche o espansioni future del sistema: Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una consulenza professionale.
ATTENZIONE
L'unità è dotata di sistemi di sicurezza ad alimentazione elettrica, ad esempio il rilevatore delle perdite di refrigerante. Perché siano efficaci, l'unità deve essere sempre alimentata dopo l'installazione, tranne che per brevi periodi di manutenzione.

4.1 Layout sistema

INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON corrispondere al layout sistema in questione.
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
NOTA
NON premere il tasto dell'interfaccia utente con un oggetto duro e appuntito. L'interfaccia utente potrebbe danneggiarsi.
NOTA
NON tirare né torcere i cavi elettrici dell'interfaccia utente. Si potrebbero verificare problemi di funzionamento dell'unità.
Questo manuale d'uso offre una panoramica non esaustiva sulle funzioni principali del sistema.
Per ulteriori informazioni sull'interfaccia utente, consultare il manuale d'installazione dell'interfaccia utente installata.
Manuale d'installazione e d'uso
9
Page 10

6 Funzionamento

6 Funzionamento

6.1 Portata di funzionamento

INFORMAZIONI
Per i limiti di funzionamento, consultare la scheda tecnica dell'unità esterna collegata.

6.2 Note relative alle modalità di funzionamento

INFORMAZIONI
A seconda del sistema installato, alcune modalità di funzionamento non saranno disponibili.
▪ A seconda della temperatura ambiente la portata può essere
regolata automaticamente o il ventilatore può arrestarsi immediatamente. Non è indice di un problema di funzionamento.
▪ Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione dell'alimentazione.
Setpoint. Temperatura target per le modalità di funzionamento
Raffreddamento, Riscaldamento e Auto.
Set-back. Una funzione che mantiene la temperatura ambiente in
uno specifico intervallo quando il sistema viene spento (dall'utente, dalla funzione di programmazione o dal timer di spegnimento).

6.2.2 Modalità di funzionamento di riscaldamento speciali

Funzionamento Descrizione
Sbrinamento Per evitare una perdita di
capacità di riscaldamento a causa dell'accumulo di ghiaccio nell'unità esterna, il sistema passa automaticamente al funzionamento in sbrinamento.
Durante il funzionamento in sbrinamento, l'unità interna interrompe il funzionamento della ventola e nella schermata iniziale viene visualizzata la seguente icona:
Il sistema riprende il funzionamento normale dopo 6 o 8 minuti circa.
Avvio a caldo Durante l'avviamento a caldo,
l'unità interna interrompe il funzionamento della ventola e nella schermata iniziale viene visualizzata la seguente icona:

6.2.1 Modalità di funzionamento di base

L'unità interna può operare con diverse modalità di funzionamento.
Icona Modalità di funzionamento
Raffreddamento. In questa modalità, il
raffreddamento viene attivato secondo quanto richiesto dal setpoint o dal funzionamento di set-back.
Riscaldamento. In questa modalità, il riscaldamento viene attivato secondo quanto richiesto dal setpoint o dal funzionamento di set-back.
Solo ventilazione. In questa modalità, l'aria circola senza riscaldamento né raffreddamento.
Deumidificazione. In tale modalità, l'umidità dell'aria viene ridotta con una diminuzione minima della temperatura.
La temperatura e la velocità della ventola vengono controllate automaticamente. Non è possibile utilizzare il comando a distanza per controllare tali impostazioni.
Il funzionamento di deumidificazione non è possibile se la temperatura della stanza è eccessivamente bassa.
Automatico. In questa modalità, l'unità interna passa automaticamente tra le modalità di riscaldamento e raffreddamento come richiesto dal setpoint.

6.2.3 Regolazione della direzione del flusso dell'aria

È possibile impostare le seguenti direzioni del flusso d'aria:
Direzione Schermo
Posizione fissa. L'unità interna
soffia l'aria in 1 di 5 posizioni fisse.
Oscillazione. L'unità interna alterna tra le 5 posizioni.
Automatico. L'unità interna regola la direzione del flusso d'aria in base al movimento rilevato con il sensore.
INFORMAZIONI
A seconda della disposizione od organizzazione del sistema, è possibile che la direzione automatica del flusso d'aria non sia disponibile.
Manuale d'installazione e d'uso
10
INFORMAZIONI
Per la procedura di impostazione del flusso dell'aria, vedere la guida di riferimento o il manuale relativo all'interfaccia utente utilizzata.
Controllo automatico del flusso d'aria
Nelle seguenti condizioni di funzionamento, la direzione del flusso d'aria delle unità interne è controllata automaticamente:
FXFA20~125A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 11

7 Manutenzione e assistenza

▪ Quando la temperatura ambiente è superiore al setpoint del
sistema di comando per il funzionamento in riscaldamento (incluso il funzionamento automatico).
▪ Quando le unità interne eseguono la modalità di funzionamento in
riscaldamento e la funzione di sbrinamento è attiva.
▪ Quando le unità interne eseguono il funzionamento continuo e la
direzione del flusso d'aria è orizzontale.
AVVERTENZA
Non toccare l'uscita dell'aria o le pale orizzontali mentre il deflettore oscillante è in funzione. In caso contrario le dita potrebbero rimanervi intrappolate e l'unità potrebbe danneggiarsi.
NOTA
Evitare di azionare l'unità in direzione orizzontale. Si potrebbe favorire il deposito di condensa o polvere sul soffitto o sul deflettore.

6.2.4 Flusso d'aria a circolazione attiva

Utilizzare il flusso d'aria a circolazione attiva per riscaldare o raffreddare l'ambiente più rapidamente.
INFORMAZIONI
Per la procedura di impostazione del flusso d'aria a circolazione attiva, vedere la guida di riferimento o il manuale relativo all'interfaccia utente utilizzata.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
NOTA
NON pulire il pannello del telecomando con benzina, diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di accedere ai dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria, interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi folgorazioni o lesioni alle persone.

6.3 Per utilizzare il sistema

INFORMAZIONI
Per la configurazione della modalità di funzionamento, della direzione del flusso dell'aria, del flusso d'aria a circolazione attiva o di altre impostazioni, vedere la guida di riferimento o il manuale d'uso dell'interfaccia utente.
7 Manutenzione e assistenza

7.1 Precauzioni per la manutenzione e l'assistenza

NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre intervalli di manutenzione più brevi.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può causare lesioni.
NOTA
MAI ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità da soli. Incaricare un tecnico specializzato dell'esecuzione di questi interventi. L'utente finale può comunque occuparsi della pulizia del filtro dell'aria, della griglia di aspirazione, dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta attenzione con le scale a pioli.
Sull'unità interna possono essere riportati i seguenti simboli:
Simbolo Spiegazione
Misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire.

7.2 Pulizia del filtro dell'aria, della griglia di aspirazione, dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni

ATTENZIONE
Spegnere l'unità prima di pulire il filtro dell'aria, la griglia di aspirazione, l'uscita dell'aria e i pannelli esterni.

7.2.1 Pulizia del filtro dell'aria

Durante la pulizia del filtro dell'aria:
▪ Regola generale: Effettuare la pulizia ogni 6 mesi. Se l'aria
nell'ambiente è particolarmente contaminata, aumentare la frequenza della pulizia.
▪ In base alle impostazioni, sull'interfaccia utente potrebbe essere
visualizzata la notifica "Time to clean air filter" (Necessario pulire filtro dell'aria). Pulire il filtro dell'aria quando viene visualizzata la notifica.
▪ Se la sporcizia divenisse tale da rendere impossibile la pulizia,
sostituire il filtro dell'aria (=apparecchiatura opzionale).
Come pulire il filtro dell'aria:
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
NOTA
NON utilizzare acqua a temperatura superiore a 50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
Manuale d'installazione e d'uso
11
Page 12
7 Manutenzione e assistenza
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
1 Aprire la griglia di aspirazione.
Pannello standard:
Pannello design:
2 Rimuovere il filtro dell'aria.
Pannello standard:
1 Aprire la griglia di aspirazione.
Pannello standard:
Pannello design:
2 Rimuovere la griglia di aspirazione.
Pannello standard:
Pannello design:
3 Pulire il filtro dell'aria. Utilizzare un aspirapolvere oppure lavare
con acqua. Se il filtro dell'aria è particolarmente sporco, usare una spazzola morbida e un detergente neutro.
4 Lasciar asciugare il filtro dell'aria all'ombra. 5 Rimontare il filtro dell'aria e chiudere la griglia di aspirazione. 6 Attivare l'alimentazione. 7 Per rimuovere le schermate di avvertenza, vedere la guida di
riferimento dell'interfaccia utente.

7.2.2 Pulizia della griglia di aspirazione

NOTA
NON utilizzare acqua a temperatura superiore a 50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
Manuale d'installazione e d'uso
12
Pannello design:
3 Rimuovere il filtro dell'aria.
4 Pulire la griglia di aspirazione. Lavare con una spazzola
morbida di setole e acqua o detergente neutro. Se la griglia di aspirazione è particolarmente sporca, lavarla con detersivo neutro per piatti, lasciandola in ammollo per 10 minuti circa, quindi risciacquare con acqua.
5 Riapplicare il filtro dell'aria (punto 3 in ordine inverso). 6 Riapplicare la griglia di aspirazione e chiuderla (punti 2 e 1 in
ordine inverso).

7.2.3 Pulizia dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni

AVVERTENZA NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenza
possibile: Folgorazioni o incendi.
FXFA20~125A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 13
7 Manutenzione e assistenza
NOTA
▪ NON utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere per
lucidare o liquidi insetticidi. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
▪ NON utilizzare acqua o aria a temperatura superiore a
50°C. Conseguenza possibile: Scolorimento e deformazione.
▪ NON sfregare energicamente durante il lavaggio della
pala con acqua. Conseguenza possibile: Il rivestimento della superficie potrebbe staccarsi.
Pulire con un panno morbido. Se risulta difficile rimuovere le macchie, utilizzare acqua o un detergente neutro.

7.3 Informazioni sul refrigerante

Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32 Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.

7.3.1 Informazioni sul sensore delle perdite di refrigerante

AVVERTENZA
È necessario sostituire il sensore dopo ogni rilevamento o al termine della vita utile. Il sensore DEVE essere sostituito esclusivamente da personale autorizzato.
NOTA
La funzionalità delle misure di sicurezza è sottoposta a verifica automatica e regolare. In caso di malfunzionamento, sull'interfaccia utente viene visualizzato un codice di errore.
NOTA
Il sensore delle perdite di refrigerante R32 è un rilevatore a semiconduttore che potrebbe erroneamente rilevare sostanze diverse dal refrigerante R32. Evitare di utilizzare sostanze chimiche (ad esempio solventi organici, lacca per capelli o vernici) in concentrazioni elevate nelle immediate vicinanze dell'unità interna, poiché ciò potrebbe causare una rilevazione errata da parte del sensore delle perdite di refrigerante R32.
INFORMAZIONI
La vita utile del sensore è pari a 10 anni. L'interfaccia
2
utente visualizza l'errore "CH-05" 6 mesi prima della scadenza della vita utile del sensore e l'errore "CH-02" dopo la scadenza. Per maggiori informazioni, consultare la guida di riferimento dell'interfaccia utente oppure contattare il rivenditore.
In caso di rilevamento quando l'unità è in standby
Se il rilevamento avviene quando l'unità è in standby, verrà eseguita una "verifica del rilevamento errato".
Verifica del rilevamento errato
1 L'unità avvia la ventola con l'impostazione più bassa. 2 L'interfaccia utente visualizza il codice di errore "A0-13" ed
emette un allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
3 Il sensore verifica la presenza di eventuali perdite o rilevamenti
errati.
▪ Se NON viene rilevata alcuna perdita di refrigerante, Risultato: il
sistema torna al funzionamento normale dopo circa 2 minuti.
▪ Se viene rilevata una perdita di refrigerante, Risultato:
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità esterna.
In caso di rilevamento quando l'unità è accesa
1 L'interfaccia utente visualizza l'errore "A0-11" ed emette un
allarme sonoro e l'indicatore di stato lampeggia.
2 Contattare immediatamente il rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il manuale di installazione dell'unità esterna.
INFORMAZIONI
Per arrestare l'allarme dell'interfaccia utente, consultare la relativa guida di riferimento.
INFORMAZIONI
Il flusso d'aria minimo durante il funzionamento normale o durante il rilevamento della perdita di refrigerante è sempre >240m3/h.
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
Manuale d'installazione e d'uso
13
Page 14

8 Individuazione e risoluzione dei problemi

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
8 Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
AVVERTENZA Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato.
Problema di funzionamento Misura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un fusibile, un interruttore di circuito o un dispositivo a corrente residua, si attiva con frequenza o se l'interruttore di accensione/spegnimento NON funziona correttamente.
Se l'unità perde acqua. Interrompere il
L'interruttore di accensione/ spegnimento NON funziona correttamente.
Se l'interfaccia utente visualizza il simbolo .
Disattivare tutti gli interruttori di alimentazione elettrica all'unità.
funzionamento. Disattivare
l'alimentazione.
Informare l'installatore specificando il codice di errore. Per visualizzare i codici di errore, consultare la guida di riferimento dell'interfaccia utente.
Se il sistema NON funziona correttamente per motivi diversi da quelli sopra indicati e nessuno dei problemi di funzionamento sopra indicati risulta evidente, occorre eseguire degli accertamenti nel sistema seguendo le procedure precisate sotto.
INFORMAZIONI
Per ulteriori suggerimenti per la risoluzione dei problemi, consultare la guida di riferimento disponibile all'indirizzo
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/ product-information/.
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul certificato di garanzia).

9 Riposizionamento

Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta competenza tecnica.

10 Smaltimento

NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.

Per l'installatore

11 Informazioni relative
all'involucro

11.1 Unità interna

11.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna

a Modello in carta per l'installazione (parte superiore
dell'imballaggio)
b Precauzioni generali per la sicurezza
c Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna
d Guida di installazione
e Rondelle per le staffe di sostegno
f Viti (per il fissaggio temporaneo del modello in carta per
l'installazione all'unità interna)
g Fascette di fissaggio h Morsetto in metallo
i Tamponi sigillanti: grande (tubo di scarico), medio 1 (tubo
del gas), medio 2 (tubo del liquido), piccolo (cablaggio elettrico)
j Tubo flessibile di scarico
k Elemento isolante: piccolo (tubo del liquido)
l Elemento isolante: grande (tubo del gas)
m Elemento isolante (tubo di scarico)

12 Installazione dell'unità

12.1 Preparazione del luogo di installazione

Evitare l'installazione in luoghi caratterizzati da elevati livelli di solventi organici, ad esempio inchiostro o silossano.
Manuale d'installazione e d'uso
14
Sistema di climatizzazione VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 15
12 Installazione dell'unità
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).

12.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna

INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico. L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
b Uscita dell'aria chiusa e angoli aperti (è richiesto il kit del
tampone di bloccaggio opzionale)
c Uscita dell'aria e angoli chiusi (è richiesto il kit del
tampone di bloccaggio opzionale)
B: Distanza minima e massima dal pavimento:
▪ Minima: 2,7m per evitare il contatto accidentale. ▪ Massima: dipende dalla direzione del flusso dell'aria e dalla
classe di capacità. Vedere "16.1Impostazione in loco"[421].
INFORMAZIONI
La distanza massima dal pavimento per i flussi dell'aria a 3 e 4 direzioni (che richiedono un kit del tampone di bloccaggio opzionale) può differire. Vedere il manuale di installazione del kit del tampone di bloccaggio opzionale.
INFORMAZIONI
Alcune opzioni potrebbero richiedere uno spazio di servizio addizionale. Consultare il manuale di installazione dell'opzione utilizzata prima dell'installazione.
Requisiti per la superficie minima del pavimento
ATTENZIONE
La carica di refrigerante totale all'interno del sistema non può superare i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima della stanza più piccola servita dal sistema. Per i requisiti relativi alla superficie del pavimento minima per le unità interne, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna.
A Distanza minima dalla parete (vedere sotto) B Distanza minima e massima dal pavimento (vedere sotto) C Classe 20~63:
≥224 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo standard
≥266 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo design
≥304 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo autopulente
≥274 mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna
Classe 80~100:
≥266mm: Per l'installazione con il pannello decorativo standard
≥308mm: Per l'installazione con il pannello decorativo design
≥346mm: Per l'installazione con il pannello decorativo autopulente
≥316mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna
Classe 125:
≥308 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo standard
≥350 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo design
≥388 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo autopulente
≥358 mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna
a Unità interna b Illuminazione (la figura mostra l'illuminazione a soffitto,
ma è consentita anche l'illuminazione incassata)
c Ventola dell'aria d Volume statico (esempio: tabella)
A: Distanza minima dalla parete. Dipende dalla direzione del
flusso dell'aria verso la parete.

12.2 Montaggio dell'unità interna

12.2.1 Linee guida per l'installazione dell'unità interna

INFORMAZIONI Apparecchiature opzionali. Per installare le
apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo manuale d'installazione. A seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare prima le apparecchiature opzionali.
Pannello decorativo. Installare il pannello decorativo dopo aver
installato l'unità.
NOTA
Dopo l'installazione del pannello decorativo:
▪ Accertarsi che non sia rimasto spazio tra il corpo
dell'unità e il pannello decorativo. Conseguenza possibile: L'aria potrebbe fuoriuscire e causare la formazione di rugiada.
▪ Accertarsi che le parti in plastica del pannello
decorativo non rimangano sporche di olio. Conseguenza possibile: Degradazione e danneggiamento delle parti in plastica.
Resistenza del soffitto. Verificare che il soffitto sia
sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato prima di installare l'unità.
▪ Per i soffitti esistenti, ricorrere all'uso di dispositivi di
ancoraggio.
▪ Per i soffitti nuovi, utilizzare tasselli incassati, dispositivi di
ancoraggio incassati o altri componenti reperiti in loco.
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
a Uscita dell'aria e angoli aperti
Manuale d'installazione e d'uso
15
Page 16
12 Installazione dell'unità
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
A 50~100mm: per l'installazione con il pannello standard
100~150mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione
dell'aria esterna o con il pannello design 130~180mm: Per l'installazione con il pannello
decorativo autopulente
a Soletta del soffitto b Dispositivo di ancoraggio c Dado lungo o tenditore girevole d Bullone di sospensione e Contro soffitto
Bulloni di sospensione. Utilizzare bulloni di sospensione
M8~M10 per l'installazione. Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore sia dal lato inferiore della staffa di sostegno.
a Tubazione di scarico
b Tubazioni del refrigerante
c Passo della staffa di sostegno (sospensione)
d Unità
e Apertura nel soffitto
f Pannello decorativo
Esempio Se A
(a)
B
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
(a)
Allora
(a)
C
(a)
a1 Dado (da reperire in loco) a2 Dado doppio (da reperire in loco)
b Rondella (accessorio) c Staffa di sostegno (fissata all'unità)
Modello in carta per l'installazione (parte superiore
dell'imballaggio). Utilizzare il modello in carta per determinare il posizionamento orizzontale corretto. Contiene le dimensioni e i
Guida di installazione. Utilizzare la guida di installazione per
A: Apertura nel soffitto B: Distanza tra l'unità e l'apertura nel soffitto C: Sovrapposizione tra il pannello decorativo e la
controsoffittatura
determinare il posizionamento verticale corretto.
centri necessari. Il modello in carta può essere fissato all'unità.
a Centro dell'unità b Centro dell'apertura nel soffitto c Modello in carta per l'installazione (parte superiore
dell'imballaggio)
d Viti (accessori)
Apertura nel soffitto e unità:
▪ Accertarsi che l'apertura nel soffitto rientri nei seguenti limiti:
Minimo: 860mm per l'inserimento dell'unità. Massimo: 910 mm per garantire un'adeguata sovrapposizione
tra il pannello decorativo e la controsoffittatura. Se l'apertura nel soffitto presenta dimensioni superiori, aggiungere materiale di tamponamento.
▪ Assicurarsi che l'unità e le relative staffe di sostegno
(sospensione) siano centrate nell'apertura nel soffitto.
Messa in piano. Assicurarsi che l'unità sia in piano a tutti e 4 gli
angoli utilizzando una bolla o un tubo di vinile trasparente pieno d'acqua.
A Per l'installazione con il pannello decorativo standard B Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna C Per l'installazione con il pannello decorativo autopulente D Per l'installazione con il pannello decorativo design
a Contro soffitto
b Guida di installazione (accessorio)
c Unità
Manuale d'installazione e d'uso
16
Sistema di climatizzazione VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 17
c
bba
a Bolla
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
b Tubo di vinile c Livello dell'acqua
NOTA NON installare l'unità in posizione inclinata. Conseguenza
possibile: Se l'unità fosse inclinata in senso contrario
rispetto alla direzione del flusso della condensa (con il lato della tubazione di scarico sollevato), l'interruttore a galleggiante potrebbe funzionare male e causare un gocciolamento d'acqua.

12.2.2 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali ▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna ▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
Linee guida generali
Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile con diametro nominale di 25mm e diametro esterno di 32mm).
Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa
(pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
12 Installazione dell'unità
a Morsetto in metallo (accessorio) b Tubo flessibile di scarico (accessorio) c Tubazione di scarico inclinata (tubo di vinile con diametro
nominale 25mm e diametro esterno 32mm) (da reperire in loco)
d Barre di sospensione (da reperire in loco)
Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono
essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura corretta per la capacità operativa delle unità.
a Giunto a T
Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna
NOTA
L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può causare perdite e danni allo spazio d'installazione e all'area circostante.
1 Spingere il più possibile il tubo flessibile di scarico sopra il
collegamento del tubo di scarico.
2 Serrare il morsetto in metallo finché la testa della vite non si
trova a meno di 4mm dal morsetto in metallo.
3 Controllare che non ci siano perdite d'acqua (vedere "Per
controllare che non vi siano perdite d'acqua"[417]).
4 Installare l'elemento isolante (tubo di scarico). 5 Avvolgere il tampone sigillante grande (= isolante) attorno al
morsetto in metallo e al tubo flessibile di scarico, quindi fissarlo con le fascette di fissaggio.
6 Collegare la tubazione di scarico al tubo flessibile di scarico.
a Barra di sostegno
O Consentito
X Non consentito
Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
Tubazione inclinata. Se necessario, per creare la pendenza è
possibile installare una tubazione inclinata. ▪ Inclinazione del tubo flessibile di scarico: 0~75mm per evitare
sollecitazioni sulla tubazione e bolle d'aria.
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
a Collegamento del tubo di scarico (fissato all'unità) b Tubo flessibile di scarico (accessorio) c Morsetto in metallo (accessorio) d Tampone sigillante grande (accessorio) e Elemento isolante (tubo di scarico) (accessorio)
f Tubazione di scarico (non in dotazione)
Per controllare che non vi siano perdite d'acqua
La procedura differisce in base al completamento o meno dell'installazione del sistema. Quando l'installazione del sistema non è ancora completata, collegare temporaneamente l'interfaccia utente e l'alimentazione all'unità.
Manuale d'installazione e d'uso
17
Page 18

13 Installazione delle tubazioni

b
a
c
N L
≥100 mm
e d
c
b
a
t
Ø
Quando l'installazione del sistema non è ancora completata
1 Collegare temporaneamente il cablaggio elettrico.
▪ Rimuovere il coperchio di servizio (a). ▪ Collegare l'interfaccia utente (b). ▪ Collegare l'alimentazione (c). ▪ Rimontare il coperchio di servizio (a).
a Coperchio di servizio con schema elettrico b Morsettiera dell'interfaccia utente c Morsettiera di alimentazione
2 Attivare l'alimentazione. 3 Avviare in modalità di sola ventilazione (vedere la guida di
riferimento o il manuale di manutenzione dell'interfaccia utente).
4 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nell'uscita di scarico
dell'aria, quindi verificare che non vi siano perdite.
13 Installazione delle tubazioni

13.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante

13.1.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante

ATTENZIONE
Le tubazioni DEVONO essere installate secondo le istruzioni riportate nel capitolo "13 Installazione delle
tubazioni" [4 18]. È possibile utilizzare solo giunti
meccanici (ad esempio collegamenti svasati e brasati) conformi all'ultima versione della norma ISO14903.
NOTA
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
Diametro delle tubazioni del refrigerante
Per i collegamenti delle tubazioni dell'unità interna, utilizzare tubi con il diametro seguente:
Classe Diametro esterno del tubo (mm)
Tubo del liquido Tubo del gas
20~32 Ø6,4 Ø9,5 40~80 Ø6,4 Ø12,7
100~125 Ø9,5 Ø15,9
a Recipiente per l'inserimento dell'acqua b Uscita di scarico di servizio (con tappo in gomma).
Utilizzare questa uscita per scaricare l'acqua dalla bacinella di raccolta
c Posizione della pompa di scarico d Collegamento del tubo di scarico e Tubo di scarico
5 Disattivare l'alimentazione. 6 Scollegare il cablaggio elettrico.
▪ Rimuovere il coperchio di servizio. ▪ Scollegare l'alimentazione elettrica. ▪ Scollegare l'interfaccia utente. ▪ Rimontare il coperchio di servizio.
Quando l'installazione del sistema è già completata
1 Avviare in modalità di raffreddamento (vedere la guida di
riferimento o il manuale di manutenzione dell'interfaccia utente).
2 Versare gradualmente circa 1l d'acqua nell'ingresso dell'acqua,
quindi verificare che non vi siano perdite (vedere la sezione
"Quando l'installazione del sistema non è ancora completata"[418]).
Materiale delle tubazioni del refrigerante
Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
Collegamenti svasati: Utilizzare solo materiale temprato. ▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro
Grado di tempra Spessore (t)
(a)
esterno (Ø)
6,4mm (1/4") Temprato (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8")
(a)
In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di spessore superiore.

13.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante

▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante:
▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra
0,041e0,052W/mK (0,035e0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistenza al calore di almeno 120°C
▪ Spessore dell'isolante
Diametro esterno
del tubo (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 12~15mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 17~20mm ≥13mm
Diametro interno
dell'isolante (Øi)
Spessore
dell'isolante (t)
Manuale d'installazione e d'uso
18
Sistema di climatizzazione VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 19

14 Installazione dei componenti elettrici

ØiØ
i
t
ØpØ
p
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
14 Installazione dei componenti
elettrici
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante.

13.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE

13.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna

ATTENZIONE
Installare i componenti o le tubazioni del refrigerante in una posizione che non li esponga a sostanze corrosive, a meno che i componenti siano realizzati con materiali per natura resistenti alla corrosione o siano sufficientemente protetti contro la corrosione stessa.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni del
refrigerante il più corte possibile.
Collegamenti svasati. Collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità utilizzando collegamenti svasati.
Isolamento. Isolare le tubazioni del refrigerante sull'unità interna
come indicato di seguito:
A Tubazioni del gas B Tubazioni del liquido
a Materiale di isolamento (non in dotazione) b Fascetta di fissaggio (accessorio) c Elementi isolanti: grande (tubo del gas), piccolo (tubo del
liquido) (accessori)
d Dado svasato (fissato all'unità) e Collegamento del tubo del refrigerante (fissato all'unità)
f Unità
g Tamponi sigillanti: medio 1 (tubo del gas), medio 2 (tubo
del liquido) (accessori)
1 Ruotare verso l'alto le giunzioni degli elementi isolanti. 2 Fissarli alla base dell'unità. 3 Serrare le fascette di fissaggio sugli elementi isolanti. 4 Avvolgere il tampone sigillante dalla base dell'unità alla
parte superiore del dado svasato.
NOTA
Accertarsi di isolare tutte le tubazioni del refrigerante. Le tubazioni esposte possono causare la formazione di condensa.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.

14.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard

Componente Classe
20~40 50+63 80 100 125
Cavo di alimentazio ne
Cablaggio di trasmissione
Cavo dell'interfaccia utente
Fusibile da reperire in loco consigliato
Dispositivo a corrente residua
(a)
MCA=Amperaggio minimo del circuito. I valori riportati sono quelli massimi (per ottenere i valori esatti, consultare i dati elettrici l'unità interna).
(a)
MCA Tensione 220~240V Fase 1~ Frequenza 50/60Hz Dimensioni
del filo
0,3A 0,4A 0,6A 0,8A 1,3A
1,5mm2 (cavo a 3 fili)
H07RN-F (60245 IEC 66)
da 0,75 a 1,25mm2 (cavo a 2 fili)
H05RN-F (60245 IEC 57)
Interfaccia utente - massimo 500m
6A
Deve essere conforme alla legislazione
applicabile

14.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna

NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto all'interno del coperchio di servizio).
▪ Per istruzioni su come collegare le apparecchiature
opzionali, consultare il manuale di installazione fornito con le apparecchiature opzionali.
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
È importante che i cavi di alimentazione e i cavi di trasmissione siano separati. Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i due tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno 50mm.
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
Manuale d'installazione e d'uso
19
Page 20

15 Messa in funzione

a
b
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
N L
LN LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N L N L N L
NOTA
Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i cavi di alimentazione possono incrociarsi, ma NON correre paralleli.
1 Rimuovere il coperchio di servizio. 2 Cavo di interfaccia utente: inserire il cavo nel telaio, collegarlo
alla morsettiera (simboli P1, P2) e fissarlo con una fascetta di fissaggio.
3 Cavo di trasmissione: inserire il cavo nel telaio, collegarlo alla
morsettiera (assicurarsi che i simboli F1, F2 corrispondano a quelli sull'unità esterna) e fissarlo con una fascetta di fissaggio.
4 Cavo di alimentazione: inserire il cavo nel telaio e collegarlo
alla morsettiera (L, N, terra).
a Interruttore di circuito b Dispositivo a corrente residua
5 Dividere il tampone sigillante piccolo (accessorio) e avvolgerlo
intorno ai cavi per evitare infiltrazioni d'acqua nell'unità.
6 Chiudere tutti gli spazi vuoti con materiale sigillante (non in
dotazione) per impedire che piccoli animali penetrino nel sistema.
7 Rimontare il coperchio di servizio.
a Unità esterna
b Unità interna
c Interfaccia utente
d Schema a valle dell'unità interna
NOTA
Il collegamento del comando di gruppo NON è consentito.
ATTENZIONE
▪ Ciascuna unità interna deve essere collegata a
un'interfaccia utente separata. Come interfaccia utente, è possibile utilizzare esclusivamente un sistema di sicurezza compatibile con il comando a distanza. Per informazioni sulla compatibilità del comando a distanza, ad esempio BRC1H52/82*, consultare la scheda tecnica.
▪ L'interfaccia utente deve essere sempre collocata nella
stessa stanza dell'unità interna. Per i dettagli, consultare il manuale di installazione e d'uso dell'interfaccia utente.
15 Messa in funzione
NOTA
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/ interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il compressore potrebbe bruciare.

15.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio

Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso come descritto nella Guida di riferimento per l'installatore e l'utente.
L'unità interna è correttamente montata.
L'unità esterna è correttamente montata.
Assicurarsi che il tubo di scarico sia installato correttamente, isolato e che lo scarico defluisca in modo scorrevole. Verificare se ci sono perdite d'acqua.
a Coperchio di servizio (con schema elettrico) b Apertura per i cavi c Collegamento dell'alimentazione elettrica d Fascetta e Collegamento dell'interfaccia utente e del cavo di
trasmissione
Esempio di sistema completo
1 interfaccia utente controlla 1 unità interna.
Manuale d'installazione e d'uso
20
Conseguenza possibile: l'acqua condensata potrebbe gocciolare.
I tubi del refrigerante (gas e liquido) sono installati correttamente e isolati termicamente.
NON vi sono perdite di refrigerante.
NON vi sono fasi mancanti o fasi invertite.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente sono stati installati conformemente al presente documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
FXFA20~125A2VEB
Sistema di climatizzazione VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 21

16 Configurazione

Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte.

15.2 Per eseguire una prova di funzionamento

INFORMAZIONI
▪ Eseguire la prova di funzionamento seguendo le
istruzioni riportate nel manuale dell'unità esterna.
▪ La prova di funzionamento è completata solo se
sull'interfaccia utente o sul display a 7 segmenti dell'unità esterna non viene visualizzato alcun codice di malfunzionamento.
▪ Per l'elenco completo dei codici di errore e per
istruzioni dettagliate sulla risoluzione dei problemi, consultare il manuale di manutenzione.
NOTA
NON interrompere la prova di funzionamento.
16 Configurazione

16.1 Impostazione in loco

Configurare le seguenti impostazioni in loco affinché corrispondano alla configurazione d'installazione effettiva e alle esigenze dell'utente:
▪ Altezza del soffitto ▪ Tipo di pannello decorativo ▪ Gamma direzione flusso d'aria ▪ Volume dell'aria con il controllo del termostato spento ▪ Necessaria pulizia del filtro dell'aria ▪ Selezione sensore termostato ▪ Commutazione differenziale termostato (se si utilizza il sensore a
distanza) ▪ Commutazione automatica differenziale ▪ Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
INFORMAZIONI
▪ Il collegamento di accessori opzionali all'unità interna
potrebbe causare la modifica di alcune impostazioni in loco. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di installazione dell'accessorio opzionale.
▪ Le impostazioni seguenti sono configurabili solo
quando si utilizza l'interfaccia utente BRC1H52*. Se si utilizza un'altra interfaccia utente, consultare il manuale di installazione o manutenzione dell'interfaccia utente.
Impostazione: Altezza del soffitto
questa impostazione deve corrispondere alla distanza effettiva dal pavimento, alla classe di capacità e alla direzione del flusso dell'aria.
▪ Per i flussi dell'aria a 3 e 4 direzioni (che richiedono un kit del
tampone di bloccaggio opzionale), consultare il manuale di installazione del kit del tampone di bloccaggio opzionale.
▪ Per il flusso dell'aria su tutti i lati, utilizzare la tabella seguente.
Distanza dal pavimento (m) Allora
(1)
FXFA20~63 FXFA80~125 M SW
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02 3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03
Impostazione: Tipo di pannello decorativo
Quando si installa o si modifica il tipo di pannello decorativo, controllare SEMPRE se sono impostati i valori corretti.
Se si utilizza il pannello decorativo… Allora
(1)
M SW
Standard o autopulente 13 (23) 15 01 Design 02
Impostazione: Gamma direzione flusso d'aria
Questa impostazione deve corrispondere alle esigenze dell'utente.
Se desiderate impostare la gamma
direzione flusso d'aria su…
M SW
Allora
(1)
Superiore 13 (23) 4 01 Media 02 Inferiore 03
Impostazione: Volume dell'aria con il controllo del termostato spento
Questa impostazione deve corrispondere alle esigenze dell'utente. Determina la velocità della ventola dell'unità interna quando il termostato è spento.
1 Se è stato impostato il funzionamento della ventola, impostare
la velocità del volume d'aria:
Risultato desiderato… Allora
(1)
M SW
Durante il funzionamento di raffreddamento con termostato su OFF
(2)
L Volume di
configurazione
(a)
OFF Monitoraggio1 Monitoraggio2 Monitoraggio3
(2)
H
12 (22) 6 01
(2)
02
03
(2)
(2)
(2)
04 05 06 07
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
: Predefinito
(2)
Velocità della ventola:
LL: velocità della ventola bassa (da impostare quando il termostato è spento)
L: velocità della ventola bassa (da impostare mediante l'interfaccia utente)
H: velocità della ventola alta
Volume di configurazione: la velocità della ventola corrisponde alla velocità impostata dall'utente (bassa, media, alta) utilizzando il
pulsante della velocità della ventola sull'interfaccia utente.
Monitoraggio 1, 2, 3: La ventola è spenta, ma entra in funzione per un breve periodo ogni 6minuti al fine di rilevare la temperatura ambiente mediante l'impostazione LL (Monitoraggio 1), L (Monitoraggio 2) oppure H (Monitoraggio 3).
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
Manuale d'installazione e d'uso
21
Page 22

17 Dati tecnici

Risultato desiderato… Allora
(1)
M SW
Durante il funzionamento di riscaldamento con termostato su OFF
(a)
Utilizzare solo in combinazione con il sensore a distanza opzionale oppure se si utilizza l'impostazione M 10 (20), SW 2, —
3.
(2)
L Volume di
configurazione
(a)
OFF Monitoraggio1 Monitoraggio2 Monitoraggio3
(2)
H
12 (22) 3 01
(2)
02
03
(2)
(2)
(2)
04 05 06 07
Impostazione: Necessaria pulizia del filtro dell'aria
Questa impostazione deve corrispondere alla contaminazione dell'aria nell'ambiente. Determina l'intervallo di visualizzazione della notifica "Time to clean air filter" (Necessaria pulizia del filtro dell'aria) sull'interfaccia dell'utente.
Se si desidera un intervallo di…
(contaminazione dell'aria)
M SW
Allora
(1)
±2500ore (leggero) 10 (20) 0 01 ±1250ore (pesante) 02 Notifica attivata 3 01 Notifica disattivata 02
Impostazione: Selezione sensore termostato
Questa impostazione deve corrispondere all'eventuale utilizzo e modalità di utilizzo del sensore termostato del comando a distanza.
Quando si utilizza il sensore
termostato del comando a distanza…
Usato in combinazione con il termistore
M SW
10 (20) 2 01
Allora
(1)
dell'unità interna Non utilizzato (solo termistore unità
02
interna) Uso esclusivo 03
Impostazione: Commutazione differenziale termostato (se si utilizza il sensore a distanza)
Se il sistema contiene un sensore remoto, impostare gli incrementi di aumento/diminuzione.
Per modificare gli incrementi in… Allora
(1)
M SW
1°C 12 (22) 2 01 0,5°C 02
Impostazione: Differenziale per commutazione automatica
Impostare la differenza di temperatura tra il setpoint di raffreddamento e quello di riscaldamento in modalità automatica (la disponibilità dipende dal tipo di sistema). Per ottenere il differenziale occorre sottrarre il setpoint di riscaldamento da quello di raffreddamento.
Per impostare… Allora
(1)
Esempio
M SW
0°C 12 (22) 4 01 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
24°C
1°C 02 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
23°C
2°C 03 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
22°C
3°C 04 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
21°C
4°C 05 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
20°C
5°C 06 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
19°C
6°C 07 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
18°C
7°C 08 Raffreddamento
24°C/Riscaldamento
17°C
Impostazione: Riavvio automatico dopo interruzione di corrente
In base alle esigenze dell'utente, è possibile attivare/disattivare il riavvio automatico dopo un'interruzione dell'alimentazione.
Per impostare il riavvio automatico
dopo l'interruzione di corrente su…
M SW
Allora
(1)
Disabilitato 12 (22) 5 01 Abilitato 02
17 Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
(1)
Le impostazioni in loco sono definite come segue:
M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità
SW: Numero impostazione
• —: Numero del valore
: Predefinito
(2)
Velocità della ventola:
LL: velocità della ventola bassa (da impostare quando il termostato è spento)
L: velocità della ventola bassa (da impostare mediante l'interfaccia utente)
H: velocità della ventola alta
Volume di configurazione: la velocità della ventola corrisponde alla velocità impostata dall'utente (bassa, media, alta) utilizzando il
pulsante della velocità della ventola sull'interfaccia utente.
Monitoraggio 1, 2, 3: La ventola è spenta, ma entra in funzione per un breve periodo ogni 6minuti al fine di rilevare la temperatura ambiente mediante l'impostazione LL (Monitoraggio 1), L (Monitoraggio 2) oppure H (Monitoraggio 3).
Manuale d'installazione e d'uso
22
Sistema di climatizzazione VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 23
17 Dati tecnici
,
A
INDOOR
OUTDOOR

17.1 Schema dell'impianto elettrico

17.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato

Per la numerazione e le parti applicate, fare riferimento allo schema elettrico delle unità. La numerazione delle parti è in numeri arabi in ordine crescente per ogni parte ed è rappresentata nella panoramica sottostante dal simbolo "*" nel codice della parte.
Simbolo Significato Simbolo Significato
Interruttore di circuito
Connessione Vite di collegamento a
Connettore
Massa Connettore del relè
Collegamenti elettrici
Fusibile Morsetto
Unità interna Morsettiera
Unità esterna Morsetto per cablaggio
Dispositivo a corrente residua
Simbolo Colore Simbolo Colore
BLK Nero ORG Arancione BLU Blu PNK Rosa BRN Marrone PRP, PPL Porpora GRN Verde RED Rosso GRY Grigio WHT Bianco
YLW Giallo
Simbolo Significato
A*P Scheda a circuiti stampati BS* Pulsante ACCENSIONE/
BZ, H*O Cicalino C* Condensatore AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diodo DB* Ponte diodi DS* Microinterruttore E*H Riscaldatore FU*, F*U, (per le caratteristiche,
fare riferimento alla scheda PCB all'interno dell'unità)
FG* Connettore (messa a terra del
H* Attacco H*P, LED*, V*L Spia pilota, LED HAP LED (monitoraggio di servizio:
HIGH VOLTAGE Alta tensione IES Sensore Intelligent Eye
Messa a terra di protezione
terra Raddrizzatore
Connettore di corto circuito
SPEGNIMENTO, interruttore di funzionamento
Collegamento, connettore
Fusibile
telaio)
verde)
Simbolo Significato
IPM* Modulo di potenza intelligente K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Relè magnetico L Fase L* Serpentina L*R Reattore M* Motore passo-passo M*C Motore del compressore M*F Motore ventola M*P Motore della pompa di scarico M*S Motorino di rotazione MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Relè magnetico N Neutro n=*, N=* Numero di passaggi attraverso il
nucleo di ferrite
PAM Modulazione di ampiezza di
impulso PCB* Scheda a circuiti stampati PM* Modulo di alimentazione PS Commutazione
dell'alimentazione PTC* Termistore PTC Q* Transistor bipolare a ingresso
isolato (IGBT) Q*C Interruttore di circuito Q*DI, KLM Interruttore per dispersione di
corrente Q*L Protezione da sovraccarichi Q*M Interruttore termostatico Q*R Dispositivo a corrente residua R* Resistenza R*T Termistore RC Ricevitore S*C Limitatore S*L Interruttore a galleggiante S*NG Rilevatore delle perdite di
refrigerante S*NPH Sensore di pressione (alta) S*NPL Sensore di pressione (bassa) S*PH, HPS* Pressostato (alta pressione) S*PL Pressostato (bassa pressione) S*T Termostato S*RH Sensore di umidità S*W, SW* Interruttore di accensione SA*, F1S Assorbitore di sovratensione SR*, WLU Ricevitore del segnale SS* Interruttore selettore SHEET METAL Piastra fissa a morsettiera T*R Trasformatore TC, TRC Trasmettitore V*, R*V Varistore V*R Ponte a diodi, Modulo di
alimentazione del transistor
bipolare a ingresso isolato
(IGBT) WRC Telecomando wireless X* Morsetto
FXFA20~125A2VEB Sistema di climatizzazione VRV 3P599604-1D – 2020.12
Manuale d'installazione e d'uso
23
Page 24
17 Dati tecnici
Simbolo Significato
X*M Morsettiera (blocco) Y*E Serpentina valvola di espansione
elettronica
Y*R, Y*S Bobina dell'elettrovalvola di
inversione Z*C Nucleo di ferrite ZF, Z*F Filtro antirumore
Manuale d'installazione e d'uso
24
Sistema di climatizzazione VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P599604-1D 2020.12
Loading...